Westinghouse Techno II Manual

Westinghouse Techno II Manual

Hide thumbs Also See for Techno II:

Advertisement

Quick Links

GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
GS-26-Techno II-WH16
CEILING FAN
DECKENVENTILATOR
VENTILATEUR DE PLAFOND
VENTILATORE DA SOFFITTO
PLAFONDVENTILATOR
VENTILADOR DE TECHO
VENTOINHA DE TECTO
TAKVIFTE
TAKFLÄKT
KATTOTUULETIN
LOFT VENTILATOR
WENTYLATOR SUFITOWY
ПОТОЛОЧНЫЙ ВЕНТИЛЯТОР
ВЕНТИЛЯТОР СТЕЛЬОВИЙ
VENTILAATOR-LAEVALGUSTI
GRIESTU VENTILATORS
LUBŲ VENTILIATORIUS
STROPNÝ VENTILÁTOR
STROPNÍ VENTILÁTOR
STROPNI VENTILATOR
STROPNI VENTILATOR
MENNYEZETI VENTILÁTOR
ВЕНТИЛАТОР ЗА ТАВАН
VENTILATOR DE TAVAN
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΟΦΗΣ
TAVAN PERVANESİ
72039
72042

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Westinghouse Techno II

  • Page 1 VENTOINHA DE TECTO TAKVIFTE TAKFLÄKT KATTOTUULETIN LOFT VENTILATOR WENTYLATOR SUFITOWY ПОТОЛОЧНЫЙ ВЕНТИЛЯТОР ВЕНТИЛЯТОР СТЕЛЬОВИЙ VENTILAATOR-LAEVALGUSTI GRIESTU VENTILATORS LUBŲ VENTILIATORIUS STROPNÝ VENTILÁTOR STROPNÍ VENTILÁTOR STROPNI VENTILATOR STROPNI VENTILATOR MENNYEZETI VENTILÁTOR ВЕНТИЛАТОР ЗА ТАВАН VENTILATOR DE TAVAN ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΟΦΗΣ TAVAN PERVANESİ GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 2: Safety Tips

    18. IP20 The fan is designed for indoor use. It is not designed for installation in a bathroom or any damp area. Please ensure that the lamp does not come into contact with water. 19.The LED Luminaire contains no UV. TOOLS REQUIRED Phillips Screwdriver • Wire Cutters • Pliers • Step Ladder GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 3: Benötigtes Werkzeug

    18. IP20 - Der Ventilator ist für die Verwendung im Innenbereich konstruiert. Er ist nicht für den Einbau im Badezimmer oder in anderen feuchten Bereichen geeignet. Bitte achten Sie darauf, dass die Lampe nicht mit Wasser in Berührung kommt. 19. Die LED-Leuchte enthält kein UV. BENÖTIGTES WERKZEUG Kreuzschlitzschraubenzieher • Drahtschneidezange • Zange • Stufenleiter GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 4: Outils Necessaires

    Veuillez à vous assurer que la lampe n’entre pas en contact avec l’eau. 19. Le luminaire à LED ne contient pas d'UV. OUTILS NECESSAIRES Tournevis Philips • Coupe-fils • Pinces • Escabeau GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 5: Note Sulla Sicurezza

    18. IP20 Il ventilatore è inteso solo per uso interno. Non installarlo in bagno o in un'area con presenza di umidità. Assicurarsi che la lampadina non entri a contatto con l'acqua. 19. L’apparecchio di illuminazione LED non contiene raggi UV. ATTREZZI NECESSARI Cacciavite Phillips • Tagliafilo • Pinze • Scaletta GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 6: Benodigd Gereedschap

    18. IP20 De ventilator is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. De ventilator is niet bestemd voor installatie in een badkamer of op een vochtige plaats. Zorg ervoor dat de lamp niet in contact komt met water. 19. De LED-armatuur bevat geen UV. BENODIGD GEREEDSCHAP Kruiskopschroevendraaier • Draadtang • Tang • Trapladder GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 7: Consejos De Seguridad

    Asegúrese de que la lámpara no entre en contacto con el agua. 19. La luminaria LED no emite UV. HERRAMIENTAS NECESARIAS Destornillador Phillip s • Pinzas de corte • Pinzas • Escalera de mano GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 8: Conselhos De Segurança

    área húmida. Certifique-se de que a lâmpada não entra em contacto com água. 19. A Luminária LED não contém radiação UV. FERRAMENTAS NECESSÁRIAS Chave de fendas Phillips • Alicate corta arame • Alicates • Escadote GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 9 18. IP20 Viften er utviklet for bruk innendørs. Den er ikke utviklet for bruk i baderom eller noe annet fuktig område. Vennligst sørg for at lampen ikke kommer i kontakt med vann. 19. LED-lampen inneholder ingen UV-stråler. NØDVENDIGE VERKTØY Phillips skrutrekker • Avbiter • Tang • Gardintrapp GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 10: Erforderliga Verktyg

    18. IP20 Fläkten är formgiven för inomhusanvändning. Den är inte ägnad för installation i badrum eller annat fuktigt område. Var säker på att lampan inte kommer i kontakt med vatten. 19. LED-belysningsarmaturen innehåller ej UV. ERFORDERLIGA VERKTYG Krysskruvmejsel • Avbitartång • Tång, plattång • Trappstege GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 11: Tarvittavat Työkalut

