Download Print this page
Bushnell Stableview 18-1035 Quick Reference Manual

Bushnell Stableview 18-1035 Quick Reference Manual

Bushnell stableview binocular quick reference guide 18-1035
Hide thumbs Also See for Stableview 18-1035:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Model: 18-1035
LIT. #: 98-0495/10-04

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bushnell Stableview 18-1035

  • Page 1 Model: 18-1035 LIT. #: 98-0495/10-04...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS ENGLISH ... 1 FRANÇAIS ... 11 ESPAÑOL ... 24 DEUTSCH ... 37 ITALIANO ... 50 PORTUGUÊS ... 63...
  • Page 5 1) Load two AA alkaline batteries into the compartment on the handstrap. 2) Press the Power button (a) to turn on. The electronic system will start up, and the binoculars will go to Standby mode after about five seconds. (LED indicator stops blinking 3) Adjust the eyepiece spacing (b) to match the distance between your two eyes.
  • Page 6 QUICK REFEREN CE G U I DE (b) Eyepieces adjust for interpupillary distance (e) Stabilization lever (a) Power button/Mode switch Interpupillary scale Large light-gathering 35mm objective lenses Handstrap LED Indicator Battery compartment Battery compartment release knob (c) Focus control knob (d) Diopter adjustment ring Eyecup...
  • Page 7 The newly designed lenses are multi-coated, provide a wide field of view and reduced eye fatigue. The prisms are phase-coated to offer sharp contrast and bright images. Bushnell StableView binoculars are waterproof and airtight, allowing worry-free usage in a boat or rainy weather. CONTENTS...
  • Page 8: English

    The eyecups can be twisted up and down for use with glasses. • Bushnell StableView binoculars are waterproof and filled with dry nitrogen to prevent internal fogging of the optical components.
  • Page 9 HOW TO ADJUST AND FOCUS Eyepiece Rotate the rubber eyecups up or down to adjust the height. If you wear glasses or sunglasses when using the binoculars, set the eyepcups at their lowest positions. Interpupillary adjustment Use both eyes to look into the eyepieces and adjust the interpupillary distance to match the distance between your two eyes until you see just one perfectly circular image.
  • Page 10: Battery Installation

    • When changing the batteries outdoors, be sure not to let any water get into the battery compartment. • If you plan to leave the binoculars stored for a prolonged period, remove the batteries in order to prevent natural discharge and/or leakage.
  • Page 11 STABILIZATION OPERATION When you press the Power button the first time, the LED lights in orange, and the binoculars go to Standby mode. Your Bushnell StableView binoculars go through an internal system check and take about five seconds to stabilize their performance.
  • Page 12 When finished, turn the stabilization lever to the HOLD position and press the Power button to turn off. If you leave your Bushnell StableView binoculars in either Standby or Stabilization mode for a few minutes without using them, the stabilization lever will return to the HOLD position, and the binoculars will shut off automatically.
  • Page 13 2) Insert strap through neckstrap bracket 3) Lead the strap inside the loop and through the buckle and pull tight. Do the same with the outer loop. 4) Do the same with the opening in the binoculars to attach the strap on the other side.
  • Page 14 Use lens cleaning tissues and a good lens cleaning fluid. Both are usually available wherever cameras, binoculars or eye glasses are sold. For best results, when you need to clean one lens, clean all four. Start by blowing off any dust that may be on the lenses.
  • Page 15 • If you plan to leave the binocular stored for long periods of time keep it in a cool, dry location and remove the batteries or damage could result from leakage. • If you use the Bushnell StableView at sea, it is recommended that you flush it with fresh water following exposure to salt spray/salt air.
  • Page 16 WARRANTY / REPAIR Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid.
  • Page 17: Français

