Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

EN
INSTALLATION MANUAL ....................................................................................................................................... 2
DE
MONTAGEANLEITUNG ......................................................................................................................................... 2
ES
MANUAL DE MONTAJE ......................................................................................................................................... 2
FR
NOTICE DE MONTAGE .......................................................................................................................................... 2
SE
MONTERINGSANVISNING ..................................................................................................................................... 2
DK
MONTERINGSVEJLEDNING .................................................................................................................................. 2
INSTRUKCJA MONTAŻU ........................................................................................................................................ 2
PL
NO
INSTALLASJONSVEILEDNING .............................................................................................................................. 2
EN
INSTRUCTION MANUAL .....................................................................................................................................15
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG ..................................................................................................................................17
ES
MANUAL DE USUARIO ........................................................................................................................................ 19
NOTICE D'UTILISATION ......................................................................................................................................21
FR
SE
BRUKSANVISNING ...............................................................................................................................................23
DK
BETJENINGSVEJLEDNING ..................................................................................................................................25
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI ......................................................................................................................................27
NO
INSTALLASJONSVEILEDNING ............................................................................................................................29
Copyright Termatech
Biotronic 990+
www.termatech.com
I1482#00
21.01.2021

Advertisement

loading

Summary of Contents for TermaTech Biotronic 990+

  • Page 1 MONTERINGSANVISNING ............................. 2 MONTERINGSVEJLEDNING ..........................2 INSTRUKCJA MONTAŻU ............................2 INSTALLASJONSVEILEDNING ..........................2 INSTRUCTION MANUAL .............................15 BEDIENUNGSANLEITUNG ..........................17 MANUAL DE USUARIO ............................19 NOTICE D’UTILISATION ............................21 BRUKSANVISNING ...............................23 BETJENINGSVEJLEDNING ..........................25 INSTRUKCJA OBSŁUGI ............................27 INSTALLASJONSVEILEDNING ..........................29 Copyright Termatech www.termatech.com I1482#00 21.01.2021...
  • Page 2 M3x15 optional optional optional optional optional optional...
  • Page 3 The product is a decorative device creating real fire. Read the included documentation prior to installing and operating the device. Consult the local regulations for fireplaces. For indoor use and in housing only. Min. temperature of use is 10°C. Room cubature for one device – min. 70 m (Biotronic 990+) .
  • Page 4 El producto es un dispositivo decorativo que produce fuego real. Familiarícese con la documentación adjunta antes de instalar e iniciar el dispositivo. Familiarícese con las regulaciones locales sobre chimeneas Usar a una temperatura min. de 10°C Producto para uso interno y solamente encajado. Volumen de la habitación para un producto - mín.
  • Page 5 Produkten är ett dekorativt föremål som brinner med verklig eld. Vänligen bekanta dig med den bifogade dokumentationen innan du installerar och startar utrustningen samt de lokala bestämmelserna om eldstäder.i Utrustningen är endast avsedd för inomhusbruk. Använd inte vid rumstemperatur under 10 ° C. Minsta kubikvolym i förvaringsrummet - min.
  • Page 6 Produktet udgør en pyntegenstand, der brænder med ægte ild. Gør dig venligst bekendt med vedlagte dokumentation før montering og opstart af udstyret samt de lokale regler vedrørende kaminer Udstyret er udelukkende beregnet til indendørs brug. Bør ikke anvendes ved en rum temperatur på under 10C. Mindste kubikvolumen i opstillingsrummet - min.
  • Page 7 The fireplace housing must be made of non-flammable materials and insulated from any flammable elements of the construction. Use only fasteners and adhesives that are resistant to high temperature. Das Gehäuse aus nicht brennbaren Materialien angefertigt, von allen brennbaren Elementen der Konstruktion isoliert. El encajamiento debe ser de materiales no combustibles, aislado de todos los elementos inflamables de la estructura.
  • Page 8 +/- 2mm Min. 3x1,5 mm , 230 V, 50 Hz, The space under the device must be closed. Die Konstruktion unter dem Kamin muss geschlossen sein. El espacio debajo del dispositivo debe ser cerrado. L’espace sous le dispositif doit être fermé. Utrymmet under utrustningen måste vara stängt..
  • Page 11 min. min. min. 150 cm 150 cm 150 cm min. min. min. 100 mm min. 100 mm O150 O150 min. O150 min. min. 100 mm 100 mm min. min. min. 150 cm 150 cm 150 cm min. min. min. min. 100 mm min.
  • Page 13 1. Glühelement 1. Filament 1. Filamento 1. Filament 2. Burner 2.Feuerungsleiste 2. Hogar 2. Foyer 3. Brûleur 3. Device surface 3.Feuerungsrost 3. Rejilla 4. Control panel 4.Bedienpanel 4. Panel de control 4. Panneau de commande 5. Fuel filler 5.Brennstofftanköffnung 5. Llenado de combustible 5.
  • Page 14 START STOP FUEL READY ERROR 1. ECO mode 1. ECO Modus Modo Eco Mode ECO Encendido / extinción de fuego 2. Flame ignition / flame extinguishing 2. Schaltet den Kamin ein / aus Allumage / extinction de la flamme 3. Service socket 3.
  • Page 15: Fuel Filling