    18. IP20 Tuuletin on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu asennettavaksi kylpyhuoneeseen tai muuhun kosteaan paikkaan. Varmista, ettei lamppu joudu kosketuksiin veden kanssa. 19. LED-valosarjasta ei tule UV-säteilyä. TARVITTAVAT TYÖKALUT ristipääruuvitaltta • langankatkaisupihdit • pihdit • porrastikkaat. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 12 18. IP20 Ventilatoren er konstrueret for indendørs brug. Den er ikke konstrueret for montering i badeværelse eller noget fugtigt område. Venligst sørg for at lampen ikke kommer i berøring med vand. 19. LED-armaturet indeholder ikke UV-stråling. NØDVENDIG VÆRKTØj Phillips skruetrækker • Bidetange • Tange • Trappestige GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 13 18. IP20 Wentylator jest skonstruowany do użytku we wnętrzach. Nie nadaje się on do instalacji w łazienkach ani w innych wilgotnych pomieszczeniach. Należy zabezpieczyć lampę przed kontaktem z wodą. 19. Oprawa oświetleniowa LED nie emituje promieniowania UV. WYMAGANE NARZĘDZIA Śrubokręt krzyżykowy Philipsa • Szczypce do cięcia drutu • Kleszcze • Drabina GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 14: Правила Техники Безопасности

    для работы в ванной или в любом другом помещении с повышенной влажностью. Пожалуйста, проследите, чтобы у лампы не было контакта с водой. 19. В светодиодном осветительном приборе не используется ультрафиолетовое излучение. НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ Крестообразная отвертка • Кусачки • Плоскогубцы • Стремянка GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 15 призначений для розміщення в ванній кімнаті та в інших місцях з високою вологістю. Повинна бути забезпечена відсутність контакту лампи з водою. 19. Світлодіодний світильник не випускає ультрафіолетове випромінювання. ПОТРІБНІ ІНСТРУМЕНТИ Викрутка Phillips • Гострозубці • Плоскогубці • Драбина GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 16 18. IP20 Ventilaator on mõeldud siseruumides kasutamiseks. See ei ole mõeldud vannituppa või mis iganes niiskesse kohta seadistamiseks. Palun veenduge, et lamp ei puutuks veega kokku. 19. Leedvalgusti ei sisalda ultraviolettvalgust. VAjAMINEVAD TÖÖRIISTAD Ristpeaga Phillips kruvikeeraja • Juhtmelõikurid • Traaditangid • Redel GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 17 18. IP20 Ventilators ir paredzēts lietošanai iekštelpās. Tas nav paredzēts uzstādīšanai vannas istabā vai mitrās telpās. Lūdzu, nodrošiniet, lai lampa nesaskartos ar mitrumu. 19. LED gaismekļiem nav ultravioletā starojuma. NEPIECIEŠAMIE DARBARĪKI Figūrskrūvgriezis • Asknaibles • Knaibles • Saliekamās kāpnes GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 18 18. IP20 Ventiliatorius skirtas naudoti viduje. Jo negalima montuoti vonioje arba kitoje drėgnoje vietoje. Prašome pasirūpinti, kad lempa neturėtų sąlyčio su vandeniu. 19. Šviesdiodinis šviestuvas neskleidžia jokių ultravioletinių spindulių. REIKALINGI ĮRANKIAI Kryžminis atsuktuvas • Žnyplės vielai kirpti • Replės • Kopėčios GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 19 Prosím, zabezpečte sa táto lampa nedostala do kontaktu s vodou. 19. Svietidlo LED nevyžaruje ÚV lúče. POTREBNé NÁSTROjE Skrutkovač Phillips • Nožnice na drôt • Kliešte na drôt • Prenosný rebrík GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 20 18. IP20 Ventilátor je určen pouze pro vnitřní používání. Není určen k instalaci do koupelny nebo na jiném vlhkém místě. Lampa nesmí přijít do kontaktu s vodou. 19. Svítidlo LED nevydává žádné ultrafialové záření. POŽADOVANé NÁSTROjE roubovák Phillips • Štípací kleště • Kombinačky • Štafle GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 21: Varnostni Napotki

    18. IP20 Ventilator je predviden za notranjo uporabo. Ni predviden za uporabo v kopalnicah oz. v vlažnem okolju. Preprečiti morate stik luči z vodo. 19. LED svetilka ne vsebuje UV. POTREBNO ORODjE Križni izvijač • Klešče ščipalke • Kombinirke • Lestev GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 22 18. IP20 Ventilator je namijenjen za uporabu u zatvorenom prostoru. Nije namijenjen za postavljanje u kupaonicu niti na bilo kojem vlažnom mjestu. Pazite da svjetiljka ne dospije u doticaj s vodom. 19. LED svjetiljka ne sadrži UV. POTREBAN ALAT Križni odvijač • Kliješta za žicu • Kliješta • Ljestve GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 23 18. IP20. A ventillátor kizárólag szobai használatra lett tervezve. Fürdőszobai vagy más párás helyen való használatra nem alkalmas. Gondoskodjon arról, hogy a lámpa ne kerüljön érintkezésbe vízzel. 19. A LED lámpaegység nem tartalmaz UV-t. SZÜKSéGES SZERSZÁMOK Csillagfejű (Philips) csavarhúzó • Csípőfogó • Fogó • Szobalétra GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 24: Указания За Безопасност