    Français Modèle : 18-1035 PUBL. # 98-0420/05-04...
  • Page 19 1) Mettez deux piles alcalines de type AA dans le compartiment de la dragonne. 2) Appuyez sur le bouton Power (alimentation) (a) pour mettre l’instrument sous tension. Le système électronique doit démarrer et les jumelles doivent passer au mode d’attente au bout d’environ cinq secondes.
  • Page 20 GUID E DE R ÉFÉ RE N CE RA P I DE (b) Les oculaires se règlent pour la distance interpupillaire (e) Levier de (a) Bouton d’alimentation/ stabilisation Échelle interpupillaire Grands objectifs de 35 mm qui captent la lumière Dragonne Indicateur DEL commutateur de mode Compartiment des piles...
  • Page 21 Les prismes sont traités en phase pour offrir un contraste net et des images lumineuses. Les jumelles StableView de Bushnell sont étanches à l’eau et à l’air, permettant une utilisation sans problème dans un bateau ou par temps pluvieux.
  • Page 22 Les oeilletons d’oculaires peuvent être tournés vers le haut et vers le bas pour l’utilisation avec des lunettes. • Les jumelles StableView de Bushnell sont étanches à l’eau et remplies d’azote sec pour éviter l’embuage interne des composants optiques.
  • Page 23 COMMENT RÉGLER ET METTRE AU POINT Oculaire Tournez les oeilletons d’oculaires en caoutchouc vers le haut ou vers le bas pour régler la hauteur. Si vous portez des lunettes correctrices ou des lunettes de soleil quand vous utilisez les jumelles, réglez les oeilletons d’oculaires à...
  • Page 24 INSTALLATION DES PILES 1) Glissez le bouton de dégagement du compartiment des piles de la dragonne à la position d’ouverture pour dégager le support des piles. 2) Insérez deux piles alcalines neuves de type AA. 3) Attachez le support des piles à la dragonne et glissez le bouton de dégagement à...
  • Page 25 Quand vous appuyez sur le bouton Power (alimentation) la première fois, l’indicateur DEL s’allume orange et les jumelles passent au mode d’attente. Les jumelles StableView de Bushnell subissent une vérification interne et il faut environ cinq secondes pour stabiliser la performance.
  • Page 26 Une fois terminé, mettez le levier de stabilisation à la position de MAINTIEN et appuyez sur le bouton d’alimentation pour désactiver. Si vous laissez les jumelles StableView de Bushnell au mode d’attente ou de stabilisation pendant quelques minutes sans les utiliser, le levier de stabilisation retourne à la position de maintien et les jumelles s’éteignent automatiquement.
  • Page 27 COMMENT UTILISER LA DRAGONNE Les jumelles sont mieux maintenues si vous passez la main à travers la dragonne. Passez la main à travers la dragonne et réglez la longueur de la courroie. Pour tendre la sangle, tirez la courroie à l’extrémité de l’oculaire.
  • Page 28 MAINTENEZ LES LENTILLES PROPRES La poussière, le sel, l’huile des traces de doigts ne doivent jamais rester sur les lentilles car ils peuvent détériorer le revêtement appliqué sur la surface des lentilles. Utilisez des tissus de nettoyage de lentilles et un bon liquide de nettoyage de lentilles. Ces fournitures sont généralement disponibles aux endroits où...
  • Page 29 éviter tout dommage résultant d’une fuite. • Si vous utilisez les jumelles StableView de Bushnell en mer, il est recommandé de les rincer à l’eau douce après exposition aux embruns et à l’air salé.
  • Page 30 GARANTIE / RÉPARATION Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d’achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l’option de réparer ou de remplacer le produit, à...
  • Page 31: Español

