Table of Contents
  • Значение Символов
  • Правила Техники Безопасности
  • Инструкции По Сборке
  • Инструкции По Техническому Обслуживанию
  • Профилактическое Обслуживание
  • Декларация О Соответствии Стандартам
  • Технические Характеристики
  • Förebyggande Underhåll
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Instruksjoner for Vedlikehold
  • Vigtige Sikkerhedsoplysninger
  • Kaasuttimen Säätö
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Instrukcje Montażu
  • Instrukcje Konserwacji
  • Konserwacja Łańcucha
  • Docieranie Nowego Łańcucha Piły
  • Tabela Rozwiązywania Problemów
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Bezpečnostní Pravidla
  • Pokyny Pro Údržbu
  • Technické Údaje
  • Normas de Segurança
  • Olulised Ohutusjuhised
  • Montavimo Instrukcijos
  • Karbiuratoriaus Reguliavimas
  • Atitikties Deklaracija
  • Drošības Noteikumi
  • Montāžas NorāDījumi
  • Dzinēja Iedarbināšana
  • Atbilstības Deklarācija
  • Bezpečnostné Predpisy
  • Zapaľovacia Sviečka
  • Napnutie Reťaze
  • Zabehávanie Novej Reťaze
  • Prehlásenie O Zhode
  • Technické Parametre
  • Beschreibung der Geräteteile
  • Erklärung der Symbole
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Anweisung für den Zusammenbau
  • Vorbeugende Wartung
  • Fehlerbehebungstabelle Vorsicht
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Technische Daten
  • Reguli de Siguranţă
  • Instrucţiuni de Asamblare
  • Instrucţiuni de Întreţinere
  • Reglarea Carburatorului
  • Declaraţie de Conformitate
  • Правила За Безопасност
  • Важна Информация За Безопасността
  • Инструкции За Монтаж
  • Кастрене На Клони
  • Въздушен Филтър
  • Запалителна Свещ
  • Смазване На Веригата
  • Декларация За Съответствие
  • Технически Данни
  • Upute Za Rukovanje
  • Upute Za Održavanje
  • Izjava O Sukladnosti
  • Tehnički Podatci
  • Biztonsági Szabályok
  • Fontos Biztonsági Előírások
  • Szerelési Utasítások
  • Karbantartási Utasítások
  • Megelőző Karbantartás
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Varnostne Funkcije
  • Pomembna Varnostna Navodila
  • Nastavitev Napetosti Verige
  • Navodila Za Vzdrževanje
  • Vžigalna Svečka
  • Mazanje Verige
  • Tabela Za Odpravljanje Težav
  • Izjava O Skladnosti
  • Tehnični Podatki

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
INSTRUCTION MANUAL
GB
IMPORTANT INFORMATION
you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
RU
инструкцию перед тем, как приступить к зксппуатации триммера, и убедитесь что она
вам понятна. Сохраните инструкцию для дальнейшего обращения к ней.
ANVÄNDARHANDBOK
SE
VIKTIG INFORMATION
innan du använder trimmeren och spara dem för framtida behov.
BRUKERHÅNDBOK
NO
VIKTIG INFORMASJON
forstår dem før De bruker trimmeren og oppbevar den for senere bruk.
BRUGERHÅNDBOG
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
på, at De forstår dem, før De anvender græstrimmeren og gemme til senere henvisning.
KÄYTTÖOHJEKIRJA
FI
TÄRKEÄÄ
: Lue tämä ohjekirja huolellisesti läpi ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä
ohjekirja myöhempää käyttöä varten.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAZNE INFORMACJE
PL
przeczytać i zrozumieć ninijszą instrukcją. Instrukcje należy przechowywać do
późniejszego z niej korzystania.
NÁVOD K POUŽĺVÁNĺ
CS
DŮLEŽITÁ INFORMACE
tyto pokyny a ujistěte se, že jim plně rozumíte.
: Please read these instructions carefully and make sure
: Пожалуйста, внимательно прочтите данную
: Läs dessa anvisningar noggrant och se till att du förstår dem
: Vennligst les disse instruksjonene nøye og pass på at De
: Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt og vær sikker
: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, należy uważnie
: Prosíme, než začnete zařízení používat, přečtěte si pečlivě
9096-312005 Rev. 2 8/23/12
P350S

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Partner P350S

  • Page 1 P350S INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION : Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ : Пожалуйста, внимательно прочтите данную инструкцию перед тем, как приступить к зксппуатации триммера, и убедитесь что она...
  • Page 2 KASUTUSJUHEND TÄHTIS INFO : Enne seadme kasutamist lugege need juhised palun tähelepanelikult läbi. Hoidke need juhised tuleviku tarbeks alles. INSTRUKCIJŲ VADOVAS SVARBI INFORMACIJA : prieš naudodamiesi šiuo jrenginiu, prašom atidžiai perskaityti šias instrukcijas ir įsitikinkite, kad viską supratote. Saugokite šias intrukcijas, kad galėtumete jas paskaityti ateityje.
  • Page 3: Safety Features

    IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT?) Saw chain Rear Handle / Boot Loop 18. Choke Lever for Auto Choke Guide Bar 10. Oil Tank cap Spark Arrester Screen 11. Fuel Tank Cap 19. Primer Bulb Chain Brake Lever / Hand 12. Starter Cover 20.
  • Page 4: Safety Rules

    Whenever the machine is in use, Make Sure the Chain Brake is safety glasses must be worn to disengaged! Pull Hand Guard/ safeguard against flying objects. Chain Brake back to run. Ear protection must also be used in order to protect to operators hearing.
  • Page 5: Kickback Safety Precautions

    Wear gloves and keep your hand warm. Tighten the cap of oil and fuel tank to • • Prolonged use of chainsaws exposing the prevent the loss of oil and fuel during operator to vibrations may produce transport. whitefinger disease.In order to reduce the DO NOT operate your chain saw near or •...
  • Page 6: Important Safety

    IMPORTANT SAFETY DANGER! BEWARE OF KICKBACK! Your Chain Saw is provided with a safety label located on the chain brake lever/hand WARNING: guard. This label, along with the safety Kickback can lead to instructions on these pages, should be dangerous loss of control of the chain saw carefully read before attempting to operate and result in serious or fatal injury to the this unit.
  • Page 7 Taking time make needed adjustments to the saw chain will result in improved cutting performance prolonged chain life. WARNING: Always wear heavy duty Fig. 3A Fig. 3B gloves when handling saw chain or making saw chain adjustments. TO ADJUST SAW CHAIN: 1.
  • Page 8: Fuel And Lubrication

    Mix fuel with 2 cycle oil in an approved fuel tank is refilled. We recommend using container. Use mixing table for correct Partner Chain, Bar and Sprocket Oil, which ratio of fuel to oil. Shake container to contains additives to reduce friction and ensure thorough mix.
  • Page 9: Operation

    OPERATION ENGINE PRE-START CHECKS WARNING: Never start or operate the saw unless the bar and chain are properlyinstalled. 1. Fill the fuel tank (A) with correct fuel Fig. 9E Fig. 9F mixture. (Fig. 8). 2. Fill the oil tank (B) with correct chain and RE-STARTING A WARM ENGINE bar oil (Fig.
  • Page 10: Saw Chain / Bar Lubrication

    occasionally be necessary to adjust and tighten it. New chain will require adjustment after about 5 minutes of operation. AUTOMATIC OILER Your chain saw is equipped with an Fig. 10 automatic clutch driven oiler system. The SAW CHAIN / BAR LUBRICATION oiler automatically delivers the proper amount of oil to the bar and chain.
  • Page 11: Felling Cut

    BUCKING WARNING: Before making the final Bucking is cutting a fallen log into lengths. cut, always recheck the area for bystanders, Make sure you have a good footing and animals or obstacles. stand uphill of the log when cutting on FELLING CUT: sloping ground.
  • Page 12: Maintenance Instructions

    MAINTENANCE INSTRUCTIONS All chain saw service, other than items listed here in your user manual maintenance instructions, should be performed by a professional. PREVENTIVE MAINTENANCE A good preventive maintenance program of regular inspection and care will increase life Fig. 15A Fig.
  • Page 13: Spark Plug

    5. Pour 1 teaspoon of clean 2-cycle oil into the combustion chamber. Pull starter rope slowly several times to coat internal components. Replace spark plug. (Fig. 19) NOTE: Store the unit in a dry place and away from possible sources of ignition such as a furnace, gas hot water heater, gas dryer, etc.
  • Page 14: Chain Sharpening

    4. Rotate saw chain by hand. Repeat WARNING: After 3 to 4 of your lubrication procedure until the entire sharpening of the cutting teeth, have the saw sprocket tip has been greased. chain sharpened in any authorised service. They will sharpen the depth limiter as well, which provides the distance.
  • Page 15 BREAKING IN A NEW SAW CHAIN: BAR WEAR - Turn guide bar frequently at regular intervals (for example, after 5 A new chain and bar will need chain hours of use), to ensure even wear on top readjustment after as few as 5 cuts. This is and bottom of bar.
  • Page 16: Declaration Of Conformity

    We declaring that the machinery Product name: Chain saw Commercial name: Petrol chain saw Function: Service for tree Model: P350S Type: Gasoline powered Serial number: 11001S100001~21365S999999 Fulfils all the relevant provisions of Directives 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC, 97/68/EC+2004/26/EC, 2011/65/EU Based on EC type-examination of Name, address and identification number of the notified body: TÜV Reinland LGA Products GmbH...
  • Page 17: Technical Data Sheet

    Model No........
  • Page 18: Значение Символов

    ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ ИНСТРУМЕНТА 1. Пильная цепь Задняя рукоятка (также служит 17. Крышка воздушного фильтра для удерживания пилы ногой) 2. Направляющая шина 18. Рычаг автоматической 10. Крышка масляного резервуара 3. Искрогаситель воздушной заслонки 11. Крышка топливного бака 4. Рычаг тормоза цепи 19.
  • Page 19: Правила Техники Безопасности

    При эксплуатации инструмента Убедитесь, что тормоз цепи не всегда необходимо надевать задействован! Для запуска пилы защитные очки для защиты от летящих предметов. Также опера- отведите назад рычаг тормоза тору необходимо использовать цепи (защитный щиток для руки). средства защиты органов слуха. При...
  • Page 20 масляную пыль от смазывания цепи) и • НЕ работайте бензопилой по дереву, если вы используйте соответствующие индивидуаль- специально не обучались этому. ные средства защиты. • Все операции по обслуживанию бензопилы, п- • Работайте в перчатках и следите за тем, омимо перечисленных в данном руководстве, чтобы...
  • Page 21: Инструкции По Сборке

