Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
DXV38S

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DXV38S

  • Page 1 DXV38S...
  • Page 2 ..................3 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) ................8 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) ...................... 1 3 English (original instructions) ................1 8 Español (traducido de las instrucciones originales) ................ 23 Français (traduction de la notice d’instructions originale) ..................28 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) ................33 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) ..................38...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. E Fig. D...
  • Page 4 Fig. F Fig. G Fig. I Fig. H Unlock lock Fig. J...
  • Page 5 • Efterlad aldrig apparatet, mens det er sluttet til en strømkilde.Træk stikket ud af stikkontakten, når det ikke Model DXV38S er i brug, og før der foretages service på det. • Lad ikke apparatet blive brugt som legetøj. Vær Strømforsyning 230 V / 50 Hz / 1250 W ekstra opmærksom, når apparatet bruges af eller i...
  • Page 6 Dansk • Anvend ikke apparatet til opsugning af farlige, giftige 3.Kontrollér ved hjælp af denne vejledning, at du har de eller kræftfremkaldende materialer som asbest eller rigtige ltre installeret til rengøringsopgaven, før sugehovedet monteres igen. pesticider. • Opsug aldrig eksplosive væsker (f.eks. benzin, diesel, 4.Monter sugehovedet igen, og tryk på...
  • Page 7 Dansk Beskrivelse (fig. A) direkte på DeWALT-kompatible værktøjer eller ved hjælp af en adapter (fås hos din lokale DEWALT- ADVARSEL: Apparatet eller dele heraf må under ingen leverandør). Se afsnittet Tilbehør for ere oplysninger omstændigheder ændres. Det kan medføre materiel om, hvilke adaptere der ndes.
  • Page 8 VEDLIGEHOLDELSE lade det tørre. Kassér kluden i en passende beholder. Dit DEWALT-apparat er konstrueret til at fungere i lang 5.Kontrollér filtrene for slitage, revner eller andre skader. BEMÆRK: Hvis der er tvivl om standen af ltrene, tid med minimal vedligeholdelse.
  • Page 9 3. Lad enheden køle af. ADVARSEL: Da der ikke er afprøvet andre 4. Sæt ledningens stik i en passende tilbehørsdele end dem, som DEWALT tilbyder, med stikkontakt, og sæt tænd- dette produkt, kan det være farligt at anvende sådant slukkontakten i ON-position ( I ) for tilbehør med dette apparat.For at mindske risikoen for...
  • Page 10 Vorsicht walten lassen. Behälterkapazität 38 l • Dieses Gerät NUR wie in der Anleitung beschrieben Schlauch 48mm x 2.1m verwenden.Nur von DEWALT empfohlene Anbauteile verwenden. Netzkabel H05RN-F,2C*0.75mm²/3m. Länge • Dieses Gerät nicht verwenden, wenn ein Netzkabel oder Geräuschwerte gemäß EN60335-2-69 der Netzstecker beschädigt ist.
  • Page 11 Deutsch damit diese nicht mit dem Gerät spielen können. Sie Hochleistungs-Gummilaufrollen wie in dieser • Keine brennenden oder rauchenden Gegenstände wie Anleitung beschrieben. Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche aufnehmen. 2.Lesen Sie die Anleitung vor dem Wiederanbringen des BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF Saugkopfes, um sicherzustellen, dass Sie die richtigen ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Filter für Ihren Reinigungsbetrieb eingesetzt haben.
  • Page 12 Beschreibung (Abb. A) Elektrowerkzeug. Der Anschluss wird direkt oder über WARNUNG: Es dürfen niemals Änderungen an diesem einen Adapter (erhältlich bei Ihrem lokalen DEWALT- Elektrogerät oder dessen Teilen vorgenommen werden. Lieferanten) an DeWALT-kompatible Vorrichtungen anges Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen.