    Español Modelo: 18-1035 - Spanish LIT. #: 98-0420/05-04...
  • Page 32 1) Inserte dos pilas AA alcalinas en el compartimiento de la banda de mano. 2) Pulse el botón de encendido (a) para encenderlo. El sistema electrónico se pondrá en marcha y los binoculares entrarán en la modalidad Standby (Espera) después de unos cinco segundos. (El indicador LED deja de destellar).
  • Page 33 G UÍA DE RE FERE N CI A R Á P I DA (b) Los oculares se ajustan a la distancia interpupilar (e) Palanca de (a) Botón de encendido/ estabilización Escala interpupilar Objetivo de 35 mm grande de captación de luz Banda de mano Indicatore LED Interruptor de modalidad...
  • Page 34 Los prismas tienen revestimientos en fase para ofrecer un contraste nítido e imágenes brillantes. Los binoculares StableView de Bushnell son impermeables y herméticos, con lo que se pueden usar sin problemas en un barco o en tiempo lluvioso.
  • Page 35 Las ojeras se pueden girar hacia arriba o hacia abajo para usarse con gafas. • Los binoculares StableView de Bushnell son impermeable y están llenos con nitrógeno seco para impedir el empañamiento interno de los componentes ópticos.
  • Page 36 CÓMO SE AJUSTA Y SE ENFOCA Ocular Gire las ojeras de goma hacia arriba o hacia abajo para ajustar la altura. Si usa gafas graduadas o de sol con los binoculares, ponga las ojeras en su posición más baja. Distancia interpupilar Mire con ambos ojos por los oculares y ajuste la distancia interpupilar de acuerdo con la distancia entre los dos ojos hasta que vea una sola imagen perfectamente circular.
  • Page 37 INSTALACIÓN DE LAS PILAS 1) Deslice el interruptor de desenganche del compartimiento de las pilas que hay en la banda de mano hasta la posición Open (Abierta) para sacar el portapilas. 2) Inserte dos pilas alcalinas AA nuevas. 3) Conecte el portapilas a la banda de mano y deslice el interruptor de desenganche a la posición cerrada para asegurar el compartimiento.
  • Page 38 OPERACIÓN DE ESTABILIZACIÓN Cuando pulsa el botón de encendido por primera vez, la luz LED se enciende de color naranja, y los binoculares se ponen en la modalidad Standby (Espera). Los binoculares StableView de Bushnel pasan por una comprobación del sistema interno y necesitan unos cinco minutos para estabilizar su rendimiento.
  • Page 39 Cuando termine, ponga la palanca de estabilización en la posición HOLD y pulse el botón de encendido para apagar la unidad. Si deja los binoculares StableView de Bushnell en la modalidad de Standby (Espera) o de Estabilización durante unos minutos sin usarlas, la palanca de estabilización regresará a la posición HOLD (MANTENER), y los binoculares se apagarán automáticamente.
  • Page 40 CÓMO SE USA LA BANDA DE MANO Los binoculares se pueden sujetar con mayor seguridad cuando se puede deslizar la mano a través de la banda de mano. Deslice la mano por la banda de mano y ajuste la longitud de la correa. Para apretar la correa, tire de la misma por el extremo del ocular.
  • Page 41 MANTENGA LAS LENTES LIMPIAS El polvo, la sal y el aceite que dejan las huellas dactilares no deben dejarse nunca en las lentes porque pueden dañar el revestimiento que se aplica a la superficie de las lentes. Use papel de limpieza de lentes y un buen líquido de limpieza de lentes.
  • Page 42 • Si usa su StableView de Bushnell, se recomienda que lo lave con agua fresca después de hayan estado expuestos a niebla salina /aire salino.
  • Page 43 GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Su producto Bushnell® tiene la garantía de estar libre de defectos de materiales y fabricación hasta dos años después de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que los devuelva con portes pagados.
  • Page 44: Deutsch

