Hyundai HYUMAS950 Instruction Manual
Hyundai HYUMAS950 Instruction Manual

Hyundai HYUMAS950 Instruction Manual

Massage pad
Table of Contents
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Popis Spotřebiče
  • Pokyny K Obsluze
  • Technická Data
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • Popis Spotrebiča
  • Technické Údaje
  • Biztonsági Előírások
  • Készülék Leírása
  • Használati Útmutató
  • Műszaki Adatok
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Urządzenia
  • Instrukcja Obsługi
  • Dane Techniczne
  • Záruční List
  • Záruční Podmínky
  • Záručný List
  • Záručné Podmienky
  • Warunki Gwarancji

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

HYUMAS950
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUCTION MANUAL / HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Masážní podložka / Masážna podložka
Massage pad / Masszázs alátét
Mata do masażu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hyundai HYUMAS950

  • Page 1 HYUMAS950 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL / HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI Masážní podložka / Masážna podložka Massage pad / Masszázs alátét Mata do masażu...
  • Page 3: Bezpečnostní Upozornění

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho výrobku. Masážní podložka slouží k relaxaci a uvolnění fyzického i psychického napětí. Výrobek však není určen pro lékařské účely! I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ – Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte celý návod k obsluze, prohlédněte vyobrazení...
  • Page 4: Popis Spotřebiče

    – Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na něho mohly dosáhnout děti. Ujistěte se, že není možné šlápnout na síťový (prodlužovací) přívod. – Podložku čistěte a skladujte podle pokynů v odst. IV. ÚDRŽBA. –...
  • Page 5 Funkce tlačítek ovladače Ovladač B obsahuje 3 volitelné oblasti nastavení (INTENSITY, FUNCTION, SPEED), které můžete měnit v průběhu masáže. Oblast B3 obsahuje tlačítka, kterými lze aktivovat/ deaktivovat jednotlivé masážní zóny a kontrolní světla masážních zón B2. Pokud svítí červené kontrolní světlo, je příslušná masážní zóna aktivní, pokud červené kontrolní světlo nesvítí, není...
  • Page 6: Technická Data

    – Osobám trpícím ortopedickými/neurologickými potížemi doporučujeme použití podložky konzultovat s ošetřujícím lékařem. – Při použití termomasážní podložky se řiďte svými pocity. Pokud máte nepříjemné pocity, cítíte se nepohodlně nebo vám podložka způsobuje bolest, okamžitě přerušte používání. – Pokud by se objevily nějaké zdravotní potíže, použití podložky konzultujte se svým ošetřujícím lékařem.
  • Page 7 Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě...
  • Page 8: Bezpečnostné Upozornenia

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho výrobku. Masážna podložka slúži na relaxáciu a uvoľnenie fyzického i psychického napätia. Výrobok však nie je určený pre lekárske účely! I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA — Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu, prehliadnite vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie.
  • Page 9: Popis Spotrebiča

    — Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu alebo linky, kde ho môžu stiahnuť deti, prípadne urobte také bezpečnostné opatrenia, aby ste zaistili, že sa do prívodu nikto nezapletie alebo oň môže niekto nezakopnúť. — Podložku čistite a skladujte podľa pokynov v odseku IV. ÚDRŽBA. —...
  • Page 10 Funkcie tlačidiel ovládače Ovládač B obsahuje 3 voliteľné oblasti nastavenia (INTENSITY, FUNCTION, SPEED), ktoré môžete meniť v priebehu masáže. Oblasť B3 obsahuje tlačidla, ktorými možno aktivovať/deaktivovať jednotlivé masážne zóny a ak červené kontrolné svetlo nesvieti, nie je aktívne. 1) REŽIMY VIBRÁCIE (FUNCTION) –...
  • Page 11: Technické Údaje

    – Podložku nesmú používať tehotné ženy, osoby s obmedzenou pohyblivosťou, vysokým tlakom, srdcovými chorobami a ochoreniami mozgu, cievnymi problémami, alebo deti mladšie 12 rokov. – Nepoužívajte ju ak ste pod vplyvom sedatív / liekov. – Nepoužívajte podložku, ak sa zotavujete po operačnom zákroku. –...
  • Page 12 Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, žes výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a batérií.
  • Page 13: Safety Warning