  • Page 13 Maschine. Schäden. HINWEIS: Bei Zweifel über den Zustand der WARTUNG Filter MÜSSEN diese gewechselt werden. Beschädigte Ihr DEWALT-Gerät wurde für langfristigen Betrieb mit Filter NICHT weiter verwenden. minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein WARNUNG: Zur Filterreinigung niemals Druckluft kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von oder eine Bürste verwenden, da sonst Schäden an der...
  • Page 14 4. Stecken Sie das Netzkabel in eine Optionales Zubehör geeignete Steckdose und stellen Sie WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von DEWALT den Ein-/Aus-Schalter auf die Position ON (|), um das Gerät zu angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden prüfen.
  • Page 15 • Do not leave the appliance when it is connected to a power source. Unplug it from outlet when not in use Model DXV38S and before servicing. • Do not allow the appliance to be used as a toy. Pay...
  • Page 16 English • Do not use vacuum without filters in place, except as described under Wet Pickup Applications. the hose. Apply slight pressure until tting is tight. 7.Attach one of the cleaning accessories (depending • Some wood contains preservatives which can be toxic.
  • Page 17 English Description (Fig. A) directly to DeWALT compatible tools or through the use of an adapter (available from your local D WALT WARNING : Never modify the power appliance or supplier). Refer to the Accessories section for detail any part of it. Damage or personal injury could result.
  • Page 18 English To Remove Filters 2. Place canister upside down position until dry. DO NOT use wet canister for dry pick up. 1. Turn on/off/tool control switch to the OFF 3. Place vacuum head on a level surface until dry. position ( O ) and unplug cord from outlet. 4.
  • Page 19 English Blowing Feature (Fig. C) PROBLEM SOLUTION Your vac contains a blowing feature. It has the capability to blow sawdust and other debris. It can Check power cord, plugs and outlet. be used to blow dust and debris out of garages or off Motor does not run patios and driveways.
  • Page 20 • Utilice este aparato SOLAMENTE como se describe Manguera 48 mm x 2,1 m en el manual.Utilice únicamente accesorios Cable de recomendados por DEWALT. H05RN-F,2C*0.75mm²/3m.de longitud alimentación • No utilice este aparato si el cable o el enchufe está Mediciones de ruido según la norma EN60335-2-69 dañado.
  • Page 21 Español • No recoja nada que esté ardiendo o desprenda humo, 1.Tire de los pestillos de la tapa hacia afuera, quite el como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. cabezal del motor y los accesorios que puedan haber • No lo utilice para aspirar materiales explosivos sido enviados en el depósito.
  • Page 22 Encontrará más 3.Su aspiradora de polvo de construcción DEWALT información en www.2helpU.com está equipada con el sistema de conexión DEWALT. Descripción (figura A) Este sistema permite una conexión rápida y segura entre la manguera de succión yla herramientaeléctrica.
  • Page 23 4. Si es necesario limpiar el lado inferior del cabezal MANTENIMIENTO utilice un paño humedecido con agua y jabón suave, y Su dispositivo DEWALT está diseñado para funcionar déjelo secar.Deseche el paño en un contenedor adecuado. por un período de tiempo prolongado como un mínimo 5.Inspeccione los filtros para verificar que no estén...
  • Page 24 Verifique que los filtros estén bien ADVERTENCIA: Debido a que los accesorios que instalados. no hayan sido suministrados por DEWALT no se han Compruebe que los filtros no estén probado con este producto, su uso con este aparato Sale polvo al aspirar dañadosy cámbielos si es necesario.
  • Page 25 • Ne laissez pas l'appareil lorsqu'il est connecté à une SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT source d'alimentation. Débranchez-le de la prise lorsque Modèle DXV38S vous ne l'utilisez pas et avant l’entretien. Puissance 230 V / 50 Hz / 1250W • Ne laissez pas l’appareil être utilisé comme jouet.