    7. Используйте только шины и цепи, 5. Не тянитесь, чтобы выполнить пиление, и указанные производителем бензопилы не выполняйте пиление выше уровня или аналогичные им. плеч. 6. Следуйте инструкциям производителя по ПРИМЕЧАНИЕ. Цепь с низким отскоком – это цепь, отвечающая требованиям к...
  • Page 22 звенья цепи встали между зубьями УСТАНОВКА НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ШИНЫ, звездочки (рис. 4B). ПИЛЬНОЙ ЦЕПИ, КРЫШКИ МУФТЫ 3. Вставьте ведущие звенья в канавку (D) и СЦЕПЛЕНИЯ проведите их вокруг конца шины (рис. 4B). ВНИМАНИЕ! ПРИМЕЧАНИЕ. Пильная цепь может немного При работе с цепью провисать...
  • Page 23 ПРИМЕЧАНИЕ. Если цепь с трудом переме- МЕХАНИЧЕСКОЕ ИСПЫТАНИЕ щается по шине или застревает, значит, она ТОРМОЗА ЦЕПИ натянута слишком туго. В этом случае след- Данная бензопила оснащена тормозом цепи, ует выполнить незначительную регулировку. сокращающим риск причинения травм A. Ослабьте контргайки шины до степени ру- вследствие...
  • Page 24 ТАБЛИЦА СООТНОШЕНИЙ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОПЛИВНОЙ ТОПЛИВНО-МАСЛЯНОЙ СМЕСИ СМЕСИ БЕНЗИН Специальное масло с коэффи- Смешайте топливо с маслом для 2-тактных циентом смешивания 40:1 двигателей в предназначенной для такого 1 галлон США 3,2 унции 95 мл (куб. см) применения емкости. Соотношения топлива и 5 литров...
  • Page 25 ВНИМАНИЕ! Активируйте тормоз цепи медленно, и соблюдая осторожность. Не допускайте соприкосновения цепи с какими-либо предметами и не наклоняйте бензопилу веред. Рисунок 9C Рисунок 9D 7. Если тормоз цепи работает должным образом, выключите двигатель и верните тормоз цепи в положение «ВЫКЛ.». ВНИМАНИЕ! Если...
  • Page 26 ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ПИЛЕНИЮ ВАЛКА ДЕРЕВЬЕВ ВНИМАНИЕ! Категорически Валкой деревьев называется спиливание запрещается находиться со стороны подпила деревьев под корень. Валка небольших перед деревом, на котором выполнен деревьев толщиной 15–18 см (6–7 дюймов) в направляющий подпил. Выполните валочный диаметре обычно осуществляется с помощью пропил...
  • Page 27: Инструкции По Техническому Обслуживанию

    ОБРЕЗКА ВЕТОК 2. Опора под одним концом ствола: сначала выполните пропил снизу (под стволом) на Обрезка веток – это процесс удаления с диаметра ствола, во избежание поваленного дерева веток. Не отпиливайте раскалывания. Затем выполните пропил ветви, на которые опирается ствол, (A) до тех сверху...
  • Page 28 ПРИМЕЧАНИЕ. Не извлекайте топливный ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР шланг из бака полностью. 4. Извлеките фильтр (A) из бака (рис.16). ОСТОРОЖНО! Категорически 5. Отсоедините фильтр с помощью враща- запрещается эксплуатировать бензопилу без тельных движений. Утилизируйте фильтр. воздушного фильтра. Пыль и загрязнения 6. Установите новый фильтр. Опустите голо- попадут...
  • Page 29 5. Заправьте топливный бак соответствующей топливно-масляной смесью, см. раздел «ТОПЛИВО И СМАЗКА». ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ШИНЫ Необходимо регулярно выполнять смазку и очистку ведомой звездочки направляющей Рисунок 18A Рисунок 18B шины (шины с канавками, по которой скользит РЕГУЛИРОВКА КАРБЮРАТОРА пильная цепь). Для поддержания бензопилы в Карбюратор...
  • Page 30 ЗАТОЧКА ЦЕПИ – шаг х толщина цепи (рис. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 21): 3/8” x 0,050”, тип: низкопрофильная. НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ШИНЫ! Затачивать цепь следует в защитных Большинство проблем с направляющей шиной перчатках с помощью круглого напильника можно предотвратить, выполняя своевреме- диаметром 4 мм (5/32 дюйма). нно...
  • Page 31 ИЗНОС ШИНЫ – регулярно переворачивайте ВНИМАНИЕ! направляющую шину (например, через каждые 5 часов эксплуатации) для обеспечения равномерного износа верхней и нижней частей СМАЗКА ЦЕПИ! шины. Всегда проверяйте работу автоматиче- СМАЗОЧНЫЕ КАНАЛЫ – для обеспечения ского лубрикатора. Заправляйте масл- нормального смазывания шины и цепи в яный...
  • Page 32: Декларация О Соответствии Стандартам

    Мы заявляем, что указанное ниже оборудование Наименование изделия: цепная пила бензомоторная Торговое название: цепная бензопила Назначение: пиление деревьев Модель: P350S Тип: с бензиновым двигателем Серийный номер: 11001S100001~21365S999999 Соответствует всем существенным требованиям Директив 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC, 97/68/EC+2004/26/EC, 2011/65/EU На основе классификационных испытаний для ЕС, проведенных...
  • Page 33: Технические Характеристики

    Номер модели........
  • Page 34 IDENTIFIERING (VAD ÄR VAD?) Sågkedja Bakre handtag / Fotsteg 18. Chokereglage till autochoke Sågsvärd 10. Oljetanklock Gnistfångarnät 11. Bränsletanklock 19. Flödare Kedjebromsspak / 12. Startkåpa 20. Gasreglage Kastskydd 13. Barkstöd 21. Justeringsskruv sågkedja Främre handtag 14. Låsmutter sågsvärd 22. Kedjefångare Starthandtag 15.
  • Page 35 Skyddsglasögon måste alltid Kontrollera att kedjebromsen bäras som skydd mot utflygande föremål när maskinen används. är frånkopplad! Dra tillbaka Hörselskydd ska också använ- kastskyddet / kedjebromsen das för att skydda användarens för att köra. hörsel. Om användaren arbetar i ett område där det finns risk för Ljudeffektnivå...
  • Page 36 utsätta användaren för vibrationer som Dra åt locket till olje- och bränsletanken • kan leda till vibrationsskador i fingrarna. för att förhindra förlust av olja och bränsle Minska risken för vibrationsskador på under transport. fingrarna genom att bära handskar och Använd INTE motorsågen i närheten av •...
  • Page 37 VIKTIG SÄKERHET Motorsågen är utrustad med en säkerhets FARA! SE UPP FÖR KAST! dekal på kedjebromsspaken/handskyddet. VARNING! Denna dekal, tillsammans Kast kan orsaka förlorad säkerhetsanvisningarna på dessa sidor ska kontroll över motorsågen och leda till noggrant läsas igenom innan du börjar köra allvarlig skada eller dödsfall för sågens den här motorsågen.
  • Page 38 VARNING! Bär alltid kraftiga handskar vid hantering av eller justering av sågkedjan. JUSTERA SÅGKEDJAN: 1. Håll upp sågsvärdets spets och vrid Fig. 3A Fig. 3B justeringsskruven (A) MEDURS för att öka kedjespänningen. Vrid skruven MOTURS för att minska kedjespä- nningen. Kontrollera att kedjan sitter tätt hela vägen runt sågsvärdet (Fig.
  • Page 39 MEKANISKT TEST AV KEDJEBROM- 2. KEDJEBROMSEN är FRÅNKOPPLAD (kedjan stoppad) när bromsspaken är i det främre läget och kedjebromsens spärr Motorsågen är utrustad med en kedjebroms är i läget PÅ. Det ska inte gå att flytta som minskar risken för skada vid kast. kedjan.
  • Page 40 ANVÄNDNING KONTROLL AV MOTORN FÖRE START VARNING! tarta aldrig eller kör sågen om inte svärdet och kedjan är ordentligt installerade. 1. Fyll bränsletanken rätt Fig. 9E Fig. 9F bränsleblandning. (Fig. 8). 2. Fyll oljetanken (B) med rätt olja till kedja STARTA OM EN VARM MOTOR och svärd (Fig.
  • Page 41 särskilt när den är ny och det är ibland nödvändigt att justera och spänna den. En ny kedja kräver justering efter cirka fem minuters användning. AUTOMATISK SMÖRJNING Fig. 10 Motorsågen är utrustad med ett automatiskt SMÖRJA SÅGKEDJA / SÅGSVÄRD kopplingsstyrt smörjningssystem.
  • Page 42 KAPNING VARNING! Kontrollera innan du gör Kapning är att såga ett fällt träd i längder. Se det sista skäret att inga åskådare, djur eller till att du har bra fotfäste och står ovanför hinder finns i området. stocken när du kapar i en sluttning. Om FÄLLSKÄRET: möjligt ska stocken stödjas så...
  • Page 43: Förebyggande Underhåll

    UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER Allt underhåll av motorsågen utom det som nämns här i i bruksanvisningens underhålls anvisningar ska utföras av yrkesutbildade specialister. FÖREBYGGANDE UNDERHÅLL Goda förebyggande underhållsrutiner med regelbunden inspektion och skötsel ökar Fig. 15A Fig. 15B livslängden och motorsågens prestanda. Denna checklista för underhåll är en vägledning för sådana rutiner.
  • Page 44 OBS: Förvara motorsågen på en torr plats och på avstånd från möjliga antändliga källor t.ex. ugnar, varmvattenberedare, gastorkar osv. Fig. 17A Fig. 17B TÄNDSTIFT Obs! För effektiv användning av motorsågen måste tändstiftet hållas rent och med rätt gap. Fig. 19 1.
  • Page 45 VARNING: När du själv slipat kedjan tre till fyra gånger bör kedjan lämnas in för slipning hos en auktoriserad serviceverkstad. slipar även underställningen bestämmer avståndet. SLIPA KEDJAN - Kedjans delning (Fig. 21) Fig. 20 är 3/8” LoPro x 0,050”. Slipa kedjan med skyddshandskar och en ø5/32”...
  • Page 46 SVÄRDSLITAGE Vänd svärdet VARNING! Ta aldrig bort fler än tre regelbundet (till exempel efter fem timmars länkar från kedjan. Detta kan annars orsaka användning) för att få jämnt slitage på skada på drivhjulet. svärdets över- och undersida. SMÖRJA KEDJAN: OLJEVÄGAR - Oljevägarna på svärdet ska rengöras för att ge ordentlig smörjning av Kontrollera alltid...
  • Page 47: Försäkran Om Överensstämmelse

