Page 1
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. RICE COOKER SRK 700 A1 GB / IE Operation and Safety Notes Page...
CONTENT PAGE Safety information Intended use Technical Data Items supplied Appliance Overview Before the First Use Using the Rice Cooker Cooking Rice.............................3 Steaming............................5 Troubleshooting Cleaning and care Disposal Warranty and Service Importer Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference.
Rice Cooker Risk of personal injury! • Never leave the appliance unattended during operation. Safety information WARNING! Hot steam escapes from the steam hole and upon opening the cover! Risk Danger! Electric shock! of scalding! • Connect the rice cooker only to correctly installed and earthed mains sockets supplying a voltage This symbol on the appliance warns you on that tallies with the details given on the appliance...
Intended use Appliance Overview Only use the rice cooker for cooking rice and 1 Steam exit opening steaming foods, such as vegetables or fish. 2 Lid 3 Steamer attachment This rice cooker is not intended for commercial use; it is intended exclusively for use in private households! 4 Cooking bowl 5 Yellow control lamp (Keep-warm)
Page 6
Note: Note: If the cooking bowl 4 is damaged, discontinue all If you use warm water the cooking time can be further use! Due to the damage it may be that the shortened. In this case, use somewhat less water safety shut-off of the appliance has triggered and than is given on the cup marking in the cooking bowl 4.
Steaming Important! During the cooking process steam is emitted from Important! the steam exit opening 1. NEVER hold your hands or other parts of the body over the steam exit ope- Do not lift the steaming attachment 3 up during the ning 1 during the cooking process.
Water in Weight / Fish / seafood 2. Place the food to be steamed in the steaming milliliter quantity attachment 3. Mussels approx. 3. Place the container on the cooking bowl 4. (cook until they approx. 450 g 120 ml 4.
Cleaning and care Warranty and Service The warranty for this appliance is for 3 years from Danger! Electric shock! the date of purchase. The appliance has been ma- • ALWAYS remove the plug from the wall socket nufactured with care and meticulously examined be- before cleaning, and allow the appliance to fore delivery.
Page 11
Innehållsförteckning Sidan Säkerhetsanvisningar Föreskriven användning Tekniska data Leveransens innehåll Översikt över apparaten Förberedelser Använda riskokaren Koka ris ............................11 Ångkokning.............................13 Åtgärda fel Rengöring och skötsel Kassering Garanti och service Importör Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person.
Riskokare Risk för Personenskador! • Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den används. Säkerhetsanvisningar OBSERVERA! Det tränger ut het ånga ur ångut-släppet när locket öppnas! Risk för Fara! Risk för elchock! brännskador! • Anslut endast apparaten till ett godkänt och jordat eluttag med den spänning som anges på...
Föreskriven användning Översikt över apparaten Använd bara riskokaren till att koka ris samt ångkoka 1 Ångutsläpp t ex grönsaker och fisk. 2 Lock 3 Ångkokningstillsats Den här riskokaren är inte avsedd för yrkesmässigt bruk utan får bara användas i privata hushåll! 4 Kokkärl 5 Gul kontrolllampa (varmhållning)
Page 14
Observera: Observera: Om kokkärlet 4 är skadat får du inte använda det Om man använder varmt vatten kan koktiden mins- längre! Det kan hända att skadan utlöser säkerhets- kas. Ta i så fall lite mindre vatten än vad som anges frånkopplingen och det inte går att sätta på...
Ångkokning Obs! När det kokar kommer det ut ånga ur ångutsläppet 1. Obs! Håll aldrig händerna eller andra kroppsdelar ovanför ångutsläppet 1 när det kokar. Då finns risk för bränn- Lyft inte upp ångkokningstillsatsen 3 när det kokar, skador! du kan bränna dig på den heta ånga som då tränger ut.
Vattenmängd 2. Lägg de livsmedel som ska ångkokas i ångkok- Fisk/Skaldjur Vikt/mängd i milliliter ningstillsatsen 3. Musslor 3. Sätt tillsatsen på kokkärlet 4. (kokas tills de ca 120 ml ca 450 g 4. Stäng locket 2. öppnas) 5. Sätt kontakten i ett eluttag. Den gula kontrol- Räkor lampan 5 tänds.
Rengöring och skötsel Garanti och service För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från Fara! Risk för elchocker! och med inköpsdatum. Den här apparaten har till- • Dra alltid ut kontakten och låt apparaten bli helt verkats med omsorg och genomgått en noggrann kall innan du rengör och ställer undan den! kontroll innan leveransen.
Page 19
INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Verwendungszweck Technische Daten Lieferumfang Geräteübersicht Vor dem ersten Gebrauch Benutzung des Reiskochers Reis kochen.............................19 Dampfgaren............................21 Fehlerbehebung Reinigen und Pflegen Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
Reiskocher Verletzungsgefahr! • Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht. Sicherheitshinweise VORSICHT! Aus der Dampfaustrittsöffnung und beim Öffnen des Deckels tritt heißer Dampf Gefahr! Elektrischer Schlag! aus! Verbrühungsgefahr! • Schließen Sie den Reiskocher nur an eine vor- schriftsmäßig installierte und geerdete Steckdose Dieses Symbol auf dem Gerät warnt Sie vor mit der auf dem Typenschild des Gerätes ange-...
Verwendungszweck Geräteübersicht Benutzen Sie den Reiskocher ausschließlich zum 1 Dampfaustrittsöffnung Kochen von Reis und zum Dampfgaren von Lebens- 2 Deckel 3 Dampfgareinsatz mitteln, wie z. B. Gemüse oder Fisch. Dieser Reiskocher ist nicht für den gewerblichen 4 Kochbehälter Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich für die 5 gelbe Kontrolllampe (Warmhalten) 6 rote Kontrolllampe...
Page 22
Hinweis: Hinweis: Wenn der Kochbehälter 4 beschädigt ist, benutzen Wenn Sie warmes Wasser verwenden, kann die Sie diesen nicht weiter! Durch die Beschädigungen Kochzeit verkürzt werden. Verwenden Sie dann kann es sein, dass die Sicherheitsabschaltung des allerdings etwas weniger Wasser, als die CUP-Mar- kierung im Kochbehälter 4 vorsieht.
Dampfgaren Achtung! Während des Garvorgangs tritt Dampf aus der Achtung! Dampfaustrittsöffnung 1 aus. Halten Sie niemals Hände oder andere Körperteile über die Dampfaus- Während des Garvorgangs den Dampfgareinsatz trittsöffnung 1 während des Garvorganges. Es be- 3 nicht abheben, da durch den austretenden steht die Gefahr von Verbrühungen! Dampf Verbrühungsgefahr besteht.
Wasser in Gewicht / Gemüse Sobald das eingefüllte Wasser vollständig aus dem Milliliter Menge Kochbehälter 4 verdampft ist, schaltet der Reisko- cher automatisch auf die Warmhaltefunktion zurück. Pilze (ganz) ca. 120 ml ca. 450 g Die rote Kontrolllampe 6 erlischt, während 5 wiederum auf- die gelbe Kontrolllampe Erbsen...
Reinigen und Pflegen Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Gefahr! Elektrischer Schlag! Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert • Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netz- und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. stecker und lassen Sie das Gerät vollständig ab- Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis kühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen! für den Kauf auf.
Service Deutschland Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 73271 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 73271 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 73271 Importeur...