  • Page 26 Français • N’aspirez jamais de liquides explosifs (p. Ex. Essence, 6.loquet jusqu'à ce qu'il s'enclenche fermement. Assurez-vous que tous les loquets du couvercle sont diesel, oul, diluant à peinture, etc.), d'acides ou de bien serrés.Insérez l'extrémité du tuyau d'air dans solvants l'entrée du réservoir.Fixez les rallonges à...
  • Page 27 Description (Fig. A) Le connecteur se connecte directement aux outils compatibles avec DeWALT ou à l'aide d'un adaptateur AVERTISSEMENT : Ne modifiez jamais l'appareil ou une (disponible auprès de votre fournisseur DEWALT local). partie de celui-ci. Des dommages ou des blessures pourraient Reportez-vous à...
  • Page 28 ENTRETIEN 5.Inspectez l e s fil t res pour détecter toute usure, déchi r ure ou autre Votre appareil DEWALT a été conçu pour fonctionner sur dommage. une longue période de temps avec un minimum d'entretien. REMARQUE: En cas de doute sur l'état des filtres, Un fonctionnement continu satisfaisant dépend de...
  • Page 29 ON (I) pour AVERTISSEMENT: Étant donné que les accessoires, tester. autres que ceux proposés par DEWALT, n'ont pas été testés avec ce produit, l'utilisation de ces accessoires avec cet Vérifiez la bonne installation des appareil pourrait être dangereuse.Pour réduire le risque de ltres blessure, seuls les accessoires recommandés par DEWALT...
  • Page 30 • Utilizzare questo apparecchio SOLO come descritto Tubo 48 mm x 2,1 m nel manuale.Utilizzare solo gli accessori approvati da DEWALT. H05RN-F,2C*0.75mm²/3m. Cavo di alimentazione • Non utilizzare questo apparecchio se il cavo o la spina sono Lunghezza danneggiati.
  • Page 31 Italiano • Non usare l'aspiratore senza filtri, ad eccezione dei 6.Inserire l'estremità del tubo dell'aria nell'ingresso del casi descritti nella sezione Raccolta di liquidi. serbatoio.Applicare le prolunghe all'estremità esterna • Alcuni oggetti di legno contengono sostanze protettive del tubo. Premere leggermente finché il raccordo è ben che possono essere tossiche.
  • Page 32 3.Svuotare il contenitore in un recipiente adeguato o ON (I). nel lavandino 3. Questo aspiratore DEWALT è dotato del sistema di Riconversione dell'aspiratore per la collegamento DEWALT, che consente di collegare in raccolta di polvere (Fig. A) modo rapido e sicuro il tubo di aspirazione 1.Svuotare il contenitore;...
  • Page 33 5.Ispezionare i filtri per individuare eventuali tracce di MANUTENZIONE usura, lacerazioni o altri danni. Questo apparecchio DEWALT è progettato per funzionare NOTA: In caso di dubbi sulle loro condizioni, i filtri a lungo con una manutenzione minima. Il funzionamento DEVONO essere sostituiti. NON utilizzare i ltri se sono continuo ed ef cace dipende dalla corretta cura e dalla danneggiati.
  • Page 34 Accessori opzionali 2. Se necessario, svuotare il AVVERTENZA: gli accessori non forniti da contenitore. DEWALT non sono stati testati con questo prodotto, 3. Lasciare raffreddare l'unità. quindi potrebbe essere pericoloso utilizzare tali accessori 4.Lasciare raffreddare l'unità. con questo elettrodomestico.
  • Page 35 • Gebruik het apparaat UITSLUITEND zoals wordt Netsnoer H05RN-F,2C*0.75mm²/lengte 3 m beschreven in de handleiding.Gebruik alleen koppelstu kken die worden aanbevolen door DEWALT. Geluidswaarden conform EN60335-2-69 • Gebruik dit apparaat niet als het netsnoer of de LPA (drukniveau geluidsemissie) 79dBA stekker beschadigd is.
