Download Print this page

Advertisement

Quick Links

www.rowenta.com
ES
IT
PT
EN
EL
FR
NL
DE
AR
IT84XX

Advertisement

loading

Summary of Contents for Rowenta IT84 Series

  • Page 1 IT84XX www.rowenta.com...
  • Page 2 * ES Según el modelo / IT A seconda del modello / PT Dependendo do modelo / EN Depending on model / EL Ανάλογα με το μοντέλο / FR Selon le modèle / NL Afhankelijk van het model / DE Abhängig vom Modell /...
  • Page 3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO / DESCRIZIONE DEL PRODOTTO / DESCRIÇÃO DO PRODUTO Percha + gancho de la Botón del depósito de agua percha Pulsante del serbatoio Gruccia + gancio della dell'acqua gruccia Botão do depósito da água Cabide + gancho do cabide 10.
  • Page 4 1. MONTAJE / ASSEMBLAGGIO / MONTAGEM Abra los dos cierres de la barra. Aprire i due fermagli dell'asta. Abra os dois bloqueios da haste. Extienda la barra por completo. Allungare completamente l’asta. Prolongue a haste totalmente. Ajuste los dos cierres. Chiudere i due fermagli.
  • Page 5 Desbloquee la percha e introdúzcala verticalmente encima de la barra y ajústela. Sbloccare la gruccia, inserirla verticalmente sulla parte superiore dell'asta e bloccarla. Desbloqueie o cabide e insira-o completamente na parte superior da haste, fechando-o. Coloque el cabezal de vapor sobre su soporte.
  • Page 6 Desenrolle el soporte e introdúzcalo en el gancho ajustable, ajustando la tensión con el gancho correspondiente y bloquéelo. Estendere il supporto e inserirlo nel gancio regolandone la tensione, quindi ssarlo. Desenrole o suporte e insira-o no gancho ajustável, regulando a tensão com o gancho dedicado e feche-o.
  • Page 7 Enrosque por completo el tapón del depósito de agua y vuelva a colocar el depósito en el aparato. Avvitare completamente il tappo del serbatoio e reinserire il serbatoio nell’apparecchio. Aperte totalmente a tampa do depósito da água e insira o depósito novamente no aparelho.
  • Page 8 El cepillo para tejido abre las ondas del tejido para facilitar la penetración del vapor. La spazzola per tessuti apre la trama dei tessuti per una migliore penetrazione del vapore. A escova de tecido abre a tecelagem do tecido, para uma melhor penetração do vapor.
  • Page 9 4. UTILIZACIÓN / FUNZIONAMENTO / UTILIZAÇÃO El aparato debe permanecer en posición horizontal sobre el suelo. L'apparecchio deve rimanere in posizione orizzontale sul pavimento. O aparelho deve permanecer numa posição horizontal no chão. Desenrolle por completo el cable eléctrico y enchúfelo. Svolgere completamente il cavo di alimentazione e collegarlo a una presa di corrente.
  • Page 10 Ajuste la cantidad de vapor pulsando los botones + y - del cabezal de vapor. Regolare il usso di vapore con i pulsanti + e - sulla testa di uscita del vapore. Regule a saída de vapor premindo os botões + e - na cabeça do vapor. Nivel máx = todos los leds iluminados = vapor máx.
  • Page 11 Para obtener el resultado óptimo, presione los chorros de vapor sobre la prenda de arriba a abajo. Per un uso ottimale, passare i getti di vapore sul capo dall’alto verso il basso. Para um uso ótimo, passe os jatos de vapor sobre a peça de roupa de cima para baixo.