    Vi deklarerar att den maskinella utrustningen Produktnamn: Kedjesåg Handelsnamn: Bensindriven kedjesåg Funktion: Användning på trä Modell: P350S Typ: Bensindriven Serienummer: 11001S100001~21365S999999 Uppfyller alla relevanta krav i direktiv 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC + 2005/88/EC, 97/68/EC + 2004/26/EC, 2011/65/EU Baserad på EG-typbesiktning av Namn, adress och identifikationsnummer för auktoriserat organ:...
  • Page 48 Modellr.........
  • Page 49 IDENTIFIKASJON (HVA ER HVA?) Sagkjede Bakre håndtak / Boot Loop 18. Chokespake for automatisk choke Styreskinne 10. Oljetanklokk Gnistfanger 11. Lokk på drivstofftank 19. Pumpebelg Kjedebremsespake/ 12. Starterdeksel 20. Gasshåndtak/utløser håndbeskyttelse 13. Støtfanger med spisser 21. Justeringsskrue for sagkjede Fronthåndtak 14.
  • Page 50 Når maskinen er i bruk, må vern- Sørg for at kjedebremsen er ebriller brukes som beskyttelse flygende gjenstander. deaktivert! Trekk håndbesky- Hørselsvern må også brukes for ttelsen/kjedebremsen tilbake å beskytte operatørens hørsel. for å kjøre. Hvis den som bruker maskinen, jobber i et område der det er fare Lydeffektnivnivå...
  • Page 51 Bruk hansker og hold hånden din varm. IKKE BRUK motorsagen i nærheten av • • Bruk av motorsager over lengre tid brennbare væsker eller gasser innen- utsetter operatøren til vibrasjoner som eller utendørs. Dette medføre skaper hvit fingersykdom. For å redusere eksplosjon og/eller brann.
  • Page 52 VIKTIG SIKKERHET motorsag levert FARE! PASS OPP FOR TILBAKESLAG! sikkerhetsetikett på kjedebremsespaken/ ADVARSEL: håndbeskyttelse. Denne etiketten, sammen Tilbakeslag kan føre til med sikkerhetsinstruksjonene på disse farlig tap av kontroll på motorsagen og kan sidene, bør leses nøye gjennom før du føre til alvorlig personskade eller dødsfall for forsøker å...
  • Page 53 ADVARSEL: Bruk alltid tykke arbeidshansker når du håndterer sagkjeden eller gjør justeringer på sagkjeden. JUSTERE SAGKJEDEN: 1. Hold spissen på styreskinnen opp og vri Fig. 3A Fig. 3B justeringsringen (A) MED KLOKKEN for å øke kjedespenningen. Vri skruen MOT KLOKKEN for å redusere spenningen på kjeden.
  • Page 54 MEKANISK TEST PÅ KJEDEBREMSE 2. KJEDEBREMSEN er AKTIVERT (kjeden er stoppet) når bremsespaken er i Motorsagen utstyrt fremoverposisjon kjedebremse- kjedebremse som reduserer muligheten for hendelen er i PÅ-posisjon. Du bør ikke personskade på grunn tilbakeslag. kunne bevege kjeden. (Fig. 7B) Bremsen er aktivert hvis trykk rettes mot MERK: Kjedespaken bør kunne brukes i bremsespaken når, som ved tilbakeslag,...
  • Page 55 DRIFT KONTROLLER FØR START AV MOTOR ADVARSEL: Aldri start eller bruk sagen med mindre skinnen og kjeden er riktig montert. 1. Fyll på drivstofftanken (A) med riktig Fig. 9E Fig. 9F drivstoffblanding. (Fig. 8). STARTE EN VARM MOTOR PÅ NYTT 2.
  • Page 56 til være nødvendig å justere og stramme den. En ny kjede vil kreve justering etter omtrent 5 minutter bruk. AUTOMATISK OLJESMØRER Motorsagen din er utstyrt med et automatisk Fig. 10 clutchdrevet oljesmørersystem. Oljesmøre- SMØRING AV SAGKJEDE /SKINNE ren leverer automatisk riktig mengde olje til skinnen kjeden.
  • Page 57 OPPKUTTING ADVARSEL: Før du gjør det siste Oppkutting er når en falt trestamme sages skåret, må du alltid sjekke området igjen for opp i lengder. Sørg for at du har godt tilskuere, dyr eller hindringer. fotfeste og står i oppoverbakke av stammen HOVEDSKÅR: når du sager på...
  • Page 58: Instruksjoner For Vedlikehold