    FUEL FILLING 1. If the tank is empty ( ) or you want to fill the fuel, open the fuel inlet (I), firmly connect the pump FUEL hose ‘a’ (click!) and power cable ‘b’ (II) ( ATTENTION! Do not refuel when the flame is ignited! 2.
  • Page 16: Fast Start

    Fuels consisting of 100% by volume ethanol will damage the device. CLEANING – clean with a damp cloth and delicate detergents, only when the device is turned off and cooled. SERVICE - (keep the provided usb cable for servicing purposes) we are available on livechat at www.termatech.com...
  • Page 17 BRENNSTOFFNACHFÜLLEN ) und möchten Sie den Brennstoff nachfüllen öffnen Sie die 1. Ist der Brennstofftank leer ( Einfüllklappe und (I), schließen Sie die Brennstoffpumpe ‘a’ (es wird ein Klick-Geräusch zu hören!) und elektrische Leitung ‘b’ (II) ( ACHTUNG! Wenn die Flamme brennt, den Brennstoff nicht nachfüllen! 2.
  • Page 18 Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sollte der Ethanolbrennstoff mit Alkoholkonzentration von 95 – 96,6% verwendet werden. Empfohlen wird FANOLA® von Termatech. Bitte keine dickflüssige und klebrige Brennstoffe sowie keine mit der ungeeigneten Leitfähigkeit verwenden. Die Nutzung anderer Brennstoffe z. B. des entwässerten Ethanols (mit Alkoholkonzentration von mehr als 96,6%) kann Beschädigung des Kamins verursachen und zum Verlust der...
  • Page 19 RELLENO DEL COMBUSTIBLE 1. Si el tanque está vacío o si quieres recargar combustible, abre el relleno (I), conecte la manguera de la bomba 'a' (¡escuchará un clic!) y el cable eléctrico ‘b’ (II) ( ¡ATENCIÓN! No cargar el combustible cuando el quemador esta encendido! Coloque el recipiente de combustible constantemente sobre el suelo y coloque la manguera de la bomba 'c' (III).
  • Page 20 El uso de combustible 100% dañará el dispositivo. limpie con un paño húmedo y medidas suaves cuando el dispositivo se apaga y se enfría. LIMPIEZA - SERWIS – (mantenga el cable usb incluido para fines de servicio) estamos disponibles en livechat en www.termatech.com...
  • Page 21 RAVITAILLEMENT DU CARBURANT 1. Si le réservoir est vide ) ou vous voulez recharger du carburant, ouvrez le remplissage (I), FUEL ‘a’ avec un certain mouvement, connectez le tuyau de pompe (vous entendrez un clic!) et le fil électrique 'b' (II) : Ne faites pas le plein lorsque la flamme est allumée ! ATTENTION ! Placer bien le réservoir de carburant sur le sol et y placer le tuyau de la pompe ‘c’...
  • Page 22 L'utilisation de 100% de carburant endommagera l'appareil. Nettoyer avec un chiffon humide et des nettoyants délicats lorsque l'appareil est éteint et refroidi. NETTOYAGE - SERVICE - (Gardez le câble USB inclus pour le service) Nous sommes disponibles sur le chat en direct sur www.termatech.com...
  • Page 23 FYLLNING AV BRÄNSLE Är behållaren tom ( ) eller vill du tanka bränsla, då öppna bränsletanköppning (I), anslut pumpslangen 'a' (du hör ett klick!) och nätsladden 'b' (II) ( Du får inte tanka ).med ett fast grepp NOTERA! bränsle när lågan är tänd! 2.
  • Page 24 Användning av bränsle med en koncentration av 100% etanol kan skada utrustningen. RENGÖRING - Rengör med en fuktig trasa och milt rengöringsmedel medan utrustningen är avstängd och kyld. - (bevara den anslutna USB-kabeln för serviceändamål) www.termatech.com SERVICE...
  • Page 25 PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF ) eller ønsker du at påfylde brændstof åbn brændstoftankåbningen (I), tilslut 1. Er beholderen tom ( pumpeslangen ‘a’ (du hører et klik!) og el-ledningen ‘b’ (II) ( BEMÆRK! Du må ikke påfylde ) med et fast greb. brændstof, når flammen er tændt! 2.
  • Page 26 Brug af brændstof med en koncentration på 100% ethanol vil medføre udstyret tager skade og bortfald af garanti. beskadigelse af udstyret. RENGØRING – Rengøres vha. en fugtig klud og skånsomme rengøringsmidler, mens udstyret er slukket og kølet ned. (gem vedlagte USB-ledning til serviceformål) www.termatech.com SERVICE -...
  • Page 27: Uzupełnianie Paliwa