  • Page 12 Debe apagar el aparato, pulse el botón ON/OFF (ENCENDER/APAGAR) para apagarlo. Spegnere l'apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento. O aparelho deve ser desligado, prima o botão ON/OFF para o desligar. Desenchufe y extraiga el depósito de agua. Scollegarlo dalla presa di corrente e rimuovere il serbatoio dell’acqua.
  • Page 13 Enchufe el aparato. Collegare l'apparecchio alla presa di corrente. Conecte o aparelho. Pulse el botón ON/OFF (ENCENDER/ APAGAR) para encender el aparato. El nivel de vapor parpadeará en el nivel máximo durante 45 segundos. Premere il pulsante di accensione/ spegnimento per accendere l'apparecchio.
  • Page 14 Desenchufe el aparato. Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente. Retire a cha da tomada. Extraiga el depósito de agua. Rimuovere il serbatoio dell’acqua. Remova o depósito da água. Desenrosque el tapón y vacíe el depósito de agua por completo en el fregadero.
  • Page 15 Enrolle el cable eléctrico y colóquelo en el gancho del cable eléctrico. Avvolgere il cavo di alimentazione e posizionarlo sull'apposito gancio. Enrole o o de alimentação e coloque-o no gancho destinado para o efeito. Antes de guardar el aparato, espere una hora hasta que se haya enfriado.
  • Page 16 ¡ADVERTENCIA! Espere una hora hasta que se enfríe el aparato. AVVERTENZA! Attendere un’ora no al completo ra reddamento dell’apparecchio. AVISO! Aguarde durante uma hora que o aparelho arrefeça completamente. Desbloquee y acorte la barra a la mitad, ajustándola. Sbloccare e ridurre l'altezza dell'asta a metà, quindi bloccarla.
  • Page 17 Agite ligeramente el aparato para eliminar las partículas principales. Agitare delicatamente l’apparecchio per rimuovere la maggior parte delle particelle. Agite suavemente o aparelho para remover as partículas principais. Coloque el aparato sobre un fregadero y desenrosque la tapa "Antical" girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Page 18 Incline el aparato para vaciar el contenido en el fregadero. Inclinare l’apparecchio per svuotarlo in un lavandino. Incline o aparelho para despejar a mistura num lavatório. Vuelva a colocar el tapón, enrósquelo por completo y compruebe que no hay fugas. Riposizionare il tappo di drenaggio e avvitarlo nché...
  • Page 19 Quite el tapón y llene el depósito de agua. Rimuovere il tappo e riempire il serbatoio dell’acqua. 1,3L Remova a tampa e depois encha o 44OZ depósito da água. Enrosque por completo el tapón del depósito de agua y vuelva a colocar el depósito en el aparato.
  • Page 20 8. LIMPIEZA / PULIZIA / LIMPEZA Espere una hora hasta que se haya enfriado por completo. Attendere che l'apparecchio si ra reddi per un'ora. Aguarde uma hora para arrefecer completamente. Utilice solo una esponja con agua para limpiar la base. Nunca debe aplicar agua sobre el panel de control.
  • Page 21 Nunca debe lavar ni enjuagar el aparato directamente sobre el fregadero. Non lavare o risciacquare l’apparecchio direttamente su un lavandino. Nunca lave nem passe o aparelho diretamente num lavatório. Nunca debe lavar ni enjuagar el cabezal de vapor directamente sobre un fregadero.
  • Page 22 PRODUCT DESCRIPTION / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Hanger + hanger hook Water tank button Κρεμάστρα + άγκιστρο Κουμπί δοχείου νερού κρεμάστρας 10. EN Removable Water tank Steam Head* Αφαιρούμενο δοχείο νερού Κεφαλή ατμού* 11. EN Draining Cap Steam Hose Τάπα αποστράγγισης Εύκαμπτος...