    Dear customer, thank you for purchase our product. Massage pad is made for relaxing and releasing physical and mental tension. However, the product is not made for medical purposes! I. SAFETY WARNING – Before the first use, read all the instructions for use carefully, look at the picture and keep the instructions.
  • Page 14 – If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with the valid standards. – Check regularly, if there are no signs of wear or damage on the pad or adaptor. –...
  • Page 15 1) VIBRATION MODES (FUNCTION) - press the B5 button again to choose one of the following types of massage: 1. ROTATE - massage modes switching (default setting when turning on) 2. SCRATCH - gradual changing of individual areas 3. KNEAD -fine massage with regular changing of inner and outer parts 4.
  • Page 16: Maintenance

    IV. MAINTENANCE Turn the appliance off before each maintenance with the control, unplug the adaptor from the mains plug. Do not wet or wash the pad. Brush or lightly tap out the surface. Potential resistant stains should be cleaned with a soft wet cloth. V.
  • Page 17: Biztonsági Előírások

    Tisztelt Ügyfelünk, köszönjük, hogy termékünket választotta! A masszázs alátétet arra a célra szánták, hogy relaxáljon és elengedje testi és lelki feszültségeit! A termék nem alkalmas orvosi célokra! I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK – A készülék első üzembehelyezése előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, tanulmányozza át az ábrákat, majd az útmutatót gondosan őrizze meg.
  • Page 18: Készülék Leírása

    – Rendszeresen ellenőrizze, hogy az alátéten, vagy tápkábelen nem látható-e bármilyen sérülés! – A mennyiben a készülék csatlakozókábele megsérül, speciális csatlakozást vagy csatlakozókészletet kell használni, mely a gyártónál vagy a szerviztechnikusnál szerezhető be. – A tápkábel és a távirányító kábelét nem szabad megsérteni éles, vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal és nem szabad azokat vízbe meríteni! –...
  • Page 19 1) VIBRÁCIÓ MÓDOK (FUNCTION) – A B5 gomb ismételt megnyomásával lehet választani a következő 5 masszázs típusból: 1. ROTATE - masszázs módok váltakozása (alapértelmezett beállítás bekapcsolásánál) 2. SCRATCH - területek folyamatos váltakozása 3. KNEAD - finom masszázs külső és belső területek rendszeres váltakozásával 4.
  • Page 20: Műszaki Adatok

    IV. KARBANTARTÁS Minden karbantartas előtt mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki azt a hálózatból! Az alátétet ne merítse vízbe és ne mossa ki! Tisztítsa meg a felületet kefével, vagy enyhén rázza ki! Esetleges makacs szennyeződéseket és foltokat puha nedves ruhával tisztítsa ki! V.
  • Page 21: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup naszego produktu. Mata do masażu służy do relaksu i uwolnienia napięcia fizycznego i psychicznego. Jednak produkt nie jest przeznaczony do celów medycznych! I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA – Przed pierwszym uruchomieniem należy przeczytać instrukcje obsługi, przeglądnąć i zachować...
  • Page 22: Opis Urządzenia

    – Matę trzymaj z dala od psów, kotów i innych zwierząt domowych. Sprzęt elektryczny może spowodować obrażenia lub uszkodzenie. – Matę oczyść i przechowuj wg zaleceń w rozdz. IV. KONSERWACJA. – Jeśli konieczne jest wykorzystanie kabla przedłużającego, jest konieczne, żeby nie był uszkodzony i spełniał...
  • Page 23 Funkcje przycisków sterownika Sterownik B posiada do wyboru 3 obszary ustawienia (INTENSITY, FUNCTION, SPEED), które mogą być zmieniane podczas masażu. Obszar B3 posiada przyciski, którymi można aktywować/dezaktywować poszczególne strefy masażu i lampki kontrolne stref masażu B2. Jeśli świeci się czerwona lampka, odpowiednia strefa masażu jest aktywna, gdy czerwona lampka ostrzegawcza jest wyłączona, strefa masażu nie jest aktywna.
  • Page 24: Dane Techniczne

    – Nie używaj jeśli jesteś pod wpływem środków uspokajających / leków. – Nie należy stosować maty, podczas rekonwalescencji po zabiegu chirurgicznym. – Osoby cierpiące na problemy ortopedyczne / neurologiczne - użycie maty zaleca się skonsultować z lekarzem. – Podczas używania maty termo masażowej należy kierować się swoimi oduczuciami. Jeśli czujesz dyskomfort, czujesz się...
  • Page 25 Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii i akumulatorów Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują...
  • Page 27: Záruční List

    Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré...
  • Page 28: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované...
  • Page 29: Warunki Gwarancji

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autory- zowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 30 Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl HYUMAS950 Nazwa: Pieczęć i podpis sprzedawcy: Data sprzedaży: Numer serii: 1.

Table of Contents