    INSTRUKSJONER FOR VEDLIKEHOLD Alt vedlikehold av motorsagen, annet enn elementer oppført brukerveiledningens instruksjoner veiledning, bør utføres av en profesjonell. FOREBYGGENDE VEDLIKEHOLD Et bra forbebyggende vedlikeholdsprogram med regelmessig inspeksjon og vedlikehold Fig. 15A Fig. 15B vil øke levetiden til og forbedre motorsagens ytelse.
  • Page 59 5. Hell en teskje med ren totakters olje i forb- renningskammeret. Dra sakte i snorstart- eren flere ganger for å smøre innvendige komponenter. Bytt ut tennpluggen. (Fig. MERK: Oppbevar enheten på en tørr plass og unna mulige tenningskilder som en ovn, Fig.
  • Page 60 3. Minimum lengde på tennene må være 4 1. Trykk STOPP-bryteren ned. mm. Hvis de er kortere, må du fjerne MERK: Det er ikke nødvendig å fjerne sagkjeden. sagkjedne å smøre spissen på 4. Vinkler, som tennene er under, må følges. styreskinnens tannhjul.
  • Page 61 SLITASJE PÅ SKINNE - Snu styreskinnen ADVARSEL: Aldri ha mer enn 3 ofte regelmessig (for eksempel, etter 5 linker fjernt fra en kjedeløkke. Dette kan føre timers bruk), for å sørge for jevn slitasje på til skade på tannhjulet. toppen og bunnen av skinnen. KJEDESMØRING: OLJEKANALER –...
  • Page 62 SE-561 82 Huskvarna, Sverige Vi erklærer at maskinen Produktnavn: Motorsage Kommersielt navn: Bensinmotorsag Funksjon: Service for tre Modell: P350S Type: Drives av bensin Serienummer: 11001S100001~21365S999999 Oppfyller alle de relevante bestemmelsene i direktivene 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC, 97/68/EC+2004/26/EC, 2011/65/EU Basert på EC-type undersøkelse av Navn, adresse og identifikasjonsnummer for det meddelte organet: TÜV Reinland LGA Products GmbH...
  • Page 63 Modellnr:.........
  • Page 64 IDENTIFICERING (HVAD ER HVAD?) Savkæde Bageste håndtag 18. Justeringsknap til automatisk choker Sværdet 10. Olietankdæksel Gnistfangerskærm 11. Tankdæksel 19. Tændingshætte Kædebremsearm/ 12. Starterdæksel 20. Gashåndtag/Udløser Håndbeskytter 13. Spidset stødbeslag 21. Kædesav-justeringsskrue Forreste håndtag 14. Holdemøtrik 22. Kædefanger Starthåndtag 15. Lydpotteskjold 23.
  • Page 65 Sørg for at bruge sikkerhed- Sørg for at kædebremsen er sbriller, når du bruger maskinen, for at beskytte dig mod flyvende frakoblet! Træk genstande. bedes også håndbeskytteren/kædebremse bruge høreværn, for at beskytte armen tilbage for at starte. hørelse. Hvis brugeren arbejder på...
  • Page 66 Bær handsker og hold dine hænder Stram hætten til olie og brændstoftanken, • • varme. Langvarig brug af kædesave, som så den ikke lækker olie eller brændstof udsætter brugeren for vibrationer, kan under transporten. føre til hvide-finger sygdom. For at UNDGÅ...
  • Page 67: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER Din kædesav er forsynet med et sikkerhed- FARE! VÆR OPMÆRKSOM PÅ smærkat, som findes på kædebremsen/ TILBAGESLAG håndbeskytteren Dette mærkat, sammen ADVARSEL: med sikkerhedsoplysningerne på disse Tilbageslag kan føre til sider, skal læses grundigt, før du tager farlig tab af kontrol over kædesaven, og kan denne enhed i brug.
  • Page 68 ADVARSEL: Sørg altid for at bruge kraftige handsker, når du håndtere kæden, eller foretager justeringer på kæden. SÅDAN JUSTERES KÆDEN 1. Hold næsen af sværdet opad, og drej Fig. 3A Fig. 3B justeringsskruen (A) MED URET, for at øge kædestramningen. Drejes skruen MOD URET, løsnes kæden.
  • Page 69 MEKANISK TEST AT KÆDEBREMSEN 2. KÆDEBREMSEN er TILKOBLET (kæden kan ikke flyttes), når bremsearmen er i Din kædesav er udstyret med en kædeb- forreste position, og og kædebrems- remse, der reducerer muligheden for skade elåsen står på TIL. Herefter bør det ikke på...
  • Page 70 BETJENING KONTROL AF MOTOR FØR START ADVARSEL: Du skal aldrig starte eller bruge saven, uden at sværdet og kæden er ordentlig monteret. 1. Fyld benzintanken (A) op, med den Fig. 9E Fig. 9F korrekte brændstofblanding. (Fig. 8). GENSTART AF VARM MOTOR 2.
  • Page 71 BEMÆRK: Kæden strækker sig under brug, ADVARSEL: Hvis kæden ikke specielt når den er ny, og det er derfor stopper, skal du slukke for motoren, og tage nødvendigt at justere og stramme den saven til din nærmeste forhandler for engang i mellem. En ny kæde kræver reparation.
  • Page 72 Skær aldrig helt igennem stammen. Efterlad OPSAVNING altid en fals. Falsen styrer træet. Hvis Opsavning er når man saver en falden stammen saves helt over, tabes kontrollen stamme op i længder. Sørg for at du har et over træets faldretning. Indsæt en kile eller godt fodfæste, og stå...
  • Page 73 VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER Al service på kædesaven, undtagen på de dele som står her i brugsvejledningen, skal udføres af en autoriseret tekniker. FOREBYGGELSE OG VEDLIGEHOLD- ELSE Et godt program for forebyggelse og vedligeholdelse, med regelmæssig eftersyn Fig. 15A Fig. 15B og pleje, øger savens levetid og forbedre dens ydelse.
  • Page 74 5. Hæld 1 teskefuld ren 2-takstolie ind i forbrændingskammeret. Træk flere gange langsomt i startsnoren for at dække de indre dele med olie. Sæt tændrøret i igen. (Fig. 19) BEMÆRK: Opbevar enheden på et tørt sted, og væk fra mulige antændingskilder, f. eks. Fig.
  • Page 75 3. Tænderne skal mindst være 4mm lange. 1. Tryk på STOP knappen. Fjern kæden, hvis tænderne er kortere. BEMÆRK: Det er ikke nødvendigt at tage 4. De vinkler, som tænderne er under, skal kæden af, for at smøre tandhjulsspidserne. følges. Smøring kan gøres på...
  • Page 76 BRUG AF EN NY KÆDE: En ny kæde og sværd, skal justeres efter kun 5 skæringer. Dette er normalt for en ny kæde, og tidsrummet mellem justeringerne bliver herefter længere og længere. ADVARSEL: Du må aldrig fjerne Fig. 24 Fig. 25 mere end tre led på...
  • Page 77 SE-561 82 Huskvarna, Sverige Vi erklærer, at maskinen Produktnavn: Kædesav Handelsnavn: Kædesav til benzin Funktion: Til arbejde med træer Model: P350S Type: Benzindrevet Serienummer: 11001S100001~21365S999999 Opfylder alle relevante bestemmelser i direktiver 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC, 97/68/EC+2004/26/EC, 2011/65/EU Baseret på EC typeafprøvning af Navn, adresse og id-nummer på...
  • Page 78 Modelnummer.........
  • Page 79 TUNNISTUS (MIKÄ ON OLEELLISTA?) Teräketju Takakädensija / käynnistyshahlo 18. Automaattisen rikastimen ilmaläpän vipu Terälaippa 10. Öljysäiliön korkki Kipinänestoverkko 11. Polttoainesäiliön korkki 19. Ryyppykupu Ketjujarrun vipu / 12. Käynnistimen kansi 20. Kaasuliipaisin kädensuojus 13. Kuorituki 21. Teräketjun säätöruuvi Etukädensija 14. Laipan pidätinmutteri 22.
  • Page 80 Kun kone on käytössä, turvala- Varmista, että ketjujarru on va- seja käytettävä suojana lentävien esineiden varalta. pautettu! Vedä kädensuojusta / Korvasuojia on myös pidettävä ketjujarrua taakse käyttäjän kuulon suojana. Jos käynnistääksesi. käyttäjä työskentelee alueella, jolla on olemassa putoavien Äänen tehotaso LWA direktiivin esineiden vaara, täytyy käyttää...
  • Page 81 Käytä käsineitä ja pidä kätesi lämpiminä. Kiristä öljy- ja polttoainesäiliön korkki • • Pitkäaikainen moottorisahojen käyttö, estääksesi öljyn ja polttoaineen hävikin joka altistaa käyttäjän tärinälle, kuljetuksen aikana. aiheuttaa valkosormisuustautia. ÄLÄ käytä moottorisahaa syttyvien • Valkosormisuustaudin riskin nesteiden tai kaasujen ympärillä tai ehkäisemiseksi käytä...
  • Page 82 TÄRKEÄ TURVALLISUUS Moottorisahassa turvatarra, joka VAARA! VARO TAKAPOTKUA! sijaitsee ketjujarrun vivussa/käsisuojassa. VAROITUS: Takapotku voi johtaa Tämä tarra sekä näiden sivujen turvaohjeet sahan hallinnan vaaralliseen menetykseen pitää lukea tarkasti, ennen kuin yrität ja voi johtaa vakavaan tai kuolettavaan yksikön käyttöä. onnettomuuteen sahan käyttäjää tai lähellä olevia henkilöitä...
  • Page 83 VAROITUS: Käytä aina raskaa- ntyön hanskoja käsitellessäsi sahanterää tai tehdessäsi säätöjä sahanterään. SAHANTERÄN SÄÄTÖ: 1. Pidä terälaipan kärki ylhäällä ja käännä Kuva 3A Kuva 3B säätöruuvia MYÖTÄPÄIVÄÄN lisätäksesi ketjun jännitettä. Ruuvin kääntäminen VASTAPÄIVÄÄN vähentää ketjun jännitemäärää. Varmista, että ketju on tiiviisti koko terälaipan ympärillä (Kuva 5).
  • Page 84 KETJUJARRUN MEKAANINEN TESTAUS 2. KETJUJARRU on PÄÄLLÄ (ketju ei liiku), jarruvipu etuasennossa Moottorisahassa on ketjujarru, joka vähentää ketjujarrun lukko ON-asennossa. takapotkusta aiheutuvaa vammautumisen Ketjun ei pitäisi liikkua. (Kuva 7B) mahdollisuutta. Jarru aktivoituu, HUOMIO: Jarruvivun pitäisi napsahtaa jarruvipuun kohdistuu painetta, kun, kuten molempiin asentoihin.
  • Page 85 KÄYTTÖ MOOTTORIN ESIKÄYNNISTYTARKAS- TUKSET VAROITUS: Älä koskaan käynnistä tai käytä sahaa ellei laippa ja ketju ole oikein asennettu. Kuva 9C Kuva 9D 1. Täytä polttoainetankki oikealla polttoainesekoituksella. (Kuva 8). 2. Täytä öljysäiliö (B) oikealla ketju- ja laippaöljyllä. (Kuva 8). 3. Varmista, että ketjujarru on pois päältä (C) ennen kuin käynnistät sahan (Kuva 8).
  • Page 86 lyhentää sahanketjun käyttöikää, aiheuttaa VAROITUS: Aktivoi ketjujarru ketjun nopeaa tylsymistä ja ylikuumenem- hitaasti ja tahallisesti. Älä anna ketjun isesta johtuvaa laipan kulumista. Liian koskettaa mitään; älä päästä sahaa pienen öljymäärän merkkinä on savu, laipan kallistumaan eteenpäin. värin muuttuminen tai pien muodostuminen. HUOMIO: Sahanketju venyy käytettäessä...
  • Page 87 Älä koskaan sahaa kokonaan rungon läpi. PÖLKYTYS Jätä aina sarana. Sarana ohjaa puuta. Jos Pölkytys on kaatuneen tukin sahaamista rungosta sahataan kokonaan läpi, pienempiin osiin. Varmista, että sinulla on kaatosuunnan hallinta menetetään. Aseta tukeva jalansija ja seisot ylämäessä tukista kiila tai kaatovipu loveen hyvissä ajoin, katsoen, kun sahaat kaltevassa maastossa.
  • Page 88 HUOLTO-OHJEET Kaikki moottorisahan huoltotoimenpiteet, paitsi tämän käyttöoppaan huolto-ohjeissa mainitut, tulisi suorittaa vain ammattilainen. EHKÄISEVÄ HUOLTO Hyvä ehkäisevä huolto-ohjelma, joka käsittää tarkastuksen huolenpidon, pidentää moottorisahan käyttöikää ja parantaa sen Kuva 15A Kuva 15B suorituskykyä. Tämä huollon muistilista on opas sellaiselle ohjelmalle. Puhdistus, säätäminen ja osien vaihtaminen voi olla tietyissä...
  • Page 89: Kaasuttimen Säätö

    4. Poista sytytystulppa tulla-avainta käyttämällä. 5. Kaada teelusikallinen puhdasta 2-tahtiöljyä kaasutinkammioon. Vedä käynnistinnarua hitaasti useita kertoja sisäisten komponenttien peittämiseksi. Vaihda sytytystulppa. (Kuva 19). Kuva 17A Kuva 17B HUOMIO: Säilytä yksikköä kuivassa paikassa poissa kaikista sytytyslähteistä, SYTYTYSTULPPA kuten uuneista, kaasukäyttöisistä HUOMIO: Sahan moottorin tehokas käyttö vedenkuumentimista ja -kuivaajista, jne.
  • Page 90 3. Hampaiden minimipituuden täytyy olla 4 1. Paina STOP-kytkin alas. mm. Jos ne ovat lyhyemmät, poista HUOMIO: Sahanterää ei tarvitse irrottaa sahanterä. terälaipan ketjurattaan kärjen voiteluun. 4. Kulmia, joiden alapuolella hampaat ovat, Voitelu voidaan tehdä työn ohessa. täytyy seurata. 2. Putsaa terälaipan ketjurattaan kärki. 5.
  • Page 91 UUDEN SAHANTERÄN SISÄÄNAJO: Uusi ketju laippa vaativat ketjun uudelleensäätöä jopa vain 5 sahauksen jälkeen. Tämä on normaalia sisäänajon aikana ja aikaväli tulevien säätöjen välillä alkaa pidentyä nopeasti. Kuva 24 Kuva 25 VAROITUS: Älä koskaan pidä LAIPAN KULUMINEN – Käännä enempää kuin 3 lenkkiä irti ketjusilmukasta. terälaippaa usein säännöllisin...
  • Page 92 SE-561 82 Huskvarna, Sweden Vakuutamme, että laitteisto Tuotteen nimi: Moottorisaha Kaupallinen nimi: Bensiinikäyttöinen moottorisaha Toimintatarkoitus: Puun sahaus Malli: P350S Tyyppi: Bensiinikäyttöinen Sarjanumero: 11001S100001~21365S999999 Täyttää kaikki olennaiset edellytykset direktiiveiltä 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC, 97/68/EC+2004/26/EC, 2011/65/EU Perustuu EU:n tyyppitarkastukseen koskien ilmoitetun laitteen nimeä, osoitetta ja valmistusnumeroa: TÜV Reinland LGA Products GmbH...
  • Page 93 Mallin nro........
  • Page 94 IDENTYFIKACJA (CO TO JEST?) 1. Łańcuch piły Spust bezpieczeństwa 17. Pokrywa filtra powietrza 2. Listwa prowadnicy Uchwyt tylny/Otwór rozruchowy 18. Dźwignia ssania do ssania automatycznego 10. Korek zbiornika oleju 3. Ekran łapacza iskier 19. Pompka paliwa 11. Korek zbiornika paliwa 4.
  • Page 95: Zasady Bezpieczeństwa