  • Page 23 1. ASSEMBLY / ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Open the two pole locks. Ανοίξτε τις δύο ασφάλειες της ράβδου. Extend the pole fully. Εκτείνετε τελείως τη ράβδο. Close the two locks. Κλείστε τις δύο ασφάλειες. Insert the pole in the housing untill you hear a "click". Περάστε...
  • Page 24 Unlock the hanger and fully insert it vertically on top of the pole and lock it. Ξεκλειδώστε την κρεμάστρα, περάστε την κάθετα στη ράβδο μέχρι τέρμα και κλειδώστε την. Position the steam head on its craddle. Τοποθετήστε την κεφαλή ατμού στην υποδοχή.
  • Page 25 Unwind the support and insert it in the adjustable hook, by adjusting the tension with the dedicated hook and lock it. Ξετυλίξτε το στήριγμα και περάστε το στο ρυθμιζόμενο άγκιστρο. Τεντώστε το όσο θέλετε με το ειδικό άγκιστρο και κλειδώστε το. 2.
  • Page 26 Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance. Βιδώστε καλά την τάπα στο δοχείο νερού και ξανατοποθετήστε το δοχείο στη συσκευή. Add the clothe of your choice on the hanger. Κρεμάστε το ρούχο στην κρεμάστρα. 3. ACCESSORIES / ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Accessories must be settled when appliance is cold and not running.
  • Page 27 The fabric brush opens the weaves of the fabrics for better steam penetration. Η βούρτσα υφασμάτων ανοίγει την ύφανση των ρούχων για να εισχωρεί καλύτερα ο ατμός. The steam bonnet lters water impurities and protects fabrics from water drips. Το κάλυμμα ατμού φιλτράρει τις...
  • Page 28 4. USE / ΧΡΗΣΗ The appliance must remain in a horizontal position on the oor. Η συσκευή πρέπει να στέκεται πάντα οριζόντια στο δάπεδο. Totally unroll the cord and plug the appliance. Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο και συνδέστε το στην πρίζα. Push the ON/OFF button, in order to switch on the appliance.
  • Page 29 Adjust steam output by pushing the buttons + and - on the steam head. Ρυθμίστε την ποσότητα ατμού, πατώντας τα κουμπιά + και - στην κεφαλή ατμού. Level max = all leds are bright = steam Μέγιστο επίπεδο = όλες οι λυχνίες αναμμένες...
  • Page 30 For optimal use, press the steam jets on your garment from top to bottom. Για καλύτερα αποτελέσματα, σιδερώστε το ρούχο με τον ατμό από πάνω προς τα κάτω. Never steam directly on people. Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό πάνω σε άλλα άτομα. 5.
  • Page 31 The appliance must be switched o , push the ON/OFF button in order to switch it o . Πρέπει πρώτα να σβήσετε τη συσκευή, πατώντας το κουμπί ON/OFF. Unplug, then remove the water tank. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και μετά αφαιρέστε το δοχείο νερού.
  • Page 32 Plug on the appliance. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. Push the ON/OFF button in order to switch on the appliance.The steam level will ash on maximum level for 45 secondes. Πατήστε το κουμπί ON/OFF για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Οι λυχνίες για το μέγιστο επίπεδο ατμού...
  • Page 33 Unplug the appliance. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Remove the water tank. Αφαιρέστε το δοχείο νερού. Unscrew the cap and then empty the water tank completely in a sink. Ξεβιδώστε την τάπα και αδειάστε τελείως το δοχείο νερού στον νεροχύτη.
  • Page 34: Descaling Procedure