    предназначен за инсталиране в бани или други мокри помещения. Моля не допускайте лампата да попадне в контакт с вода. 19. Светодиодното осветително тяло не излъчва УВ. НЕОБХОДИМИ ИНСТРУМЕНТИ Кръстата отвертка • Клещи с резци • Клещи • Стълба GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 25 în alte locaţii unde predomină umezeala. Asiguraţi-vă că lampa nu vine în contact cu apă. 19. Lampa cu led nu conţine raze ultraviolete. INSTRUMENTE NECESARE Surubelnita cu cruce • Patent cu zimti • Cleste • Scara GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 26 18. IP20 Ο ανεμιστήρας έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εσωτερικό χώρο. Δεν έχει σχεδιαστεί για εγκατάσταση σε μπάνιο ή σε οποιαδήποτε περιοχή με υγρασία. Βεβαιωθείτε ότι η λάμπα δεν έρχεται σε επαφή με νερό. 19. Το φωτιστικό LED δεν περιέχει UV. ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΟΥ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ Σταυροκατσάβιδο • Συρματοκόφτες • Πένσες • Φορητή σκάλα GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 27 18. IP20 Modeli pervane iç mekanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Banyo veya ona benzer rutubetli yerlere takılmak için tasarlanmamıştır. Lütfen lambanın su ile temas etmemesine özen gösterin. 19. LED aydınlatma, UV içermez. GEREKLİ ALETLER Phillips Tornavida • Tel Kesici • Kerpeten • El merdiveni GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 28 Βγάλτε προσεκτικά τον ανεμιστήρα από τη συσκευασία και ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα. Κλείστε το ρεύμα στον ηλεκτρικό πίνακα για να αποφύγετε πιθανή ηλεκτροπληξία. Listedeki parçaların tamam olduğuna emin olmak için kutuyu açıp içinden çıkanları inceleyin. Elektrik çarpması ihtimaline karşı cereyanı sigorta kutusundan kesin. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 29 Poraa kaksi kiinnitysreikää kattopalkkiin ja kiinnitä kiinnitin tukevasti kattoon mukana toimitetuilla puuruuveilla ja aluslaatoilla. Kannattimen tulisi kestää vähintään 16 kg:n paino. HUOMAUTUS – Betonisisäkattoon kiinnitettäessä on noudatettava asianmukaista huolellisuutta. Kiinnityksen turvallisuuden varmistamiseksi tällaisissa katoissa on ehkä käytettävä vahvempia ruuveja ja muovitulppia tai ankkureita kuin ne, jotka tulivat tuotteen mukana. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 30 Tavan kirişinde iki adet montaj deliği delip bağlantı plakasını tavana, verilmiş olan pulları ve ağaç vidalarını kullanarak sağlamca vidalayınız. Bağlantı plakası en az 15,9kg’lık (35 lbs) ağırlığı kaldırabilmelidir. NOT – Pervane beton duvara asılacaksa gerekli olan özen gösterilmelidir. Pervanenin güvenli tesisi için bu tavanlarda verilenlerin haricinde daha kuvvetli vida ve plastik dübel kullanılmalıdır. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 31 Ligação vinda da caixa: BLOCO DE TERMINAIS conector: Pólo vivo ou fase (L) Neutro (N) Ligação à terra Seguir as instruções do diagrama acima para fazer as ligações dos fios ao bloco de terminais da peça de fixação. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 32 Под напряжением (L) Фаза (Ф) Нейтральный (N) Нейтраль (Н) Заземление Земля Подключение к распределительной коробке, расположенной Підключення провідників до клемної колодки на монтажному на кронштейне, следует выполнить в соответствии с кронштейні виконується згідно з вищенаведеною схемою. приведенной выше диаграммой. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 33 ŘADOVÁ SVORKOVNICE konektorju: Fazni vodnik (L) konektoru: Živý (L) Ničelni vodnik (N) Neutrální (N) Ozemljitveni vodnik Uzemnění Glejte zgornjo sliko za vezavo vodnikov na priključne Podle schématu nahoře proveďte připojení k řadové sponke na nosilcu. svorkovnici na nosném držáku. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 34 Elektrikli συνδετήρα: Ενεργό (L) (E):Nötr (N) Ουδέτερο (Ν) Toprak Γείωση Ακολουθήστε το παραπάνω διάγραμμα για να Kelepçedeki terminal bloğa kablo bağlantılarını yapmak δρομολογήσετε τις συνδέσεις καλωδίου προς το için yukarıdaki şemayı takip ediniz. συγκρότημα τερματικών στη βάση στήριξης. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 35 Wyjmij z pręta sworzeń zaciskowy (2) i czop poprzeczny (1). Poluzuj śrubę dociskową w kuli pręta (3) tak, aby kula mogła się swobodnie poruszać wzdłuż pręta. Nie wyjmuj przewodu uziomowego (4) z pręta. Zsuń kulę pręta w dół tak, aby odsłonić czop poprzeczny (5). Nie usuwaj całkowicie kuli. Wyjmij czop poprzeczny i zachowaj na późniejszy użytek. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 36 Askı çubuğundan kıskaçli pim (2) ve çapraz pimi (1) çıkartın. Askı çubuğu topundaki sabitleştirme vidasını (3) top, çubuk boyunca yukarı aşağı hareket edene kadar gevşetin. Topraklama telini (4) askı çubuğundan ayırmayın. Askı çubuğu topunu, çapraz pim (5) görününceye kadar aşağı çekin. Topu tamamen çıkartmayın. Çapraz pimi çıkartın ve sonra kullanmak üzere saklayın. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 37 Περάστε τη ράβδο ανάρτησης μέσα από το θόλο και το κάλυμμα σύζευξης. Περάστε προσεκτικά τα μολύβδινα σύρματα και το βύσμα μέσα από το συγκρότημα της ράβδου ανάρτησης και της σφαίρας. Askı çubuğunu kapaktan ve bağlantı kapağından geçirin. Ana kabloları askı çubuğundan ve top takımından geçirip bağlayın. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 38 Συνδέστε πάλι τον άξονα σταυρού στη ράβδο ανάρτησης και γλιστρήστε προς τα πάνω τη σφαίρα στη ράβδο ανάρτησης έως ότου ο άξονας σταυρού εφαρμόσει καλά μέσα στη σφαίρα. Σφίξτε τη βίδα ρύθμισης στη σφαίρα. Çapraz pimi tekrar askı çubuğuna takın askı çubuğu topunu çapraz pim topa sıkıca girinceye kadar yukarı kaydırın. Toptaki sabitleştirme vidasını sıkıştırın. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 39 Skruer i hængestangens kobling (1) løsnes. Indsæt hængestang ind i stangens kobling. Sørg for at hængestangens åbning er i flugt med hullet i kobling. Monter ågets tværtap (2) gennem åg og hængestang. Indsæt spændepind (3) ind i tværtap så den klikker på plads. Spænd skruer fast (4) i kobling. Lad koblingsdæksel (5) glide oven på kobling. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 40 Askı çubuğu bağlantısındaki vida takımını gevşetin (1). Askı çubuğunu, askı çubuğu kapağına sokun. Askı çubuğundaki deliklerin bağlantıdaki deliklerle aynı hizada olduğundan emin olun. Boyunduruk vidasını (2), boyunduruk ve Askı çubuğu'dan geçirin. Kelepçe iğnesini (3) yerine oturana kadar (3) vida deliğine itin. Bağlantıdaki vida takımını (4) sıkın. Bağlantı üzerine bağlantı kapağını (5) takın. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 41 Fixaţi paletele cu suporturile de palete şi folosiţi şuruburile şi şaibele suport furnizate. Στερεώστε τα πτερύγια με τα στηρίγματα πτερυγίων και χρησιμοποιήστε τις συμπαραδιδόμενες βίδες και ροδέλες. Kanat askıları ile kanatları sabitleyin ve sabitleme için ürünle verilen vida ve pulları kullanın. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 42 Umieść wentylator z silnikiem skierowanym do góry. Nałóż wstępnie zmontowane skrzydła z uchwytami na silnik, zwracając uwagę na oznaczenie (A-A, B-B, C-C). Zabezpiecz konstrukcję przy użyciu dostarczonych śrub. Разместите вентилятор так, чтобы мотор был направлен вверх. Установите предварительно смонтированные лопасти с держателями на мотор, учитывая маркировку (A-A, B-B, C-C). Закрепите элементы конструкции при помощи входящих в комплект винтов. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 43 C-C). Ασφαλίστε την κατασκευή με τις συμπαραδιδόιμνες βίδες. Vantilatörü motorla birlikte yukarı bakacak şekilde yerleştirin. Önceden monte edilmiş kanatları askılarla motor üzerine yerleştirin ve bu sırada işaretlere (A-A, B-B, C-C) dikkat edin. Montajı ürünle verilen vidalarla emniyete alın. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 44 (1) πιάσει στην προεξοχή (2) της βάσης στήριξης. Αυτό θα σας επιτρέψει να περάσετε τα καλώδια χωρίς να πρέπει να κρατάτε τον ανεμιστήρα. Pervane takımını dikkatlice bağlantı plakasına doğru kaldırın. Pervaneyi,askı çubuğu topundaki çıkıntı (1) bağlantı plakasındaki girintiye (2) girinceye kadar döndürün. Bu sayede kablo bağlantılarını el değmeden yapabilirsiniz. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 45 Medan fläktmonteringen hänger på fästet, koppla den fyrpoliga anslutningen (1) från anslutningsplinten till den fyrpoliga anslutningen på fläkten. Anslut jordlednin- gen (2) från stången till monteringshållaren. Kytke jakorasiasta tuleva 4-napainen liitin (1) tuulettimesta tulevaan 4-napaiseen liittimeen tuulettimen ollessa kiinni kiinnittimessä. Kytke maajohdin (2) tangosta kiinnittimeen. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 46 των 4 πόλων από τον ανεμιστήρα. Συνδέστε το καλώδιο γείωσης (2) από τη βέργα ανάρτησης στη βάση στήριξης. Pervane takımını tutan kelepçe ile, terminal bloğundan gelen 4 kutuplu konektörü (1) pervaneden gelen 4 kutuplu konektöre takın. Montaj dirseğine downrod topraklama kablosu (2) takın. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 47 βίδες στο κάτω μέρος της βάσης στήριξης. Ασφαλίστε τις βίδες. Bağlama dirseğinin alt kısmındaki 2 vidayı gevşetin. (fakat yerinden çıkartmayın) Kapağı yukarı kaldırıp, kapağın altındaki vida deliklerini bağlantı dirseğinin altındaki iki vida deliği ile hizalayın. Vidaları emniyete alın. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 48 Îndepărtaţi un şurub din placa de montare a carcasei întrerupătorului (1) şi slăbiţi pe celelalte două. Αφαιρέστε μία βίδα από την πλάκα στήριξης του περιβλήματος διακόπτη (1) και χαλαρώστε τις άλλες δύο. Anahtar kasası montaj plakasından (1) bir vidayı çıkarın ve diğer iki vidayı gevşetin. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 49 Løft metalpynteskærmen for at lade de to skruer glide ind i de tilsvarende riller. Drej metalpynteskærmen indtil begge skruer fra afbryderhusets monteringsplade falder ind i rillens indskæringer. Montér den skrue, som blev fjernet i trin 13, ind i den lukkede åbning i metalpynteskær- men og stram alle 3 skruer forsvarligt. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 50 şekilde yerleştirin. Dekoratif metal gölgeliği, iki vidanın eşleştikleri yivlere oturmasını sağlayacak şekilde kaldırın. Dekoratif metal gölgeliği, anahtar kasası montaj plakasından gelen her iki vida, yuva boşluklarına düşene dek döndürün. Adım 13'de çıkarılan vidayı dekoratif metal gölgeliğin kapalı deliğine takın ve her 3 vidayı iyice sıkın. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 51 Irrota 3 ruuvia metallinen koriste sävy (1), pitää ne myöhempää käyttöä varten. Etsi johto tulpat valosarja sekä moottorista ja liukuvat yhteen. Fjern de 3 skruer på metal dekorative skygge (1), holde dem til fremtidig brug. Find de wire stik fra lyset kit og fra motoren og glide sammen. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 52 Αφαιρέστε τις 3 βίδες στο μεταλλικό διακοσμητικό σκιά (1), να τους κρατήσει για μελλοντική χρήση. Βρείτε τα βύσματα καλώδιο από το κιτ φως και από τον κινητήρα και τραβήξτε μαζί. Metal dekoratif gölgede bulunan 3 vidayı (1) sökün, ileride kullanmak üzere saklayın. Hafif kitten kablo soketlerini ve motoru birlikte bulun ve birlikte kaydırın. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 53 Levante o conjunto de iluminação, permitindo que os seus 3 orifícios fiquem alinhados com os 3 orifícios no abajur metálico decorativo, e aperte-os com os 3 parafusos de fixação removidos no Passo #15. Hev pæresatsen og innrett de 3 hullene på pæresatsen til de 3 hullene på metallskjermen, skru til med de 3 festeskruene som ble fjernet i siste trinn nr. 15. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 54 Ανυψώστε το φωτιστικό, ώστε οι τρεις οπές στο φωτιστικό να ευθυγραμμιστούν με τις 3 οπές στο μεταλλικό διακοσμητικό σκίαστρο και σφίξτε τα με τις 3 βίδες στερέωσης, που αφαιρέσατε στο τελευταίο βήμα 15 Lamba setindeki 3 deliği metal dekoratif avize üzerindeki 3 delikle hizalayarak lamba setini yukarı kaldırın ve #15 no'lu son adımda çıkarılan 3 tespit vidasıyla sıkın. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 55 GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 56 PROVOZ STROPNÍHO VENTILÁTORU KAKO UPRAVLjATI VAŠ STROPNI VENTILATOR KAKO POKRENUTI VAŠ STROPNI VENTILATOR A MENNYEZETI VENTILÁTOR ÜZEMELTETéSE УПРАВЛЕНИЕ НА ТАВАННИЯ ВЕНТИЛАТОР CUM Să FOLOSIM VENTILATORUL DE TAVAN ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΟΡΟΦΗΣ TAVAN PERVANENİZİ NASIL ÇALIŞTIRACAKSINIZ ЯК КОРИСТУВАТИСЯ СТЕЛЬОВИМ ВЕНТИЛЯТОРОМ GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 57 Con il ventilatore spento, portare gli interruttori del codice nell’impostazione del codice desiderata. Quindi, accendere il ventilatore e seguire la procedura per l’impostazione del codice remoto di pagina 61. Conservare il telecomando lontano dal calore o dall’umidità eccessivi. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 58 Przy wyłączonym dopływie prądu ustal kody przełączników według pożądanego ustawienia kodów. Następnie włącz dopływ prądu do wentylatora i postępuj zgodnie z opisem procesu ustawień zdalnego sterowania na stronie 61. Przechowuj pilota zdalnego sterowania z dala od gorąca i wilgoci. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 59 če je v enaki strukturi nameščenih več stropnih ventilatorjev z enakim tipom upravljalnega sistema, ki naj bi se upravljali ločeno. Nastavitve kod na kodirnih stikalih opravite, ko je ventilator izključen. Nato ventilator vključite in sledite postopku daljinske nastavitve kode na strani 61. Daljinskega upravljalnika ne shranjujte na zelo vročih ali vlažnih mestih. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 60 çok tavan pervanesi monte edildiyse ve bunların ayrı ayrı kontrol edilmeleri gerekiyorsa değiştirilmelidir. Pervane kapalı durumdayken, kod anahtarlarını istenilen kod ayarlarına getirin. Ardından, pervaneyi çalıştırın ve Sayfa 61'da verilen uzaktan kod ayarlama işlemini gerçekleştirin. Uzaktan kumandayı aşırı ısı veya nemden uzak tutun. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 61 3) Lorsque le ventilateur s'arrête après approximativement 5 minutes le processus de réglage de la commande et de la vitesse est terminé. Le ventilateur est maintenant prêt pour l'utilisation normale. REMARQUE : Si vous avez besoin de changer les pales : coupez l'alimentation ->changez les pales->rebranchez l'alimentation->refaire le réglage de la commande. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 62 3) När fläkten stannar efter ungefär 5 minuter är kontroll- och hastighetsinställningarna klara. Fläkten är nu klar för användning. OBS! Om du behöver byta vingarna: slå av strömmen -> byt vingarna -> slå på strömmen -> genomför processen för kontroll- och hastighetsinställn- ingar på nytt. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 63 3) Після зупинки вентилятора приблизно через 5 хвилин процес налаштування пульта управління і швидкості буде завершений. Вентилятор готовий до нормальної експлуатації. ПРИМІТКА. Якщо потрібна заміна лопаток: вимкніть вентилятор -> замініть лопатки -> увімкніть вентилятор -> виконайте налаштування пульта управління повторно. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 64 3) Po 5 minutah se ventilator ustavi in postopka nastavitve upravljanja in hitrosti sta zaključena. Ventilator je zdaj pripravljen na normalno uporabo. OPOMBA: Če morate zamenjati liste: izklopite ventilator ->zamenjajte liste->vklopite ventilator ->ponovno izvedite postopek nastavitve upravljanja. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 65 2) Pervane çalışmaya başlayacak ve kumanda ayarlama işlemini başlatacaktır. Pervane, toplamda yaklaşık 5 dakika kadar her iki yönde de dönecektir. 