  • Page 36 Nederlands • ervaring en kennis, tenzij deze personen onder toezicht EEN ELEKTRISCHE SCHOK ZO KLEIN MOGELIJK EN staan of instructies krijgen met betrekking tot het gebruik STEL HET APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN. van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is BEWAAR HET APPARAAT BINNENSHUIS.
  • Page 37 DEWALT-systeem. Er kan ervan. Dit kan schade of lichamelijk letsel tot gevolg hebben. ook een adapter worden gebruikt (verkrijgbaar bij uw Handgreep/snoerwikkelaar plaatselijke DEWALT-leverancier).
  • Page 38 ONDERHOUD bevochtigde doek en milde zeep gebruiken. Laat de Het DEWALT-apparaat is ontworpen om gedurende een stofzuigerkap daarna drogen. Gooi de doek in een lange periode te werken met slechts een minimale daarvoor bestemde container.
  • Page 39 WAARSCHUWING: Omdat dit product alleen is bevoegd persoon, om gevaarlijke situaties te getest met accessoires van DEWALT, kan het gebruik voorkomen. van andere accessoires in combinatie met dit apparaat gevaarlijk zijn.Gebruik dit product alleen in combinatie...
  • Page 40 Modell DXV38S • Bruk dette apparatet KUN som beskrevet i håndboken. Strøm 230 V / 50 Hz / 1250W Bruk kun tilbehør anbefalt av DEWALT. Forseglingstrykk 17Kpa • Ikke bruk dette apparatet hvis ledning eller støpsel er Luftstrøm 42.5 L/S skadet.
  • Page 41 Norsk 7.Fest et av munnstykkene (avhengig av hva du trenger • Ikke bruk støvsugeren uten filtre på plass, unntatt til rengjøringen) til slangeforlengeren. Vri litt for å som beskrevet under Våt oppsugingsapplikasjoner. stramme koblingen. • Noe treverk inneholder konserveringsmidler som 8.Sett ledningen i stikkontakten.
  • Page 42 2. Sett på/av knappen i PÅ posisjon ( I ). 2. Sett beholderen opp ned til den er tørr. IKKE bruk 3. Din DEWALT støvsuger er utstyrt med DEWALT våt beholder til tørr-støvsuging . tilkoblingssystem. Det gir en rask og sikker forbindelse 3.
  • Page 43 MERK: Er du i tvil om tilstanden til ltrene MÅ de VEDLIKEHOLD byttes ut. IKKE bruk filtre som er skadet. Ditt DEWALT apparatet er designet for å operere over en ADVARSEL: Bruk aldri trykkluft eller en børste til å lang periode med minimum vedlikehold.Kontinuerlig rengjøre filtre, det kan oppstå...
  • Page 44 ADVARSEL: Siden tilbehør, unntatt det som tilbys Støvsugeren 1. Skru av støvsugeren og koble fra stopper fra DEWALT, ikke har blitt testet med dette produktet, strømkilden. kan bruk at slikt tilbehør være skadelig. 2.Hvis nødvendig, tøm beholderen. For å redusere risikoen for skade, bruk kun DEWALT 3.
  • Page 45 CUIDADO: Para reduzir o risco de choque elétrico. ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO • Não exponha este aparelho à chuva. Guarde-o no Modelo DXV38S interior. Potência 230 V / 50 Hz / 1250 W • Não deixe o aparelho quando estiver ligado a uma Pressão de...
  • Page 46 Português GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO RESUMO REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DE DESEMPACOTAMENTO E CONFIGURAÇÃO • Não apanhe nada que esteja a arder nem a fumegar, 1.Puxe os ganchos da tampa para o exterior e remova tais como cigarros, fósforos ou cinzas quentes.
  • Page 47 6.O extrator de poeiras de construção DeWALT tem locais. Estão disponíveis mais informações em o sistema de ligação DeWALT. Desta forma, é possível www.2helpU.com obter uma ligação rápida e segura entre a mangueira Descrição (Fig.