    Roll up the power cord and place it on its power cord hook. Τυλίξτε το καλώδιο και κρεμάστε το στο άγκιστρο. Wait for an hour for your appliance to cool before storing. Περιμένετε μία ώρα για να κρυώσει η συσκευή και μετά αποθηκεύστε την. Make sure the water tank is empty before moving the appliance on its wheel.
  • Page 35 WARNING! Wait for an hour that appliance completely cools down. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Περιμένετε μία ώρα, για να κρυώσει τελείως η συσκευή. Unlock and half collapse the pole, lock it. Ξεκλειδώστε και συμπτύξτε τη ράβδο στο μισό, και μετά κλειδώστε την. Remove the water tank. Αφαιρέστε...
  • Page 36 Shake gently the appliance to remove the main particles. Ανακινήστε ελαφρά τη συσκευή για να απομακρυνθούν τα μεγάλα σωματίδια. Place the appliance over a sink & unscrew the «Anti calc» cap by turning it anti clockwise. Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω από τον...
  • Page 37 Tilt the appliance to empty mix in a sink. Γείρετε τη συσκευή για να αδειάσει το νερό στον νεροχύτη. Set back the draining cap, fully screw it until complete locking and check there is no leakage. Ξανατοποθετήστε την τάπα αποστράγγισης και βιδώστε την...
  • Page 38 Remove the cap then ll in the water tank. Αφαιρέστε την τάπα και μετά γεμίστε το δοχείο νερού. 1,3L 44OZ Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance. Βιδώστε καλά την τάπα στο δοχείο νερού και ξανατοποθετήστε το δοχείο στη...
  • Page 39 8. CLEANING / ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Wait an hour for complete cool down. Περιμένετε μία ώρα για να κρυώσει τελείως. Only use a sponge with water to clean the base. Never put water on control panel. Για να καθαρίσετε τη βάση, χρησιμοποιήστε μόνο ένα σφουγγάρι με...
  • Page 40 Never wash or rinse appliance directly over a sink. Μην πλύνετε και μην ξεπλύνετε ποτέ τη συσκευή απευθείας κάτω από τρεχούμενο νερό. Never wash or rince the steam head directly over a sink. Μην πλύνετε και μην ξεπλύνετε ποτέ την κεφαλή ατμού απευθείας κάτω από...
  • Page 41 DESCRIPTION DU PRODUIT / PRODUCTBESCHRIJVING / PRODUKTBESCHREIBUNG Cintre + crochet Bouton réservoir Kleerhanger + haak Waterreservoirknop Kleiderbügel + Haken Wassertankschalter 10. FR Tête vapeur* Réservoir amovible Stoomkop* Afneembaar waterreservoir Dampfkopf* Abnehmbarer Wassertank 11. FR Cordon vapeur Ouverture anti-calc Stoomslang Afvoerdop Dampfschlauch Ablaufkappe 12.
  • Page 42 1. ASSEMBLAGE / MONTAGE / MONTAGE Ouvrez les deux verrous du tube. Open de twee stangvergrendelingen. Ö nen Sie die beiden Stangenverriegelungen. Étirez entièrement le tube. Trek de stang volledig uit. Ziehen Sie die Stangen vollständig aus. Fermez les deux verrous du tube. Sluit de twee stangvergrendelingen.
  • Page 43 Déverrouillez le cintre, puis insérez complètement le cintre verticalement en haut du tube et verrouillez le. Ontgrendel de kleerhanger, breng deze verticaal aan de bovenkant van de stang aan en zet vervolgens vast. Entriegeln Sie den Bügel, führen Sie ihn oben an der Säule hochkant ein und verriegeln Sie ihn.
  • Page 44 Déroulez le support et attachez-le, en réglant la tension avec l'accroche prévue à cet e et. Puis verrouillez. Wikkel de steun af, breng het in de verstelbare haak aan door de spanning met de voorziene haak af te stellen en zet het vervolgens vast.
  • Page 45 Vissez complètement le bouchon du réservoir d'eau et replacez le réservoir dans l'appareil. Draai de dop stevig vast en installeer het reservoir opnieuw in het apparaat. Drehen Sie die Wassertankkappe wieder fest und setzen Sie den Wassertank auf das Gerät auf. Ajoutez le vêtement de votre choix sur le cintre.
  • Page 46 La brosse à tissu ouvre le tissage des tissus pour une meilleure pénétration de la vapeur. De textielborstel opent het weefsel van het textiel voor een betere indringing van de stoom. Die Sto bürste lockert den Sto auf, damit der Dampf besser eindringen kann.
  • Page 47 4. UTILISATION / GEBRUIK / GEBRAUCH L'appareil doit rester posé horizontalement sur le sol. Plaats het apparaat in een horizontale positie op de vloer. Das Gerät muss horizontal auf dem Boden stehen bleiben. Déroulez totalement le câble d'alimentation et branchez l'appareil. Rol het snoer volledig af en steek de stekker in het stopcontact.