    Deutsch StableView Fernglas Bedienungshandbuch 18-1035...
  • Page 45 1) Legen Sie zwei AA Alkaline Batterien in das Batteriefach am Tragegurt. 2) Drücken Sie den An-/Aus-Schalter (a) auf AN (ON). Das elektronische System startet und das Fernglas geht nach etwa fünf Sekunden in den Standby-Modus über. (Die LED-Leuchte hört auf, zu blinken) 3) Stellen Sie den Okularabstand (b) auf Ihren Augenabstand ein.
  • Page 46 BED IENUNG SHAN D BUCH b) Okulareinstellung für den Pupillenabstand e) Stabilisierungshebel a) An-/Ausschalter / Hebel für Pupillenabstand 35mm Objektivlinse für Lichtabsorption Tragegurt LED-Leuchte Modusschalter Batteriefach Öffnungshebel für das Batteriefach GEFAHR! Schauen Sie durch das Fernglas niemals direkt in das Sonnenlicht oder andere helle Lichtquellen, da dies zu ernsthaften Schäden und sogar zum Verlust des Augenlich-...
  • Page 47 Zittern der Hände auf und bietet dadurch selbst bei hohen Vergrößerungen erschütterungsfreie Sicht, sogar ohne Stativ. Ihr Bushnell StableView verfügt über eine exklusive Funktion, die Ihnen zum ersten Mal zwei verschiedene Stabilisierungsmodi in einem Fernglas bietet. Der “Normal”-Modus (Normalmodus) ist dafür gedacht, lange, langsame Bewegungen auszugleichen, die man in einem Boot, Flugzeug oder Auto...
  • Page 48 Augenermüdung reduziert wird. Die Augenmuscheln können für die Benutzung mit Brillen hoch- und runtergeklappt werden. • Bushnell StableView Ferngläser sind wasserdicht und werden mit trockenem Stickstoff gefüllt, um eine innere Schleierbildung an den optischen Bauteilen zu verhindern.
  • Page 49 EINSTELLUNG UND FOKUSSIERUNG Okular Drehen Sie die Gummiaugenmuscheln hoch oder runter, um die Höhe einzustellen. Wenn Sie bei der Benutzung des Fernglases eine Brille tragen, schieben Sie die Augenmuscheln in ihre niedrigsten Position. Einstellung des Augenabstands Um den Augenabstand einzustellen, schauen Sie mit beiden Augen so lange in die Okulare, bis Sie nur noch ein einziges, perfekt kreisrundes Bild sehen.
  • Page 50 EINSETZEN DER BATTERIEN 1) Schieben Sie die Öffnungsschalter des Batteriefachs am Tragegurt in die geöffnete Position, um die Batteriehalterung zu öffnen. 2) Setzen Sie zwei neue AA Alkaline Batterien ein. 3) Bringen Sie die Batteriehalterung wieder an den Tragegurt an und schieben Sie den Öffnungsschalter in die geschlossene Position, um das Batteriefach zu sichern.
  • Page 51 Wenn Sie den An-/Aus-Schalter zum ersten Mal betätigen, leuchten die LED-Leuchten orange und das Fernglas geht in den Standby-Modus über. Ihr Bushnell StableView Fernglas durchläuft ein internes Prüfsystem und benötigt etwa fünf Sekunden, um sich zu stabilisieren. Stellen Sie anschließend den Stabilisierungshebel in die ACTIVE-Position. Die LED- Leuchte wird grün und zeigt dadurch an, dass die Stabilisierungsfunktion...
  • Page 52 Wenn Sie fertig sind, stellen Sie den Stabilisierungshebel in die HOLD-Position und betätigen Sie anschließend An-/Aus-Schalter, um das Fernglas auszustellen. Wenn Sie Ihr Bushnell StableView Fernglas einige Minuten lang im Standby- oder im Stabilisierungsmodus lassen, ohne es zu benutzen, kehrt der Stabilisierungshebel in die HOLD-Position zurück das Fernglas schaltet sich automatisch aus.
  • Page 53 BENUTZUNG DES TRAGEGURTES Das Fernglas kann sicherer gehalten werden, wenn Sie Ihre Hand durch den Gurt stecken. Stecken Sie Ihre Hand durch den Tragegurt und stellen Sie Gurtlänge ein. Ziehen Sie den Gurt am Ende der Okulare, um den Gurt festzuziehen. Um den Gurt zu lockern, heben Sie die Schnalle auf der Rückseite des Tragegurtes fest und ziehen Sie am Gurt.
  • Page 54 HALTEN SIE IHRE LINSEN SAUBER Staub, Salz und Ölflecken von Fingerabdrücken sollten nicht lange auf Linsen belassen werden, weil dadurch die Vergütung auf den Linsenoberflächen beschädigen könnte. Benutzen Sie Reinigungstücher und eine gute Linsenreinigungsflüssigkeit. Beides ist üblicherweise in Geschäften, die Kameras, Ferngläser oder Sonnenbrillen verkaufen, erhältlich.
  • Page 55 Umgebung aufbewahren und die Batterien entfernen, da ein Auslaufen der Batterien zu Schäden führen könnte. • Wenn Sie das Bushnell StableView auf dem Meer benutzen, empfiehlt es sich, das Fernglas, nachdem es Salzwassergischt oder salziger Luft ausgesetzt war, mit klarem Wasser abzuspülen.
  • Page 56 Lenexa, Kansas 66214 Für Produkte, die außerhalb der Vereinigten Staaten oder Kanadas gekauft wurden, wenden Sie sich bitte an einen Händler in Ihrer Nähe für Hinweise zu Gültigkeit der Garantie. In Europa können Sie sich auch mit Bushnell in Verbindung setzen unter: Darüber hinaus haben Sie möglicherweise weitere Rechte, die von Land zu Land variieren können.
  • Page 57: Italiano