  • Page 48 MANUTENÇÃO certi cando-se de que não caem quaisquer resíduos O seu aparelho DeWALT foi concebido para funcionar no orifício de montagem. NOTA: Tenha cuidado para não dani car os materiais durante um período de tempo prolongado com uma manutenção mínima.
  • Page 49 CUIDADO: Uma vez que apenas os acessórios Certi que-se de que os vedantes dos ltros estão colocados e disponibilizados pela DeWALT foram testados com este devidamente encaixados. produto, a utilização de acessórios de terceiros em conjunto com este aparelho pode ser perigosa.Para Se o cabo de alimentação estiver...
  • Page 50 Suomi TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT • Älä poistu laitteen luota, kun se on kytketty verkkovirtaan. Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta, kun Malli DXV38S laitetta ei käytetä. Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta Teho 230 V / 50 Hz / 1250 W myös ennen huoltoa.
  • Page 51 Suomi aiheuttavia aineita, kuten asbestia tai torjunta-aineita. 4.Aseta moottoriyksikkö takaisin paikalleen ja paina Älä koskaan ime imurilla mitään räjähtäviä nesteitä jokaista salpaa peukalolla, kunnes salpa napsahtaa (kuten bensiiniä, dieselöljyä, lämmitysöljyä, ohennetta, tiukasti kiinni. Varmista, että kaikki kannen salvat ovat jne.) äläkä happoja tai liuottimia. tiukasti kiinni.
  • Page 52 Suomi -yhteensopiviin työkaluihin suoraan tai sovittimen Kuvaus (kuva A) avulla (sovittimia on saatavana paikalliselta DEWALT- VAROITUS: Älä koskaan tee muutoksia jälleenmyyjältä).Sovitinvalikoima on lueteltu sähkötyökaluun tai mihinkään sen osaan. Lisävarusteet-kohdassa. Seurauksena voi olla omaisuus-tai henkilövahinko. HUOMAUTUS: Jos käytät sovitinta, varmista, että...
  • Page 53 4. Jos moottoriyksikön alapuoli on puhdistettava, YLLÄPITO käytä puhdistamiseen miedolla saippuavedellä DEWALT-laitteesi on suunniteltu toimimaan pitkiä aikoja kostutettua liinaa ja anna moottoriyksikön kuivua. Vie ja se tarvitsee vain vähän ylläpitoa. Laitetta on kuitenkin liina asianmukaiseen jäteastiaan. hoidettava oikein ja se on puhdistettava säännöllisesti, 5.Tarkista, ettei suodattimissa ole kulumia, repeämiä...
  • Page 54 Suomi Puhallustoiminto (kuva C) ONGELMA RATKAISU Imurissa on puhallintoiminto. Imuri kykenee puhaltamaan Tarkista virtajohto, pistoke ja sahanpurua ja muita roskia. Imuria voidaan käyttää pölyn pistorasia. ja roskien puhaltamiseen pois autotalleista, terasseilta ja Moottori ei toimi Varmista, että virtakytkin on pihateiltä. Voit käyttää imuria puhaltimena tekemällä ON-asennossa (I) seuraavat toimet: 1.
  • Page 55 Tankkapacitet 38 l i bruksanvisningen.Använd endast tillbehör som Slang 48 mm × 2,1 m rekommenderas av DEWALT. • Använd inte den här apparaten med en skadad kabel Strömkabel H05RN-F,2C*0.75mm²/3m.Längd eller kontakt. Om apparaten inte fungerar på rätt sätt Bullervärden enligt EN60335-2-69 eller om den har tappats, skadats, lämnats utomhus...
  • Page 56 Svenska • Sug inte upp explosiva vätskor (till exempel bensin, 5.Se till att alla spärrar är ordentligt fastspända. dieselolja, eldningsolja, förtunningsmedel osv.), syra 6.Sätt in luftslangens ände i tankens inlopp.Sätt fast förlängningsröret i slangens ände. Tryck lätt tills det eller lösningsmedel. •...