    zabezpieczyć przed Upewnij się, że zwolniony jest obiektami wyrzucanymi hamulec łańcucha! Pociągnij powietrze, podczas używania osłonę ręki/Hamulec łańcucha maszyny należy zakładać gogle powróci pozycji ochronne. zabezpieczyć uruchomienia. słuch operatora należy także używać zabezpieczenia uszu. Poziom ciśnienia akustycznego Jeśli operator pracuje w miejscu narażonym na obrażenia przez LWA, zgodny...
  • Page 96 emituje trujące spaliny, które mogą być • Podczas cięcia naprężonych gałęzi należy bezbarwne i bezwonne. Używanie produktu, uważać, aby nie zostać uderzonym w może spowodować generowanie pyłu, wyniku zwolnienia włókien drewna. oparów i dymów zawierających chemikalia, • Uchwyty powinny być suche, czyste i wolne które mogą...
  • Page 97: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    7. Należy stosować wyłącznie prowadnice 5. Nie należy sięgać daleko zamienne i łańcuchy określone przez wykonywać cięcia poziomem producenta lub równoważne. ramion. 6. Należy zastosować się do zaleceń UWAGA: Łańcuch piły o niskim odbiciu, to producenta dotyczących ostrzenia łańcuch, który spełnia wymagania konserwacji łańcucha piły.
  • Page 98 ogniwa pasują do zębów zębatki (Rys. LISTWA PROWADNICY/ŁAŃCUCH 4B). PIŁY/INSTALACJA POKRYWY 3. Вставьте ведущие звенья в канавку SPRZĘGŁA (D) и проведите их вокруг конца шины (рис. 4B). OSTRZEŻENIE: Podczas obsługi UWAGA: Łańcuch piły może lekko opadać łańcucha należy zawsze zakładać rękawice z dolnej części listwy.
  • Page 99 UWAGA: Jeśli jest trudno obrócić łańcuch TEST MECHANICZNY HAMULCA na listwie prowadnicy lub łańcuch zacina ŁAŃCUCHA się, naciągniecie łańcucha jest zbyt duże. Piła łańcuchowa jest wyposażona w hamulec Wymaga to doregulowania w następujący łańcucha, który zmniejsza możliwość sposób: obrażeń spowodowanych odbiciem.
  • Page 100 TABELA MIESZANKI PALIWOWEJ MIESZANIE PALIWA BEZNZYNA Stosunek 40:1 Olej Paliwo należy wymieszać w odpowiednim pojemniku z markowym olejem do silników 1 galon amerykański 3,2 uncji 95 ml (centymetrów sześciennych) 2-suwowych. ustalenia prawidłowej 5 litrów 4,3 uncji 125 ml (centymetrów sześciennych) proporcji paliwa do oleju należy wykorzystać...
  • Page 101 OSTRZEŻENIE: Hamulec łańcucha należy uaktywniać powoli ostrożnie. Łańcuch nie może do niczego dotykać; nie należy wysuwać czubka piły do przodu. Rys. 9E Rys. 9F 7. Jeśli hamulec łańcucha działa prawid- łowo, wyłącz silnik i przywróć hamulec PONOWNE URUCHOMIENIE ROZGR- łańcucha do pozycji ZWOLNIENIA. ZANEGO SILNIKA OSTRZEŻENIE: Jeśli łańcuch nie...
  • Page 102 OGÓLNE INSTRUKCJE CIĘCIA ŚCINKA OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy Ścinka to termin dotyczący ścinania drzew. przechodzić przed podciętym drzewem. Małe drzewa o średnicy do 6-7 cali Cięcie obalające (D) należy wykonać po (15-18cm) zwykle ścina się pojedynczym przeciwnej stronie drzewa ok. 1,5 - 2,0 cali cięciem.
  • Page 103: Instrukcje Konserwacji

    USUWANIE GAŁĘZI 2. Pień podparty na 1 końcu: Najpierw należy przeciąć 1/3 średnicy pnia od dołu Usuwanie gałęzi to proces odcinania gałęzi (podcinanie) celu uniknięcia obalonego drzewa. Gałęzie rozłupania. Następnie należy przeciąć od podpierające (A) należy odciąć dopiero góry (nadcinanie) w kierunku pierwszego wtedy, gdy pień...
  • Page 104 6. Zainstaluj nowy filtr. Włóż koniec filtra do FILTR POWIETRZA otworu zbiornika paliwa. Upewnij się, że filtr został osadzony w dolnym rogu zbiornika. W PRZESTROGA: Nigdy nie należy razie potrzeby przesuń filtr długim śrubokrętem używać piły bez filtra powietrza. Pył i we właściwe miejsce.
  • Page 105 5. Napełnij zbiornik prawidłową mieszanką paliwa/oleju. Patrz, część PALIWO I SMAROWANIE. KONSERWACJA LISTWY PROWADNICY Wymagane jest częste smarowanie zębatej końcówki listwy prowadnicy (listwa Rys. 18A Rys. 18B podtrzymująca i prowadząca łańcuch piły). REGULACJA GAŹNIKA Prawidłowa konserwacja listwy prowadnicy, Dla zapewnienia optymalnej wydajności, zgodnie z wyjaśnieniem w tej części, jest gaźnik został...
  • Page 106 OSTRZENIE ŁAŃCUCHA Podziałka KONSERWACJA LISTWY łańcucha (Rys. 21) to 3/8” LoPro x 0,050”. Do PROWADNICY: ostrzenia łańcucha należy zakładać rękawice Większości problemów z listwą prowadnicy ochronne i używać do ostrzenia okrągły pilnik można uniknąć przez prawidłową ø5/32” (4mm). konserwację piły łańcuchowej.
  • Page 107: Konserwacja Łańcucha

    ZUŻYCIE PROWADNICY - Prowadnicę OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy należy często i regularnie przekręcać (na skracać pętli łańcucha o więcej niż 3 ogniwa. przykład, co 5 godzin używania), aby Mogłoby spowodować uszkodzenie zapewnić równe zużycie górnej i dolnej zębatki. powierzchni prowadnicy. SMAROWANIE ŁAŃCUCHA: ROWKI PRZECHODZENIA OLEJU - Należy Należy...
  • Page 108: Deklaracja Zgodności

    SE-561 82 Huskvarna, Szwecja Deklarujemy, że maszyna Nazwa produktu: Piła łańcuchowa Nazwa handlowa: Spalinowa piła łańcuchowa Funkcja: Cięcie drzew Model: P350S Typ: Silnik benzynowy Numer seryjny: 11001S100001~21365S999999 Spełnia wszystkie odnośne postanowania Dyrektyw 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC, 97/68/EC+2004/26/EC, 2011/65/EU Na podstawie sprawdzania EC Nazwa, adres i numer identyfikacyjny jednostki notyfikowanej: TÜV Reinland LGA Products GmbH...
  • Page 109 Nr modelu ........
  • Page 110 IDENTIFIKACE (CO JE CO?) 1. Řetěz pily Bezpečnostní tlačítko 17. Kryt filtru vzduchu 18. Páčka automatického 2. Vodící lišta Zadní rukojeť / přišroubované oko sytiče 10. Víčko olejové nádrže 3. Sítko lapače jisker 19. Balonek nastřikovače 11. Víčko palivové nádre 4.
  • Page 111: Bezpečnostní Pravidla

    Při používání zařízení noste ochranné brýle chránící před Zkontrolujte řetěz, odletujícími předměty. odbrzděn! Přitažením ochrany Používejte také ochranu sluchu. ruky/brzdy řetězu spusťte Pokud uživatel pracuje na místě, zařízení. na kterém existuje nebezpečí pádu předmětů, musí rovněž používat ochrannou přílbu. Hladina akustického tlaku LWA podle směrnice 2000/14/ES + 2005/88/ES Pracujte v rukavicích...
  • Page 112 • Pracujte v rukavicích a udržujte ruce teplé. • Utáhněte víčko olejové a palivové nádrže, Dlouhodobá práce s řetězovou pilou může aby se zabránilo úniku oleje a paliva během vlivem vibrací vyvolat nedokrvování konců převážení. prstů. Riziko nedokrvování konců prstů •...
  • Page 113 DŮLEŽITÉ INFORMACE O BEZPEČNOSTI Řetězová pila je opatřena bezpečnostní NEBEZPEČÍ! POZOR NA ZPĚTNÝ RÁZ! nálepkou na páčce brzdy řetězu/krytu ruky. VAROVÁNÍ: Text této nálepky spolu s textem o Zpětný ráz může vést k bezpečnosti na těchto stranách si musíte nebezpečné ztrátě kontroly nad řetězovou pozorně...
  • Page 114 4. Konec vodící lišty s výřezem umístěte na NASTAVENÍ NAPNUTÍ ŘETĚZU PILY šroub lišty (F). Lištu zasuňte za buben Správné napnutí řetězu pily je velmi důležité spojky (G) až na doraz, až se zastaví a musí se kontrolovat před nastartováním a (obr.
  • Page 115 TEST BRZDY ŘETĚZU: 1. BRZDA ŘETĚZU je DEAKTIVOVÁNA (řetěz se může pohybovat), když je PÁČKA BRZDY VYTAŽENA A ZAJIŠT- ĚNA. Zkontrolujte, zda je západka brzdy řetězu v poloze OFF (VYP). (Obr. 7A) Obr. 6 2. BRZDA ŘETĚZU je AKTIVOVÁNA (řetěz MECHANICKÝ...
  • Page 116 POUŽITÍ KONTROLA PŘED SPUŠTĚNÍM MOTORU VAROVÁNÍ: Pilu nestartujte nepoužívejte, pokud není správně instalována lišta a řetěz. Obr. 9C Obr. 9D 1. Naplňte nádrž paliva (A) správnou směsí paliva a oleje. (Obr. 8). 2. Naplňte nádrž oleje (B) správným olejem na řetěz a lištu (obr. 8). 3.
  • Page 117 vytahuje, zejména pokud je nový, proto je 7. Pokud brzda řetězu funguje, jak má, nutno jej čas od času seřídit a napnout. Nový vraťte páčku do DEAKTIVOVANÉ polohy. řetěz je nutno seřídit po přibližně 5 minutách VAROVÁNÍ: používání. Pokud řetěz nezastaví, vypněte motor a předejte pilu AUTOMATICKÉ...
  • Page 118 Nikdy neprořezávejte celý průměr stromu. DĚLENÍ Vždy zachovejte „pant“. Tato struktura Dělení znamená rozřezání kmene na špalky určuje směr pádu stromu. Pokud proříznete určité délky. Při dělení na svahu vždy stůjte celý průměr kmene, nemůžete ovlivnit, kam nad špalkem, který odřezáváte z kmene. strom spadne.
  • Page 119: Pokyny Pro Údržbu