  • Page 48 Ajustez le niveau de vapeur en appuyant sur les commandes + et - sur la tête vapeur. Stel de gewenste stoomafgifte in door op de + en - knop te drukken. Mit den Tasten + und - am Dampfkopf können Sie den Dampfausstoß einstellen.
  • Page 49 Pour une utilisation optimale, passez les jets de vapeur sur votre vêtement de haut en bas. Voor de beste prestaties, breng de stoom van boven naar onder aan op uw kledingstuk. Für einen optimalen Gebrauch drücken Sie die Dampfdüsen von oben nach unten auf das Kleidungsstück.
  • Page 50 L'appareil doit être éteint, appuyez sur le bouton ON/OFF a n d'éteindre l'appareil. Schakel het apparaat uit door op de AAN/UIT-knop te drukken. Das Gerät muss ausgeschaltet werden. Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter, um es auszuschalten. Débranchez l'appareil, et retirez le réservoir d'eau.
  • Page 51 Branchez l’appareil. Steek de stekker in een stopcontact. Schließen Sie den Netzstecker an. Appuyez sur le bouton ON/OFF a n d'allumer l'appareil. Les leds vont clignoter pendant environ 45 secondes. Druk op de AAN/UIT-knop om het apparaat in te schakelen. Het stoomniveau knippert 45 seconden op het maximum niveau.
  • Page 52 Débranchez l'appareil. Haal de stekker uit het stopcontact. Ziehen Sie den Netzstecker. Retirez le réservoir d'eau. Verwijder het waterreservoir. Nehmen Sie den Wassertank ab. Dévissez le bouchon puis videz complètement le réservoir d'eau dans un évier. Schroef de dop los en maak het waterreservoir volledig boven een gootsteen leeg.
  • Page 53 Enroulez le câble d'alimentation et placez-le sur son crochet. Rol het snoer op en breng het op de snoerhaak aan. Rollen Sie das Netzkabel auf und hängen Sie es über den Netzkabelhaken. Attendez une heure pour que votre appareil refroidisse avant de le ranger. Wacht één uur voordat u uw apparaat opbergt zodat het volledig is afgekoeld.
  • Page 54 AVERTISSEMENT ! Attendez une heure a n que l'appareil refroidisse complètement. WAARSCHUWING! Wacht één uur totdat het apparaat volledig is afgekoeld. WARNUNG! Warten Sie eine Stunde, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Retirez la tête vapeur du support, débloquez et retractez de moitié le pole. Ontgrendel de stang, schuif het tot de helft in en zet opnieuw vast.
  • Page 55 Secouez doucement l'appareil pour retirer les particules principales. Schud het apparaat lichtjes om vuildeeltjes te verwijderen. Schütteln Sie das Gerät sachte, um die größeren Partikel zu entfernen. Placez l’appareil au-dessus d’un lavabo et dévissez le bouchon « anti calcaire » en le tournant dans le sens antihoraire. Breng het apparaat boven een gootsteen en draai de “antikalk”...
  • Page 56 Inclinez l'appareil pour vider le mélange dans un évier. Kantel het apparaat om het mengsel boven een gootsteen weg te gieten. Drehen Sie das Gerät um, um es in einem Waschbecken zu entleeren. Remettez le bouchon anti-calcaire sur sa base, vissez le complètement et véri ez qu'il n'y a pas de fuite.
  • Page 57 Retirez le bouchon puis remplissez le réservoir d'eau. Verwijder de dop en vul het waterreservoir. 1,3L Entfernen Sie die Kappe und befüllen 44OZ Sie den Wassertank. Vissez complètement le bouchon du réservoir d'eau et replacez le réservoir dans l'appareil. Draai de dop stevig vast en installeer het reservoir opnieuw in het apparaat.
  • Page 58 8. NETTOYAGE / REINIGING / REINIGUNG Attendez une heure a n que l'appareil refroidisse complètement. Wacht één uur totdat het apparaat volledig is afgekoeld. Warten Sie eine Stunde, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Utilisez une éponge uniquement avec de l'eau pour nettoyer la base. Maak het apparaat alleen schoon met een spons en water.
  • Page 59 Ne lavez ni ne rincez jamais l'appareil directement au-dessus d'un évier. Reinig of spoel het apparaat nooit onder de kraan. Reinigen Sie das Gerät niemals über einem Waschbecken. Ne lavez ni ne rincez jamais la tête vapeur directement au-dessus d'un évier.
  • Page 62 ‫8. اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬...
  • Page 63 1,3L 44OZ...
  • Page 65 0.5 L 17OZ Water...
  • Page 66 ‫7. إﺟ ﺮ اءات إ ز اﻟﺔ اﻟﱰﺳﺒﺎت‬...
  • Page 68 ‫6. ﺑﻌﺪ اﻹﺳﺘﻌ ل‬...
  • Page 69 1,3L 44OZ...
  • Page 70 ‫5. أﺛﻨﺎء اﻹﺳﺘﻌ ل‬...
  • Page 72 ‫4. اﻹﺳﺘﻌ ل‬...
  • Page 73 ‫3. اﳌﻠﺤﻘﺎت‬...
  • Page 74 ‫2. ﻗﺒﻞ اﻹﺳﺘﻌ ل‬ 1,3L 44OZ...
  • Page 76 ‫1. اﻟﱰﻛﻴﺐ‬...
  • Page 77 ‫وﺻﻒ أﺟ ﺰ اء اﳌﻨﺘﺞ‬ AR .10 AR .11 AR .12 AR .13 AR .14 AR .15 AR .16 AR .17...
  • Page 78 1800146749-03...

This manual is also suitable for:

Is8460Is8460d1