    Italiano Modello: 18-1035 LIT. #: 98-0420/05-04...
  • Page 58 1) Caricare due pile alcaline AA nello scomparto sulla cinghia a mano. 2) Premere il tasto di accensione (a) per accendere il dispositivo. Il sistema elettronico si avvia e il binocolo entra in modalità Standby dopo circa cinque secondi (l’indicatore LED smette di lampeggiare). 3) Regolare la distanza fra gli oculari (b) in modo che corrisponda alla distanza tra i propri occhi.
  • Page 59 GUID A DI RIFERI M E N T O RA P I DO (b) Regolazione degli oculari in base alla distanza interpupillare (e) Levetta di (a) Tasto di accensione/ stabilizzazione Scala interpupillare Lenti obiettivo grandi da 35 mm per aumentare la quantità...
  • Page 60 Il Bushnell StableView è dotato di una caratteristica esclusiva, che per la prima volta consente di avere due diverse modalità di stabilizzazione in un unico binocolo. La modalità “Normale” è stata realizzata per contrastare il movimento lento e lungo tipico di imbarcazioni, aerei o automobili, ed è...
  • Page 61 Le protezioni degli oculari possono essere alzate e abbassate per l’uso dello strumento con gli occhiali. • I binocoli Bushnell StableView impermeabili e vengono riempiti di azoto secco per impedire l’appannamento interno dei componenti ottici. Sensore di posizione...
  • Page 62 REGOLAZIONE E MESSA A FUOCO Oculare Ruotare verso l’alto o il basso gli oculari di gomma per regolarne l’altezza. Se si intende indossare gli occhiali da vista o da sole durante l’utilizzo del binocolo, occorre predisporre le protezioni per gli occhi nella posizione più...
  • Page 63 INSERIMENTO DELLE PILE 1) Far scorrere la linguetta di apertura dello scomparto pile, situato sulla cinghia a mano, sulla posizione Aperta. Il portapile si sgancia. 2) Inserire due nuove pile alcaline AA. 3) Fissare il portapile alla cinghia a mano e chiudere lo scomparto facendo scorrere la linguetta di apertura sulla posizione di chiusura.
  • Page 64 Quando si preme il tasto di accensione per la prima volta, il LED s’illumina di arancione e il binocolo va in modalità Standby. Il binocolo Bushnell StableView esegue il controllo interno del sistema e richiede circa cinque secondi per stabilizzare le proprie prestazioni.
  • Page 65 Quindi, posizionare la levetta di stabilizzazione su HOLD e il tasto di accensione su Off (spento). Se si lascia il binocolo Bushnell StableView in modalità Standby o Stabilizzazione per alcuni minuti senza usarlo, la levetta di stabilizzazione ritorna sulla posizione HOLD, e il binocolo si spegne automaticamente.
  • Page 66 COME USARE LA CINGHIA A MANO Il binocolo è più sicuro se si inserisce la mano in questa cinghia. Inserire la mano e regolare la lunghezza della cinghia. Per accorciarla: tirarla alla fine dell’oculare. Per allungarla: sollevare la fibbia sul retro e tirare la cinghia a mano.
  • Page 67 TENERE PULITE LE LENTI Non lasciare che polvere, sale e impronte digitali rimangano sulle lenti poiché tali impurità potrebbero danneggiare il rivestimento applicato sulla loro superficie. Usare panni e un buon liquido detergente per lenti. Entrambi possono essere acquistati presso i negozi di fotocamere, binocoli od occhiali da sole. Per ottenere i migliori risultati, quando si rende necessario pulire una lente, pulirle tutte e quattro.
  • Page 68 • Se si prevede di non utilizzare il binocolo per lunghi periodi di tempo, lasciarlo in un luogo fresco e asciutto e togliere le pile per evitare danneggiamenti da eventuali perdite. • Nel caso si utilizzi il Bushnell StableView in mare, si raccomanda di sciacquarlo con acqua dolce per pulirlo dal sale e dalle impurità depositate dal vento.
  • Page 69 GARANZIA/ RIPARAZIONE Questo articolo Bushnell® è garantito privo di difetti di fabbricazione e vizi nei materiali per due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto coperto dalla presente garanzia, la società provvederà, a propria discrezione, a riparare o sostituire il prodotto, a condizione che questo sia stato spedito alla sede assistenza porto franco.
  • Page 70: Português