    POKYNY PRO ÚDRŽBU Veškerý servis pily kromě položek uvedených v této příručce a pokynech pro údržbu musí být svěřen odborníkům. PREVENTIVNÍ ÚDRŽBA Dobrý program preventivní údržby včetně kontrol a péče prodlouží životnost a zvýší výkon vaší řetězové pily. Obr. 15A Obr.
  • Page 120 5. Nalijte čajovou lžičku čistého oleje pro dvoutaktní motory spalovacího prostoru. Několikrát pomalu zatahejte za lanko startéru, aby se vnitřní části pokryly olejem. Namontujte zapalovací svíčku. (Obr. 19) POZNÁMKA: Zařízení uložte v suchu a Obr. 17A Obr. 17B mimo dosah zdrojů vznícení, jako je sporák, plynový...
  • Page 121 OSTŘENÍ ŘETĚZU - rozteč řetězu (obr. 21) je 3/8” LoPro x .050”. Řetěz ostřete v ochranných rukavicích kulatým pilníkem ø5/32” (4 mm). Zuby vždy ostřete zevnitř ven (obr. 22) s dodržením hodnot na obr. 21. Obr. 20 ÚDRŽBA VODÍCÍ LIŠTY: Většině...
  • Page 122 ÚDRŽBA ŘETĚZU MAZÁNÍ ŘETĚZU: Vždy kontrolujte, zda automatické mazání NAPNUTÍ ŘETĚZU: správně funguje. Nádrž oleje udržujte stále Napnutí řetězu často kontrolujte a vždy plnou - patří do ní olej na řetězy, lišty a napněte řetěz tak, aby těsně obepínal lištu, rozety.
  • Page 123 Kompletní adresa výrobce: SE-561 82 Huskvarna, Švédsko Prohlašujeme, že zařízení Název výrobku Řetězová pila Obchodní název: Benzínová řetězová pila Účel použití: Lesnictví Model: P350S Typ: Benzínová Výrobní číslo: 11001S100001~21365S999999 vyhovuje všem požadavkům Směrnic 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2000/14/ES+2005/88/ES, 97/68/ES+2004/26/ES, 2011/65/EU na základě typového schválení ES Název, adresa a identifikační...
  • Page 124: Technické Údaje

    Model č........
  • Page 125 IDENTIFITSEERIMINE (MIS ON MIS?) 1. Saekett Tagumine käepide / 17. Õhupuhasti kate 2. Juhtlatt Taaskäivituse silmus Tooreklapi kang õhuvoolu automaatseks 10. Õlipaagi kork 3. Sädemepüüdja võre reguleerimiseks 11. Kütusepaagi kork 4. Ketipiduri hoob / Käsihoob 19. Täitenupp 12. Starteri kate 5.
  • Page 126: Normas De Segurança

    Alati, kui masin on kasutusel, Veenduge, et ketipidur ei ole tuleb kanda kaitseprille, tagada kaitstus lendavate rakendunud! Käivitamiseks esemete eest. Kanda tuleb ka tõmmake käsihoob/ketipidur kuulmekaitseid operaatori tagasi. kõrvakuulmise kaitseks. kasutaja töötab alal, kus on asjade kukkumise oht, tuleb Helivõimsustase (LWA) vastab lisaks kanda ka kaitsekiivrit.
  • Page 127: Olulised Ohutusjuhised

    operaator taluma vibratsiooni, mis võib • Keerake õli- ja kütusepaagi kork tugevalt põhjustada valge näpu haigust. Selleks, et kinni, et vältida õli ja kütuse lekkimist vähendada valge näpu haiguse tekkimise transportimisel. ohtu, kandke kaitsekindaid ja hoidke käsi • KASUTAGE ÕIGET TÖÖRIISTA: Lõigake soojas.
  • Page 128 Soovitatav lõikamisprotseduur Joon. 1 HOIATUS Joon. 2A Joon. 2B 1. Arvestage tagasilöögiga. ARVESTAGE: 2. Ärge püüdke hoida saagi ühe käega. TÕUGE (KINNIJÄÄ- TSIRKULAARNE 3. Vältige lati otsaku kontakti. MISEST TINGITUD TAGASILÖÖK SOOVITATAV TAGASILÖÖK) JA (Joon. 2A) TÕMME (Joon. 2B) 4. Hoidke saagi korralikult mõlema käega. A = Tõmme HÄDAOHT! ARVESTAGE .
  • Page 129 tihedalt latil ja seda saab kinnastatud käega kerida. MÄRKUS. Kui ketti on juhtlatil raske kerida või kui see on kinni, siis on keti pingus liiga suur. See nõuab väikest reguleerimist järgmisel viisil: A. Lõdvendage lati kinnitusmutrid, et need Joon. 3E oleksid kinnitatud käe tugevuselt.
  • Page 130 tugevat vastupanu või kui hoob ei liigu KETIPIDURI TESTIMINE kummassegi asendisse, siis ärge saagi 1. KETIPIDUR VABASTATAKSE (kett saab kasutage. Toimetage saag viivitamatult vabalt liikuda), kui KETIPIDURI HOOB professionaalsesse teeninduskeskusse ON TAGASI TÕMMATUD JA LUKUSTA- parandamiseks. TUD. Veenduge, et KETIPIDURI RIIV ON ASENDIS "VÄLJAS".
  • Page 131 MOOTORI KÄIVITAMINE MOOTORI SEISKAMINE 1. Viige ON/OFF-lüliti "I" asendisse SEES 1. Vabastage päästik ja laske mootoril "I". (Joon. 9A) naasta tühikäigurežiimi. 2. Tõmmake tooreklapi gaasihooba 2. Vajutage lüliti STOP alla, et mootor ettepoole. See seadistab tooreklapi ja viib peatada (vt joon. 9G). ettepoole gaasihoova, hõlbustada...
  • Page 132 SAEKETI/LATI ÕLITAMINE AUTOMAATNE ÕLITUS Saeketi piisav õlitamine on alati väga oluline, Teie saag varustatud automaatse et minimeerida hõõrdumist juhtlatiga. siduriga juhitava õlitussüsteemiga. Õlitaja Ärge jätke kunagi latti ja ketti õlita. Sae toimetab automaatselt latile ja ketile õige kasutamine liiga vähese õliga vähendab koguse õli.
  • Page 133 ja te peate lõikama keskel, siis tehke LANGETAMISLÕIGE: allapoole suunatud lõige, mis läbistab palgi 1. Kasutage puit- või plastikkiilusid (A), et poolenisti, ja seejärel tehke lõige altpoolt. vältida lati või keti (B) kinnijäämist See takistab palgil lati ja keti kinnisurumist. lõikesse.
  • Page 134 1. Eemaldage kütusepaagi kork. TÖÖTU- HOOLDUSTOIMINGUTE 2. Painutage tükk pehmet traati nii, et selle KONTROLL-LOEND NNID KASU- otsas moodustuks konks. TUSK- ÜKSUS TOIMING 3. Viige traat kütusepaagi avast sisse ja Kruvid/Mutrid/Poldid Kontrollige/Pingutage haarake kütusevoolik konksu otsa. Tõmmake ettevaatlikult kütusevoolikut ava Õhufilter Puhastage või asendage poole, kuni saate sellest sõrmedega kinni...
  • Page 135 3. Puhastage süüteküünal ja seadistage selle 6. Paigaldage uus süüteküünal. vahe või paigaldage uus sobiva vahega MÄRKUS! Asendamiseks tuleb kasutada süüteküünal. takistiga süüteküünalt. 4. Valmistage seade kasutamiseks ette. MÄRKUS! See süüteküünlasüsteem vastab 5. Täitke kütusepaak kütuse/õli sobiva seg- kõigile häireid tekitavate seadmete uga.
  • Page 136 Pärast 3 - 4 ketihammaste teritamiskorda HOIATUS! Hooldustoimingute tuleb kontrollida sügavusmõõdikute kõrgust teostamisel kandke alati kaitsekindaid. Ärge ja vajaduse korral neid langetada, kasutades tehke hooldustöid, kui mootor on kuum. lameviili ja malli (ei kuulu komplekti), seejärel KETI TERITAMINE: ümardades esinurga. (Joon. 23). Keti teritamine nõuab eritööriistu, et tagada HOIATUS! Sügavusmõõdiku korralik...
  • Page 137 HOIATUS! Ärge eemaldage keti silmuselt kunagi rohkem kui 3 lüli. See võib kahjustada ketiratast. KETI ÕLITAMINE: Veenduge alati, et automaatne õlitussüsteem töötab korralikult. Hoidke õlipaak täidetuna keti-, lati- ja ketiratta õliga. Lati ja keti piisav õlitamine lõikamistööde ajal on oluline, et minimeerida hõõrdumist juhtlatiga.
  • Page 138 SE-561 82 Huskvarna, Rootsi Kinnitame käesolevaga, et seadmestik Toote nimi: Kettsaag Toote nimetus: bensiiniga töötav kettsaag Funktsioon: puude lõikamiseks Mudel: P350S Tüüp: bensiinimootoriga Seerianumber: 11001S100001~21365S999999 Antud toode on kooskõlas järgmiste direktiivide asjakohaste sätetega: 2006/42/EÜ, 2004/108/EÜ, 2000/14/EÜ+2005/88/EÜ, 97/68/EÜ+2004/26/EÜ, 2011/65/EU Põhineb EÜ tüübihindamisel Teavitatud asutuse nimi, aadress ja identifitseerimisnumber: TÜV Reinland LGA Products GmbH...
  • Page 139 Mudeli nr........
  • Page 140 IDENTIFIKAVIMAS (KAS YRA KAS) 1. Pjūklo grandinė Užpakalinė rankena / 17. Oro valytuvo gaubtas paleidimo kilpa 2. Pjovimo juosta Droselio svirtis automatin- iam droseliavimui. 10. Alyvos bakelio dangtis 3. Kibirkščių gaudytuvo ekranas 19. Degalų siurblys 11. Degalų bako dangtis 4. Grandinės stabdžio svirtis / rankų...
  • Page 141 Naudojant įrankį, visada reikalin- Įsitikinkite, kad grandinės stab- gos apsaugos priemonės nuo skraidančių daiktų. Operatorius, dis išjungtas! Rankų apsaugą / norėdamas apsaugoti savo klau- grandinės stabdį patraukite są, turi užsidėti ausų apsaugos atgal, kad paleistumėte variklį. priemones. Jei operatorius dirba vietovėje, kurioje kyla krintančių...
  • Page 142 žalingų dulkių, garų (kaip antai pjuvenų ar • Pritvirtinkite tepalinės dangtelį ir degalų alyvos garų nuo grandinės tepalų) ir imkitės baką, kad transportavimo metu netekėtų atitinkamų apsaugos priemonių. alyva ir degalai. • Mūvėkite pirštines, rankas visada laikykite • DRAUDŽIAMA dirbti grandininiu pjūklu šiltai.
  • Page 143: Montavimo Instrukcijos