3) Yaklaşık 5 dakika sonra pervane durduğunda, kumanda ve hız ayarlama işlemi tamamlanmıştır. Pervane artık normal kullanıma hazırdır. NOT: Kanatları değiştirmeniz gerekirse: gücü kapatın -> kanatları değiştirin -> gücü açın -> kumanda ayarlama işlemini tekrar gerçekleştirin. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 66 Variateur de lumière – pour baisser la lumière en cycle continu, de la Conmutador de intensidad – al presionar continuamente el botón de luminosité la plus forte à l’obscurité, continuez à appuyer sur le luz, esta última conmuta en un ciclo continuo de más claro a más bouton éclairage. oscuro. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 67 Увімкнення/вимкнення світла – натиснути та відпустити кнопку lámpakapcsolót. освітлення. Elsötétítő – a lámpa gomb folyamatos benyomása a legvilágosabbtól a Регулятор освітленості – постійне утримання кнопки освітлення legsötétebbig folyamatos ciklusban működteti az elsötétítést. регулює освітленість у безперервному циклі від найяскравішого світіння до темряви. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 68 V = orta-yüksek hız VI = yüksek hız Düğme: Pervaneyi durdurun Pervanenin yönünü kontrol edin Işık Açıp Kapama – Işık komütatörsine basın bırakın. Işık Kısıcı – Işık komütatörsinin üzerine uzun süreli basıldığında ışığı devamlı olarak aydınlıktan karanlığa kısıp açar. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 69 ЯК ЗАМІНИТИ ПРИЙМАЧ VASTUVÕTjA VÄLjAVAHETAMINE UZTVĒRĒjA NOMAIŅA KAIP PAKEISTI IMTUVą VÝMENA PRIjÍMAČA VÝMĚNA PŘIjÍMAČE KAKO ZAMENjATI VAŠ SPREjEMNIK KAKO ZAMIjENITI PRIjAMNIK A VEVŐEGYSéG CSERéjE СМЕНЯНЕ НА ПРИЕМНИКА CUM Să ÎNLOCUIţI RECEPTORUL ΤΡΟΠΟΣ ΑΛΛΑΓΗΣ ΤΟΥ ΔΕΚΤΗ ALICINIZI NASIL DEĞİŞTİRECEKSİNİZ GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 70 Nehmen Sie den Ventilator ab und entfernen Sie die Hängerohr-Anordnung indem Sie mit dem Spannbolzen den Kreuzzapfen entfernen und die beiden Befestigungsschrauben (1) von dem Hängerohranschlussstück (2) losmachen. Nehmen Sie, nachdem Sie die sechs Befestigungsschrauben (4) abgeschraubt haben, das obere Motorgehäuse (3) und die verstärkende Metallunterlegscheibe (5) vom Hängerohranschlussstück (2). Bewahren Sie sechs Schrauben für später auf. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 71 Vantilatörü indirin ve kopilyalı çapraz pimi çıkararak ve dikey çubuk bağlantısından (2) 2 adet tespit vidasını (1) sökerek dikey çubuk donanımını çıkarın. Altı adet tespit vidasını (4) söktükten sonra, üst motor muhafazasını (3) ve takviye edici metal pulu (5) dikey çubuk bağlantısından (2) çıkarın, altı adet vidayı ileride kullan- mak için saklayın. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 72 Fjern kabelklemmen (1) ved at skrue skruen af, og fjern de 2 skruer (2) i hver ende af modtagerboksen (3), gem dem til fremtidig brug, afmonter det 9 polet stik (4) mellem modtagerboksens (3) og motoren. Afmontér den gamle modtagerboks og monter den nye. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 73 Vidayı gevşeterek kablo klipsini (1) ve alıcı kutusunun (3) her iki ucundaki 2 adet tespit vidasını (2) sökün, vidaları daha sonra kullanmak üzere saklayın, ardından alıcı kutusu (3) ve motor arasındaki 9 pinli kablo konnektörünü (4) sökün. Eski alıcıyı çıkarın ve yenisiyle değiştirin. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 74 Kiinnitä uusi vastaanotinkotelo (1) vastaanottimen tukilevyyn (2) kahdella kiinnitysruuvilla (3), jotka oli irrotettu vaiheessa 2. Kiristä ne tiukasti johto- kiinnikkeellä (4) ja ruuvilla (5), jotka oli irrotettu vaiheessa 2, johdon kiinnittämiseksi tiukasti paikalleen. Liitä 9-teinen pistotulppa (6) uudesta vasta- anottimesta moottorista tuleviin. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 75 Adım 2'de sökülen 2 adet tespit vidasını (3) kullanarak yeni alıcı kutusunu (1) alıcı destek plakasına (2) takın, vidaları tam olarak sıkın; Kabloyu sabitle- mek için 2 no'lu adımda çıkarılan kablo klipsini (4) ve vidayı (5) kullanın. Yeni alıcı ile motor arasındaki 9 pinli konnektörü (6) bağlayın. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 76 #10,11 und 12 von Seite 44 bis 47, um den Zusammenbau des Ventilators zu beenden. Gehen Sie zur erneuten „Einstellung der Fernbedienung (Remote Control Setting) und der Geschwindigkeit (Speed Setting Process) auf Seite 61 Schritt #2. Danach ist der neue Empfänger zum Einsatz bereit. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 77 Zopakujte od krokov#10,11, 12 uvedených na stranách 44 až 47, čím ukončíte montáž ventilátora. Potom prejdite na stranu 61 krok#2, aby ste zopakovali „Nastavenie diaľkového ovládania a proces nastavenia rýchlosti“. Nový prijímač je pripravený na používanie. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 78 çubuk bağlantısı üzerine kaydırarak takın. Vantilatör montajını tamamlamak için, Sayfa 44 - Sayfa 47 arasında Adım 10, 11, 12'yi tekrarlayın. Ardından "Uzaktan Kumanda Ayarı ve Hız Ayarı İşlemi"ni tekrarlamak için Sayfa 61'de Adım 2'ye gidin. Böylece yeni alıcı kutusu kullanıma hazırdır. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 79: Operation And Maintenance