    UZUPEŁNIANIE PALIWA Jeżeli zbiornik jest pusty ( ) lub chcesz dolać paliwa, otwórz wlew (I), pewnym ruchem podłącz wąż pompy ‘a’ (usłyszysz klik!) oraz przewód elektryczny ‘b’ (II) ( Nie uzupełniaj UWAGA! paliwa, gdy płomień jest odpalony! 2. Pojemnik z paliwem postaw stabilnie na podłodze i umieść w nim przewód pompy ‘c’ (III). Wciśnij i przytrzymaj przycisk na pompie (IV), aby rozpocząć...
  • Page 28 (tj. o stężeniu wyższym niż 96,6%), grozi awarią urządzenia i utratą gwarancji. Użycie paliwa o stężeniu 100% etanolu spowoduje uszkodzenie urządzenia. czyść wilgotną szmatką i delikatnymi środkami, gdy urządzenie jest wyłączone i chłodne. CZYSZCZENIE - – (zachowaj dołączony przewód USB do celów serwisowych) Jesteśmy dostępni na chacie SERWIS www.termatech.com...
  • Page 29 FYLLING AV DRIVSTOFF ) Eller vil du fylle drivstoff på – åpen lue (I), tilslut pumpeslagen `a` du hører et 1.Er beholderen tom ( FUEL BEMÆRK! Ikke fyll på drivstoff når flammen er på! klikk og el ledning `b` (II) ( ).
  • Page 30 (dvs. med en konsentrasjon over 96,6%) innebærer en risiko for at utstyret blir skadet og ugyldiggjort av Bruk av drivstoff med en konsentrasjon på 100% etanol vil skade utstyret. garantien. Rengjøring - Rengjør med en fuktig klut og mild vaskemiddel mens utstyret er slått av og avkjølt. - (Gem vedlagte USB-kabel til serviceformål) www.termatech.com Service...