    SVARBI SAUGOS INFRMACIJA PAVOJUS! SAUGOKITĖS Grandinis pjūklas turi įspėjamąją saugos etiketę, užklijuotą ant grandinės stabdžio / ATATRANKOS! rankų apsaugo. Ši etiketė, kartu su šiuose ĮSPĖJIMAS: puslapiuose pateiktomis saugos atatranka gali sukelti instrukcijomis, turi būti atidžiai perskaityta, pjūklo valdymo praradimo pavojų, dėl ko prieš...
  • Page 144 3. Suktuvu sukite reguliavimo veržlę (D) PRIEŠ LAIKRODŽIO RODYKLĘ tol, kol LIEŽUVĖLIS (E) (išsikišęs dantukas) atsidurs savo eigos gale (3D pav.). 4. Pjovimo juostos galą angomis užmaukite juostos varžto (F). Pjovimo juostą stumkite už sankabos 4A. pav. 4B. pav. būgno (G) tol, kol ji sustos (3E pav.). PJŪKLO GRANDINĖS ĮTEMPIMO REGULIAVIMAS Tinkamas pjūklo grandinės įtempimas labai...
  • Page 145 ĮSPĖJIMAS: grandinės stabdžio paskirtis – sumažinti galimybę susižeisti dėl atatrankos. Tačiau jis negali veikti kaip numatyta apsaugos priemonė, jei pjūklu dirbama neatsargiai. Prieš naudodami įrankį ir darbo metu nuolat tikrinkite grandinės 5. pav. stabdį. PERSPĖJIMAS: pjūklo GRANDINĖS STABDŽIO TIKRINIMAS: grandinė PER LAISVA arba PERNELYG 1.
  • Page 146 REKOMENDUOJAMI DEGALAI GRANDINĖS IR JUOSTOS TEPIMAS Kai kurie tradiciniai benzinai maišomi su Visada papildykite grandinės alyvos bakelį, oksigenatais, kaip antai alkoholis ar kitas pildomas degalų bakas. mišinys, siekiant atitikti sumažintos oro Rekomenduojame naudoti grandinės, taršos standartus. Šis variklis skirtas juostos ir krumpliaračių alyvą su priedais, tinkamai veikti su bet kokiu benzinu, skirtu siekiant sumažinti trintį...
  • Page 147 GRANDINĖS STABDŽIO VEIKIMO TIKRINIMAS GRANDINĖS STABDĮ nuolat tikrinkite, kad užtikrintumėte tinkamą veikimą. GRANDINĖS STABDĮ tikrinkite prieš pirmą 10. pav. pjovimą, po ilgų pjovimo darbų ir būtinai po GRANDINĖS IR JUOSTOS TEPIMAS visų GRANDINĖS STABDŽIO techninės priežiūros darbų. Pjūklo grandinę būtina sutepti visą laiką, kad sumažėtų...
  • Page 148 BENDRIEJI NURODYMAI, KAIP KIRSTI ĮSPĖJIMAS: kai nuvertimo prapjova MEDŽIUS priartėja prie lanksto, medis turi pradėti virsti. Paprastai kirtimas susideda iš 2 pagrindinių Kai medis pradeda virsti, pjūklą ištraukite iš operacijų: kryptinės įpjovos (C) ir nuvertimo prapjovos, išjunkite variklį, padėkite pjūklą ir prapjovos (D) padarymo.
  • Page 149 RĄSTŲ PJAUSTYMAS UŽKĖLUS ANT OŽIO Siekiant užtikrinti savo saugumą ir kad būtų lengviau pjauti, labai svarbu užimti tinkamą vertikalaus pjovimo padėtį (14 pav.). VERTIKALUS PJOVIMAS A. Pjaudami pjūklą tvirtai laikykite abejomis 600mm rankomis ir dešinėje kūno pusėje. B. Kairė ranka turi būti ištiesta kiek įmanoma. C.
  • Page 150: Karbiuratoriaus Reguliavimas

    KARBIURATORIAUS REGULIAVIMAS 6. Įtaisykite naują filtrą. Filtro galą įkiškite į bako angą. Įsitikinkite, kad filtras yra bako Optimaliam pajėgumui karbiuratorius iš apačioje kampe. Jei reikia, ilgu suktuvu anksto sureguliuotas gamykloje. Jei prireiks pataisykite filtro padėtį. papildomo reguliavimo, nuneškite įrenginį į 7.
  • Page 151 Norint sumažinti juostos nusidėvėjimą, PJOVIMO JUOSTOS TECHNINĖ rekomenduojama atlikti toliau nurodytą PRIEŽIŪRA techninę priežiūrą. Reikia dažnai sutepti pjovimo juostos (juostos su grioveliu ir kreipiamosiomis ĮSPĖJIMAS: atlikdami techninės briaunomis, kuriomis slysta grandinė) priežiūros darbus, visada mūvėkite varančiąją žvaigždutę. Tinkama pjovimo apsaugines pirštines. Jei variklis karštas, juostos techninė...
  • Page 152 GRANDINĖS TECHNINĖ PRIEŽIŪRA GRANDINĖS ĮTEMPIMAS Dažnai tikrinkite grandinės įtempimą ir reguliuokite tiek, kiek reikia, kad ji prie juostos būtų prigludusi, tačiau pakankamai laisva, kad ją būtų galima pasukti ranka. 21. pav. NAUJOS GRANDINĖS NAUDOJIMO ĮSPĖJIMAS: PRADŽIA pjaunant aštria Naujos juostos su grandine grandinę reikia grandine, formuojamos aiškios plokščios reguliuoti maždaug po 5 pjovimų.
  • Page 153 GEDIMŲ DIAGNOSTIKOS IR ŠALINIMO LENTELĖ ĮSPĖJIMAS: prieš imdamiesi toliau rekomenduojamų priemonių, išskyrus situacijas, kai įrenginys turi veikti, visada sustabdykite įrenginį ir atjunkite uždegimo žvakę. PROBLEMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS KORIĢĒJOŠĀ DARBĪBA Netinkama užvedimo procedūra Vadovaukitės instrukcijomis, Įrenginio nepavyksta pateiktomis naudotojo vadove. užvesti, arba jis užsiveda, tačiau neveikia.
  • Page 154: Atitikties Deklaracija

    Deklaruojame, kad įrenginys Gaminio pavadinimas: grandininis pjūklas Komercinis pavadinimas: benzininis grandininis pjūklas Paskirtis: medžio darbams Modelis: P350S Tipas: varomas benzinu Serijos numeris: 11001S100001~21365S999999 Atitinka visas susijusias toliau išvardytų direktyvų nuostatas 2006/42/EB, 2004/108/EB, 2000/14/EB+2005/88/EB, 97/68/EB+2004/26/EB, 2011/65/EU Grindžiamas EB tipo tyrimu, kurį atliko Notifikuotosios įstaigos pavadinimas, adresas ir identifikacinis numeris:...
  • Page 155 Modelio Nr........
  • Page 156 DETAĻU NOSAUKUMI 1. Motorzāģa ķēde Aizmugurējais rokturis/ 17. Gaisa filtra vāciņš 2. Vadotnes sliede kājas cilpa Gaisa vārsta regulators automātiskai noslāpēšanai 10. Eļļas tvertnes vāciņš 3. Dzirksteļizlādņa aizsargs 19. Degvielas sūknis 11. Degvielas tvertnes vāciņš 4. Ķēdes bremžu svira/roku 12. Startera pārsegs Droseļvārsta regulators aizsargs Motorzāģa ķēdes...
  • Page 157: Drošības Noteikumi

    Trimmera lietošanas laikā Pārbaudiet, vai ķēdes bremzes vienmēr ir jānēsā aizsargbrilles, lai aizsargātos no dažādiem atlaistas! Pavelciet roku lidojošiem priekšmetiem. aizsargu/ķēdes bremzes aizsargātu operatora dzirdi, atpakaļ, lai palaistu. jālieto austiņas. Ja operators strādā vietā, kur pastāv iespēja, ka kāds no priekšmetiem var Skaņas jaudas līmenis LWA krist, jālieto arī...
  • Page 158 • Nēsājiet cimdus un nodrošiniet, lai rokas • Pievelciet eļļas vāciņu un degvielas bāku, lai būtu siltas. Ja operators ilgstoši lieto ķēdes novērstu eļļas degvielas noplūdi motorzāģi, pakļaujot sevi vibrācijai, var transportēšanas laikā. rasties balto pirkstu sindroms. • NELIETOJIET ķēdes motorzāģi samazinātu balto pirkstu sindroma risku, uzliesmojošu šķidrumu vai gāzu tuvumā...
  • Page 159: Montāžas Norādījumi

    SVARĪGA INFORMĀCIJA PAR DARBA DROŠĪBU BĪSTAMI! SARGIETIES NO Ķēdes motorzāģis ir aprīkots ar drošības marķējumu, kas atrodas uz ķēdes bremžu ATSITIENA! sviras/roku aizsarga. Pirms ierīces BRĪDINĀJUMS! izmantošanas rūpīgi jāizlasa šī marķējuma Atsitiens var radīt teksts un visas šajā lappusē ietvertie darba kontroles zaudēšanu pār ķēdes motorzāģi, drošības norādījumi.
  • Page 160 Piezīme. Noņemiet divas plastmasas paplāksnes. Tās tiek izmantotas tikai motorzāģa pārvadāšanai. 3. Izmantojot skrūvgriezi, grieziet regulē- šanas skrūvi (D) PRETĒJI PULKSTEŅ- RĀDĪTĀJU KUSTĪBAS VIRZIENAM, līdz 4A. att. 4B. att. ĶEPIŅA (zarveida izvirzījums) (E) ir galējā pozīcijā (3D. Att.). MOTORZĀĢA ĶĒDES 4.
  • Page 161 BRĪDINĀJUMS! Ķēdes bremzes ir paredzētas, lai samazinātu iespēju gūt traumas, kad notiek atsitiens. Tomēr zāģa aizsargfunkcijas nevar nodrošināt paredzēto aizsardzību, tiek izmantots neuzmanīgi. Vienmēr pārbaudiet ķēdes 5. att. bremzes, pirms izmantojat zāģi un periodiski arī darba laikā. BRĪDINĀJUMS! Ja ķēde ir PAR ĶĒDES BREMŽU PĀRBAUDE VAĻĪGU vai PAR STINGRU, zobrats, sliede, ķēde un ass nolietosies ātrāk.
  • Page 162: Dzinēja Iedarbināšana