  • Page 57 Återgå till torrdammsugning (Fig. A) 3.DEWALT-grovdammsugaren är utrustad med 1.Töm behållaren, se Tömma behållaren Instruktioner . DEWALT-kopplingssystemet. Det ger snabb och säker 2.Placera behållaren upp och ned tills den torkat. koppling mellan dammsugarslangen och elverktyget. Använd INTE en våt behållare för torrdammsugning .
  • Page 58 5.Undersök filtren för att se om det finns slitage, revor UNDERHÅLL eller andra skador. OBSERVERA:Om det nns någon tvekan om DEWALT-apparaten har utformats för att användas under lång tid med minimalt underhåll. Kontinuerlig filtrens skick MÅSTE de bytas ut. Fortsätt INTE att tillfredsställande användning är beroende av korrekt använda ltren om de är skadade.
  • Page 59 VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som Dammsugaren 1.Stäng av dammsugaren och stänger av sig DEWALT erbjuder inte har testats med den här koppla bort den från strömkällan. produkten, kan användning av sådana tillbehör 2.Töm behållaren om det behövs. vara farligt.För att minska risken för skador bör endast 3.Låt enheten svalna.
  • Page 60 42,5 l/sn • Cihazı YALNIZCA kılavuzda belirtildiği gibi kullanın. Hazne kapasitesi 38 l Yalnızca DEWALT tarafından önerilen parçaları kullanın. Hortum 48 mm x 2,1 m • Bu cihazı hasarlı kablo veya fi le kullanmayın. Cihaz düzgün çalı mıyorsa veya yere dü ürülmü , hasar Güç...
  • Page 61 Türkçe • Islak Süpürme Uygulamaları bölümünde açıklandığı 7.Temizlik aksesuarlarından birini (temizlik durumlar haricinde elektrikli süpürgeyi filtresi takılı değilken gereksinimlerinize göre) uzatma borusuna takın. Bağlantıyı sıkmak için hafifçe döndürün. kullanmayın. • Bazı ah ap malzemeler, zehirli koruyucular içerebilir. Bu 8.Kabloyu elektrik prizine takın. Elektrikli süpürgeniz malzemeler üzerinde çalı...
  • Page 62 2. Açma/kapama düğmesini AÇIK konuma ( I ) getirin. talimatları. 3.DEWALT ürünü toz giderici, DEWALT bağlantı sistemiyle 2. Hazneyi kuruyana kadar ters konumda tutun. Islak donatılmı tır. Bu sistem, emi hortumu ile elektrikli cihaz hazneyi kuru süpürme i lemi için KULLANMAYIN.
  • Page 63 4. Araç içinde ta ırken cihazı sabitleyin. BAKIM konusu olursa ltreler DEĞİ TİRİLMELİDİR. Filtreler DEWALT cihazınız minimum bakım ile uzun süre çalı acak hasarlıysa kullanmaya devam ETMEYİN. UYARI: Filtreleri temizlemek için asla basınçlı hava ekilde tasarlanmı tır Cihazın sürekli mü teri memnuniyeti ile çalı...
  • Page 64 A ırı ısıl yüklenme cihazı İsteğe Bağlı Aksesuarlar durdurmu tur: Elektrikli süpürge 1.Elektrikli süpürgeyi kapatın ve güç UYARI: DEWALT tarafından sunulanların dı ındaki çalı mayı durduruyor kaynağıyla bağlantısını kesin. aksesuarlar bu ürünle birlikte test edilmemi tir. Bu tür 2.Gerekirse hazneyi bo altın.
  • Page 65 Εύκα πτο 48 mm x 2,1 m όσα περιγράφονται στο εγχειρίδιο.Χρησι οποιείτε όνο σωλήνα Καλώδιο τα προσαρτή ατα που συστήνονται από την DEWALT. H05RN-F,2C*0.75mm²/3m.Μήκο τροφοδοσία • Μην χρησι οποιείτε αυτήν τη συσκευή ε Τι έ θορύβου σύ φωνα ε το EN60335-2-69 κατεστρα...