    4. If light does not work: 1. Check to see that molex connector in the switch housing is connected 2. Check for faulty light bulbs. 3. If light kit will still not operate, contact a qualified electrician for assistance. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 80: Störungssuche

    (Seite an Seite) Flügelblätter umverteilt werden und zu einem reibungslosen Betrieb führen. 4. Wenn Leuchte nicht 1. Überprüfen, dass der Molex-Anschluß im Schaltergehäuse angeschlossen ist. funktioniert: 2. Auf defekte Glühbirnen überprüfen. 3. Funktioniert Leuchte immer noch nicht, wenden Sie sich an einen befugten Elektriker. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 81: Fonctionnement Et Entretien

    4. L’éclairage ne 1. Assurez-vous que le connecteur molex dans le coffrage des interrupteurs est branché. fonctionne pas : 2. Assurez-vous que les ampoules fonctionnent. 3. Si l’ensemble d’éclairage ne fonctionne toujours pas, contactez un électricien qualifié. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 82: Funzionamento E Manutenzione

    4. La luce non si accende: 1. Verificare che il connettore molex del vano interruttore sia collegato. 2. Controllare che la lampadina non sia bruciata. 3. Se il corredo per la luce comunque non funziona, rivolgersi a un elettricista competente. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 83: Verhelpen Van Storingen

    4. Als het licht niet werkt: 1. Controleer of the molexconnector in de schakelaarbehuizing is aangesloten 2. Controleer op defecte lampen. 3. Als de verlichtingsset nog steeds niet werkt, neemt u contact op met een bevoegd elektricien voor hulp. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 84: Operación Y Mantenimiento

    4. Si la luz no funciona: 1. Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado. 2. Compruebe si hay lámparas defectuosas. 3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 85 4. Si la luz no funciona: 1. Verificar que o conector molex do alojamento do interruptor está ligado. 2. Comprovar se existem lâmpadas defeituosas. 3. Se o conjunto das luzes não funcionar, pôr-se em contacto com um electricista qualificado. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 86 3. Hvis viftebladet fremdeles slingrer kan det hjelpe å bytte plassering for vifteblad som står vis á vis hverandre, ettersom vektdistribusjonen da endres. 4. Hvis lyset ikke virker: 1. Kontroller at molex-pluggen i bryterhuset er tilkoblet 2. Sjekk om det finnes defekte lyspærer. 3. Kontakt en kvalifisert elektriker dersom belysningssettet fremdeles ikke virker. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 87 4. Om lampan inte 1. Kontrollera att molexkontakten i strömbrytarhuset är ansluten. fungerar: 2. Se efter om glödlamporna är trasiga. 3. Om belysningssatsen ändå inte fungerar, kontakta en kvalificerad elektriker för att få hjälp. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 88: Käyttö Ja Kunnossapito

    3. Jos lavat yhä huojuvat selvästi, kahden vierekkäisen lavan vaihtaminen keskenään voi jakaa painon uudelleen ja saada toiminnasta tasaisempaa. 4. Jos valo ei toimi: 1. Tarkasta, että kytkinkotelossa oleva molex-liitin on kytkettynä. 2. Tarkasta, onko lamppu palanut. 3. Jos valo ei vieläkään toimi, ota yhteys sähköasentajaan. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 89 4. Hvis lyset ikke virker: 1. Check om molex-kontakten i afbryderhuset er tilsluttet. 2. Check for fejl i elektriske pærer. 3. Hvis lysarmaturet stadigvæk ikke virker, tilkald autoriseret elektriker for at hjælpe. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 90: Obsługa I Konserwacja