    Português Modelo: 18-1035 LIT. #: 98-0420/05-04...
  • Page 71 1) Coloque duas pilhas alcalinas AA no compartimento que se encontra sobre a alça de mão. 2) Pressione o botão Power (Força) (a) para ligar. O sistema eletrônico inicializará e o binóculo entrará no modo de Standby após aproximadamente cinco segundos. (O indicador de LED pára de piscar) 3) Ajuste o espaçamento entre as oculares (b) para corresponder à...
  • Page 72 GUIA DE C ON SULTA RÁ P I D A (b) Ajuste das oculares para a distância interpupilar (e) Alavanca de (a) Botão de força/Chave estabilização Escala interpupilar Grande captação de luz Lentes objetivas de 35 Alça de mão Indicador LED de modo Compartimento de pilhas Botão para abrir o...
  • Page 73 As novas lentes são multirevestidas, oferecem um campo de visão amplo e reduzem a fatiga ocular. Os prismas possuem revestimento químico proporcionando imagens com melhor brilho e contraste. Os binóculos Bushnell StableView são herméticos e à prova d’água, permitindo o uso sem preocupações em barcos ou tempo chuvoso.
  • Page 74 As viseiras podem ser viradas para cima e para baixo, permitindo o uso com óculos. • Os binóculos Bushnell StableView são à prova d’água e preenchidos com nitrogênio seco para evitar o embaçamento interno dos componentes ópticos.
  • Page 75 COMO AJUSTAR E FOCALIZAR Corpo da ocular Gire as viseiras de borracha para cima ou para baixo para ajustar a altura. Se você usar óculos de grau ou de sol ao utilizar o binóculo, coloque as viseiras nas posições mais baixas. Ajuste interpupilar Use ambos os olhos para observar pelas oculares e ajustar a distância interpupilar para corresponder à...
  • Page 76 INSTALAÇÃO DAS PILHAS 1) Deslize a trava do compartimento de pilhas na alça de mão para a posição Open (Aberta) para soltar o porta-pilhas. 2) Insira duas pilhas alcalinas novas tamanho 3) Prenda o porta-pilhas na alça de mão e deslize a trava para fechar e prender o compartimento.
  • Page 77 Ao pressionar o botão Power pela primeira vez, o LED acende na cor laranja e o binóculo passa para o modo de Standby. O binóculo Bushnell StableView passa por uma verificação do sistema interno e leva aproximadamente cinco segundos para estabilizar seu desempenho.
  • Page 78 Quando concluído, gire a alavanca de estabilização para a posição HOLD (MANTER) e pressione o botão Power para desligar. Se você deixar o binóculo Bushnell StableView no modo de Standby ou Estabilização por alguns minutos sem usá-lo, a alavanca de estabilização retornará à posição HOLD e o binóculo desligará...
  • Page 79 COMO USAR A ALÇA DE MÃO O binóculo ficará preso com maior segurança quando você prendê-lo pela alça. Passe a mão pela alça e ajuste o comprimento da cinta. Para apertar a alça, puxe a cinta pela extremidade da ocular. Para afrouxar a alça, levante a fivela no lado de trás e puxe a cinta.
  • Page 80 MANTENHA AS LENTES LIMPAS Não se deve permitir que manchas deixadas por dedos com poeira, sal e óleo permaneçam nas lentes, pois podem prejudicar o revestimento aplicado na sua superfície das lentes. Use lenços e um bom fluido de limpeza específicos para lentes. Eles podem ser encontrados em locais que vendem câmeras, binóculos ou óculos.
  • Page 81 Poderão ocorrer lesões graves, incluindo a perda de visão. ATENÇÃO • O binóculo Bushnell StableView é à prova d’água. Mas, poderão ocorrer danos se a água ou outros materiais estranhos (poeira, areia, etc.) penetrarem no mesmo. Não abra o compartimento de pilhas em ambientes marítimos, de elevada umidade ou com poeiras, pois poderá...
  • Page 82 GARANTIA / CONSERTO Seu produto Bushnell® oferece uma garantia contra defeitos nos materiais e fabricação por um período de dois anos após a data de compra. No evento de um defeito sob esta garantia, iremos, segundo nossa discrição, reparar ou substituir o produto, desde que você...
  • Page 83 ©2004 Bushnell Performance Optics...

This manual is also suitable for:

Stableview 10x35