  • Page 66 Ελληνικά Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν µε τη συσκευή. ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ & ΣΤΗΣΙΜΑΤΟΣ 1.Τραβήξτε τα άγκιστρα ασφάλιση του καλύ ατο...
  • Page 67 συνδέεται απευθεία ε εργαλεία ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ : Ποτέ ην τροποποιείτε την ηλεκτρική συ βατά ε DEWALT ή έσω τη χρήση προσαρ ογέα συσκευή ή οποιοδήποτε τ ή α τη . Θα πορούσε να (διαθέσι ο από τον τοπικό προ ηθευτή DEWALT).
  • Page 68 4. Κατά τη εταφορά σε οχή ατα, ασφαλίζετε το ηχάνη α. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ πλαστικό κάλυ α του άκρου, όπω φαίνεται και Η συσκευή DEWALT έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί για αφαιρώντα το προσεκτικά από την κεφαλή, εγάλο χρονικό διάστη α ε ελάχιστη συντήρηση. Η διασφαλίζοντα ότι δεν θα πέσουν συντρί...
  • Page 69 δοκι αστεί ε αυτό το προϊόν άλλα αξεσουάρ εκτό από προ τα έξω τα άγκιστρα του καλύ ατο που εκείνα που διατίθενται από την DEWALT, η χρήση βρίσκονται σε κάθε πλευρά τη σκούπα . Σηκώστε τέτοιων αξεσουάρ ε τη συγκεκρι ένη συσκευή θα...
  • Page 70 Ελληνικά ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ Αν έχει υποστεί ζη ιά το καλώδιο ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ! τροφοδοσία , πρέπει να αντικατασταθεί από τον Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσία , κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο επισκευή ή άλλο τα βύσ ατα και την πρίζα. Ο κινητήρα δεν άτο ο ε ανάλογα προσόντα προκει ένου να λειτουργεί...
  • Page 71 • Używaj urządzenia TYLKO zgodnie z opisem w instrukcji.Używaj jedynie elementów, które są zalecane Średnica i długość 48mm x 2.1m węża przez rmę DEWALT. • Nie używaj urządzenia, jeśli kabel lub wtyczka są Kabel zasilający H05RN-F,2C*0.75mm²/3m.długości uszkodzone. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, Poziom hałasu według normy EN60335-2-69...
  • Page 72 Polish 4.Wymień głowicę ssącą –użyj kciuka, aby użyć siły i • Nie używaj odkurzacza do zasysania niebezpiecznych, dobrze zamocować zaczepy. Dopilnuj, aby zaczepy były toksycznych lub rakotwórczych materiałów, np. azbestu lub pestycydów. odpowiednio przymocowane. 5.Włóż wąż do wlotu zbiornika. • Nie zasysaj odkurzaczem płynów wybuchowych (np. 6.Przymocuj rurę...
  • Page 73 1. Opróżnij zbiornik, patrz instrukcje na temat 1.uruchomienie może doprowadzić do urazu Oczyszczania zbiornika 2.bezpośrednio do kompatybilnych narzędzi DeWALT lub poprzez adapter (dostępny u lokalnego dostawcy DEWALT). 3.Szczegółowe informacje na temat dostępnych adapterów znajdują się w sekcji Akcesoria. elektronarzędziem. Przyłącze...
  • Page 74 KONSERWACJA 5. Sprawdź ltry pod kątem zużycia, postrzępienia lub To urządzenie firmy DEWALT cechuje się dużą trwałością innych uszkodzeń. i praktycznie nie wymaga konserwacji – warunkiem WSKAZÓWKA: W przypadku jakichkolwiek bezawaryjnej pracy jest odpowiednie zadbanie o wątpliwości związanych ze stanem filtra TRZEBA go...