    4. Jeśli światło się 1. Upewnij się, że złącze molex w obudowie wyłącznika jest podłączone. nie świeci: 2. Sprawdź, czy wszystkie żarówki działają. 3. Jeśli oprawa oświetleniowa nie działa, poproś o pomoc wykwalifikowanego elektryka. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 91 перераспределить вес и добиться более равномерного вращения вентилятора. 4. Если свет не включается: 1. Проверить, подключен ли соединитель molex, находящийся в коробке переключателей. 2. Проверить, не перегорели ли лампы. 3. Если осветительный прибор, по-прежнему, не работает, следует обратиться к услугам квалифицированного электрика. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 92 перерозподілити вагу та, можливо, призвести до більш плавної роботи. 4. Якщо не працює 1. Перевірте, чи підключено з’єднувач типу Molex у корпусы перемикача освітлення: 2. Перевірте працездатність ламп освітлення. 3. Якщо освітлювальний комплект досі не працює, зверніться за допомогою до кваліфікованого електрика. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 93 3. Kui labade laperdamine on pärast neid toiminguid endiselt silmaga nähtav, vahetage kaks kõrvutiasetsevat laba omavahel. Sellega jagate raskuse ümber ning selle tulemusel võib ventilaator ühtlasemalt tööle hakata. 4. Valgusti ei tööta: 1. Kontrollige, kas lülitikorpuses asuv molex-ühendus on ühendatud. 2. Kontrollige elektripirni. 3. Kui valgusti sellegipoolest ei tööta, võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 94 3. Ja lāpstiņas svārstība joprojām ir manāma, divu blakus lāpstiņu maiņa varētu no jauna sadalīt svaru un, iespējams, tā rezultātā būs gludāka darbība. 4. Ja gaisma nedarbojas: 1. Pārbaudiet, lai redzētu, ka molex konektors slēdža pārsegā ir pievienots 2. Pārbaudiet, vai nav bojātas gaismas spuldzes. 3. Ja apgaismojuma komplekts joprojām nedarbojas, sazinieties ar kvalificētu elektriķi, lai saņemtu palīdzību. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 95 3. Jei ventiliatorius vis dar dreba, pakeisdami dvi gretimas mentes (esančias šalia viena kitos), galite perskirstyti svorį ir galbūt ventiliatorius veiks lygiau. 4. Jei neveikia šviesa: 1. Patikrinkite, ar maitinimo jungtis jungiklių bloke yra prijungtas. 2. Patikrinkite, ar neperdegusios elektros lemputės. 3. Jei šviestuvas vis dar neveikia, susisiekite su kvalifikuotu elektriku ir paprašykite pagalbos. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 96 3. Ak sa ventilátor chveje ďalej, váha sa dá ešte rozdeliť výmenou dvoch susedných lopatiek, čo by malo viesť k plynulej prevádzke ventilátora. 4. Ak nefunguje svietidlo: 1. Skontrolujte, či je v puzdre spínača pripojený molexový konektor. 2. Skontrolujte, či sú všetky žiarovky funkčné. 3. Ak svietidlo stále nefunguje, vyhľadajte príslušného elektrikára. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 97 3. Pokud je kolísání lopatek stále patrné, pak záměna dvou sousedních lopatek může jinak rozložit hmotnost a výsledkem muže být hladší chod. 4. Jestliže osvětlení 1. Zkontrolujte, zda je připojen molexový konektor v krytu spínače nefunguje: 2. Zkontrolujte žárovky. 3. Jestliže světelná sada stále nefunguje, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 98 4. Svetilka ne deluje: 1. Preverite, če je molex konektor v ohišju stikala priključen 2. Preverite, če žarnice delujejo. 3. Če svetilka še vedno ne deluje, se obrnite na pooblaščenega električarja. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 99 će rezultirati normalnim radom ventilatora. 4. Ako svjetlo ne radi: 1. Provjerite je li 'molex' priključak u kućištu motora spojen. 2. Provjerite ispravnost žarulja. 3. Ukoliko rasvjetni komplet i dalje ne radi obratite se kvalificiranom električaru. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 100: Hibakeresési Útmutató

    és ezzel valószínűleg egyenletesebbé válik a ventilátor működése. 4. Ha a lámpa nem működik: 1. Ellenőrizze, hogy a kapcsolóházban csatlakoztatva van-e a molex csatlakozó. 2. Ellenőrizze, hogy a villanyégők nincsenek-e kiégve. 3. Ha a lámpaegység ezek után sem működik, hívjon villanyszerelő szakembert. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 101: Търсене На Повреди

    перки и да се достигне до безпроблемна експлоатация. 4. Ако лампата не 1. Проверете дали Molex-връзката в корпуса на превключвателя е свързана. функционира: 2. Проверете за дефектни електрически крушки. 3. Ако лампата все още не функционира, се обърнете към оторизиран електротехник. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 102 4. Daca lampa nu 1. Verificati daca legatura-Molex in corpus intrerupatorului este conectata. functionaza: 2. Verificati daca becurile electrice sunt defecte. 3. Daca lampa tot nu functioneaza, apelati la un electrician autorizat. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 103 1. Ελέγξτε για να δείτε αν ο σύνδεσμος molex στο περίβλημα του διακόπτη είναι συνδεδεμένος. 2. Ελέγξτε για ελαττωματικές λάμπες του φωτιστικού. 3. Εάν το φωτιστικό δεν λειτουργεί ακόμη, επικοινωνήστε με έναν ειδικευμένο ηλεκτρολόγο για να σας βοηθήσει. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 104 çözüm yolu olacaktır. 4. Işık çalışmıyorsa: 1. Düğme gövdesindeki moleks bağlantısının bağlı olup olmadığını kontrol ediniz. 2. Bozuk ampul var mı yok mu kontrol ediniz. 3. Işık takımı hala çalışmıyorsa yardım için iyi bir elektirik teknisyenine başvurunuz. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 105 Выброс электрических приборов на участки закапывания мусора или на свалку может привести к вытеканию опасных веществ в подпочвенные воды и попаданию их в пищевую цепь, что представляет опасность для здоровья и благополучия населения. Согласно законодательству, при замене старых приборов на новые продавец обязан, как минимум, забрать ваше старое оборудование бесплатно. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 106 Eğer elektrikli cihazlar toprak doldurma bölgelerine ya da çöplüklere atılıyorsa zararlı maddeler yeraltı sularına ve yiyecek zincirine karışarak sağlığınıza zarar verebilir. Eski elektrikli cihazlarınızı yenileriyle değiştirirken satıcınız yasal olarak, en azından, eski cihazınızı atmak üzere sizden ücret talep etmeden almakla yükümlüdür. GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 107 GS-26-Techno II-WH16...
  • Page 108 Leuchtmittel Lamp type Westinghouse Lighting Krefelder Strasse 562 D-41066 Mönchengladbach / Germany , WESTINGHOUSE, and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of Westinghouse Electric Corporation. Used under license by Westinghouse Lighting All rights reserved. Made in China GS-26-Techno II-WH16...

This manual is also suitable for:

7203972042

Table of Contents