  • Page 75 3. Odczekaj, aż odkurzacz przestanie Akcesoria opcjonalne być nagrzany. OSTRZEŻENIE: Akcesoria inne niż DEWALT nie 4.Włóż wtyczkę kabla do gniazdka i ustaw przełącznik wł./wył. w pozycji były sprawdzane z tym urządzeniem i dlatego ich użycie ON ( I ), aby sprawdzić, czy...
  • Page 76 TECHNICKÉ ÚDAJE • Odcházíte-li, nenechávejte spotřebič zapojený ke zdroji napájení. Když ho nepoužíváte a než ho budete Model DXV38S obsluhovat, ho vypojte ze zásuvky. Příkon 230 V / 50 Hz / 1250 W • Nedovolte, aby byl přístroj používán jako hračka.
  • Page 77 Czech • Vysavač nepoužívejte bez řádně umístěných filtrů kromě případů popsaných v oddíle Vysávání zamokra. 7.Připojte jedno z čisticích příslušenství (podle vašich požadavků na úklid) na prodlužovacítyč. Lehce jím • Některá dřeva mohou obsahovat konzervační látky, které mohou být toxické. Při práci s těmito materiály otočte k upevnění...
  • Page 78 1. Nádobu vyprázdněte podle pokynů v oddíle. 2. Zapněte vypínač otočením do polohy ON ( I ). Vyprázdnění nádoby 3.Váš vysavač prachu DEWALT je vybaven systémem připojení DEWALT. Umožňuje to rychlé, bezpečné propojení sací hadice a pohonné jednotky. Konektor se připojí přímo ke kompatibilním přístrojům DeWALT nebo pomocí...
  • Page 79 , použijte k tomu hadřík navlhčený vodou a ÚDRŽBA jemným mýdlem a nechte usušit. Hadřík vyhoďte do Váš spotřebič DEWALT je určen k dlouhodobému příslušného odpadního kontejneru. provozu s minimální údržbou. Stálý uspokojivý chod 5. Filtry zkontrolujte, zda nejsou opotřebované, přístroje závisí...
  • Page 80 2.Podle potřeby nádobu VAROVÁNÍ: Jelikož jiná příslušenství než ta v vyprázdněte. 3.Nechte spotřebič vychladnout. nabídce společnosti DEWALT nebyla u tohoto výrobku 4. Zapojte přívodní šňůru do testována, použití takových příslušenství s tímto vhodné zásuvky a zapněte přístroj přístrojem může být nebezpečné.Ke snížení rizika úrazu otočením vypínače do polohy ON...
  • Page 81 Tel: NL 32 15 47 37 63 Belgique et WALT - Belgium BVBA www.dewalt.be Tel: FR 32 15 47 37 64 Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen Enduser.be@SBDinc.com Fax: 32 15 47 37 99 G-M&M D.O.O. BRVACE 11 Tel: +386 01 78 66 500 www.g-mm.si...
  • Page 82 STANLEY BLACK & DECKER PHOENICIA BUSINESS CENTER T: +4021.320.61.04/05 Romania www.dewalt.ro STRADA TURTURELELOR, NR 11A, ETAJ 6, F: +4037.225.36.84 MODUL 15, SECTOR 3 BUCURESTI SG-M&M D.O.O. www.2helpU.com BRVACE 11 T: +386 01 78 66 500 Serbia www.g-mm.si 1290 GROSUPLJE F: +386 01 78 63 023 gmm@g-mm.si...
  • Page 83 T: +31 85 27 333 40 E: sales@sam-works.com Copyright © 2019 DeWALT. DEWALT®, the DEWALT® Logo and GUARANTEED TOUGH® are trademarks of Stanley Black & Decker Inc, or an affiliate thereof and are used under license. Manufactured under license by Alton ltd. Group ADD:1031 N.

Table of Contents