    ĶĒDES UN VADOTNES SLIEDES EĻĻOŠANA Eļļas tvertni uzpildiet vienmēr, kad degvielas tvertne tiek uzpildīta. Iesakām izmantot ķēdes, sliedes un zobratu eļļu, kas satur piedevas, lai samazinātu berzi un nodilumu un lai novērstu darvas veidošanos uz sliedes un ķēdes. IZMANTOŠANA DZINĒJA PĀRBAUDES PIRMS TĀ IEDARBINĀŠANAS BRĪDINĀJUMS! Nekad...
  • Page 163 ĶĒDES BREMŽU DARBĪBAS PĀRBAUDE Lai pārliecinātos, vai ĶĒDES BREMZES darbojas pareizi, veiciet regulāras pārbaudes. 10. att. ĶĒDES BREMŽU pārbaudi veiciet pirms zāģēšanas, pēc ilgstošas zāģēšanas un MOTORZĀĢA ĶĒDES/VADOTNES noteikti pēc jebkuras ĶĒDES BREMŽU SLIEDES EĻĻOŠANA apkalpes. Vienmēr lietojiet atbilstošu ķēdes smērvielu, ĶĒDES BREMŽU PĀRBAUDES lai mazinātu tās berzi ar vadotnes sliedi.
  • Page 164 BRĪDINĀJUMS! BRĪDINĀJUMS! Nezāģējiet koku, gāšanas griezums ir tuvu eņģei, kokam ir jāsāk krist. ja ir liels vai mainīgs vējš vai ja tas apdraud Kad koks sāk krist, izņemiet motorzāģa sliedi īpašumu. Konsultējieties ar koku gāšanas speciālistu. Nezāģējiet koku, ja pastāv risks no griezuma, apturiet dzinēju, nolieciet zāģi un atstājiet darba zonu pa atkāpšanās ceļu sabojāt elektrības vadus.
  • Page 165 PIEZĪME. Vislabākais veids, kā atbalstīt baļķi BRĪDINĀJUMS! Zāģa darbības sagarumošanas laikā, ir izmantot steķi. Ja tas laikā pārbaudiet, vai ķēde un sliede tiek nav iespējams, baļķis ir jāpaceļ un jāatbalsta pietiekami ieeļļotas. ar lielo zaru stumbriem vai ar atbalsta baļ- ķiem.
  • Page 166 6. Ievietojiet jaunu filtru. Ievietojiet filtra galu tvertnes atverē. Pārliecinieties, vai filtrs tiek novietots tvertnes pamatnē. nepieciešams, filtra ievietošanai izmantojiet garu skrūvgriezi. 7. Iepildiet tvertnē svaigu degvielas/eļļas maisījumu. Skatiet sadaļu DEGVIELA UN EĻĻOŠANA. Uzlieciet degvielas vāciņu. 18A att 18B att KARBURATORA REGULĒŠANA Karburators tiek...
  • Page 167 VADOTNES SLIEDES TEHNISKĀ BRĪDINĀJUMS! Tehniskās apko- APKOPE pes darbību laikā nēsājiet aizsargcimdus. Ja dzinējs ir karsts, neveiciet tehnisko apkopi. Ir nepieciešama bieža vadotnes sliedes (sliede, kas balsta un vada motorzāģa ķēdi) ĶĒDES ASINĀŠANA zobrata zobu iesmērēšana. Lai motorzāģis Lai veiktu ķēdes asināšanu, ir nepieciešami būtu labā...
  • Page 168 ĶĒDES TEHNISKĀ APKOPE BRĪDINĀJUMS! Izmantojot asu ĶĒDES NOSPRIEGOJUMS ķēdi, tiek iegūtas smalkas skaidas. Ja ķēde Bieži pārbaudiet ķēdes nospriegojumu un sāk radīt ļoti smalkas skaidas, ķēde ir regulējiet to tik bieži, cik nepieciešams, lai jāasina. ķēde cieši piegultu sliedei, bet tai pat laikā Pēc asināšanas griezējzobiem ir jābūt ar būtu pietiekami vaļīga, lai to varētu pastumt vienādu platumu un garumu.
  • Page 169 PROBLĒMU NOVĒRŠANAS TABULA BRĪDINĀJUMS! Vienmēr, pirms veicat visas tālāk minētās darbības, izņemot darbības, kuru veikšanai nepieciešama ierīces darbināšana, apturiet ierīci un noņemiet aizdedzes sveces vadu. PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS KORIĢĒJOŠĀ DARBĪBA Nepareiza iedarbināšana. Ņemiet vērā Lietotāja rokasgrāmatā Ierīci nevar iedarbināt vai minētos norādījumus.
  • Page 170: Atbilstības Deklarācija

    Mēs paziņojam, ka ierīce Izstrādājuma nosaukums: Ķēdes motorzāģis Komerciālais nosaukums: Benzīna ķēdes motorzāģis Funkcija: Koku zāģēšana Modelis: P350S Tips: Darbināms ar degvielu Sērijas numurs: 11001S100001~21365S999999 atbilst visiem saistošajiem noteikumiem, kas norādīti 2006/42/EK, 2004/108/EK, 2000/14/EK+2005/88/EK direktīvās, 97/68/EC+2004/26/EC, 2011/65/EU Balstoties uz EK tipa apstiprinājumu Pieteiktās iestādes nosaukums, adrese un identifikācijas nosaukums...
  • Page 171 Modeļa Nr........
  • Page 172 IDENTIFIKÁCIA (ČO JE ČO?) 1. Pílová reťaz Zadná rukoväť/Spúšťací 17. Kryt čističa vzduchu krúžok Páčka sýtiča pre 2. Vodiaca lišta automatický sýtič 10. Uzáver olejovej nádrže 3. Mriežka lapača iskier 11. Uzáver palivovej nádrže 19. Palivová pumpička 4. Páčka brzdy reťaze/Kryt 12.
  • Page 173: Bezpečnostné Predpisy

    Pri používaní tohto stroja je nevyhnutné používať ochranné Brzda pílovej reťaze musí byť okuliare, ktoré ochránia oči pred uvoľnená! Odtiahnite kryt odletujúcimi predmetmi. Zároveň rukoväte/brzdovú páčku reťaze. je nevyhnutné používať chrániče sluchu ochranu sluchu obsluhujúceho pracovníka. Ak obsluha pracuje na mieste so Hladina akustického výkonu LWA zvýšeným rizikom padajúcich podľa smernice č.
  • Page 174 škodlivé pre reprodukčné orgány. Vezmite Ručnú motorovú pílu NEPOUŽÍVAJTE na • strome, pokiaľ nie ste na takúto prácu na vedomie škodlivosť prachu, hmly (ako sú piliny alebo olejová hmla vznikajúca pri špeciálne zaškolený. Akýkoľvek servisný zásah, okrem položiek, mazaní pílovej reťaze) a preto sa chráňte •...
  • Page 175 DÔLEŽITÉ ZABEZPEČNOSTNÉ POKYNY NEBEZPEČENSTVO! POZOR NA vašej ručnej motorovej píle bezpečnostný štítok umiestnený SPÄTNÝ NÁRAZ! brzdovej páčke reťaze/kryte rukoväte. Pred používaním tejto píly si musíte pozorne Spätný náraz môže VÝSTRAHA: prečítať tento štítok spolu s bezpečnostnými viesť k nebezpečnej strate kontroly nad pokynmi na týchto stranách.
  • Page 176 Pri manipulovaní s VÝSTRAHA: pílovou reťazou alebo jej nastavovaní použí- vajte vždy rukavice do ťažkej prevádzky. NASTAVENIE PÍLOVEJ REŤAZE: 1. Čelo reťazovej lišty zadržte smerom Obr. č. 3A Obr. č. 3B nahor a napnutie reťaze zvýšte otočením nastavovacej skrutky (A) DOPRAVA. Otáčaním nastavovacej skrutky...
  • Page 177 MECHANICKÁ SKÚŠKA BRZDY 2. BRZDA REŤAZE je ZAPNUTÁ (reťaz sa nepohybuje) vtedy, keď je páčka brzdy v REŤAZE prednej polohe a západka brzdy reťaze je Ručná motorová píla je vybavená brzdou v polohe ON (Zapnuté). Reťazou nie je reťaze, ktorá znižuje možnosť zranenia možné...
  • Page 178 PREVÁDZKA KONTROLY MOTORA PRED ŠTARTOM Pílu nikdy neštartuje VÝSTRAHA: nepoužívajte nesprávne alebo namontovanou lištou a reťazou. 1. Do palivovej nádrže (A) nalejte správnu Obr. č. 9E Obr. č. 9F zmes paliva. (Obr. č. 8). 2. Do nádrže na olej (B) nalejte správny olej OPÄTOVNÉ...
  • Page 179 jej životnosť, reťaz sa rýchlo vytupí a lišta sa Páčku brzdy reťaze VÝSTRAHA: prehrievaním nadmerne opotrebuje. Dym, zaťahujte pomaly a rozvážne. Pílová reťaz zmena farebnosti lišty alebo zvýšenie sa nesmie ničoho dotýkať; píla nesmie byť uvoľnenia jedôkazom toho, že sa používa nasmerovaná...
  • Page 180 Nikdy nepíľte úplne cez celý kmeň stromu. PÍLENIE BRVNA Vždy ponechajte rotačný spoj. Tento rotačný Pílenie brvna je pílenie spadnutého brvna na spoj usmerňuje strom. Ak by ste kmeň stromu dĺžky. Pri pílení na svahu musíte mať obutú prepílili úplne, stratíte kontrolu nad smerom pevnú...
  • Page 181 NÁVOD NA ÚDRŽBU Celý servis ručnej motorovej píly, okrem položiek, ktoré sa uvádzajú v časti Návod na údržbu v tejto používateľskej príručke, musí vykonávať odborný personál. PREVENTÍVNA ÚDRŽBA Dobrý plán preventívnej údržby pravidelných prehliadok ako aj starostlivosť Obr. č. 15A Obr.
  • Page 182: Zapaľovacia Sviečka

    1. Pomaly odskrutkujte uzáver z palivovej nádrže, aby sa uvoľnil tlak z nádrže. Palivovú nádrž opatrne vyprázdnite. 2. Motor naštartujte a nechajte ho v chode až kým sa zastaví, aby sa z karburátora odstránilo všetko palivo. 3. Motor nechajte vychladnúť (cca 5 minút). 4.
  • Page 183 1. Na ostrenie pílovej reťaze používajte NÁSTROJE POUŽÍVANÉ PRI MAZANÍ: vhodné nástroje na ostrenie: Na aplikovanie maziva na reťazové koleso - okrúhly pilník na reťaz, ø 5/32”(4 mm); rezacej lišty sa odporúča používať mazaciu - vodiaci blok pilníka; pištoľ (voliteľná). - merací...
  • Page 184: Napnutie Reťaze

    ÚDRŽBA PÍLOVEJ REŤAZE REZACIA LIŠTA – Lišta sa musí obrátiť po každých 8 hodinách prevádzky, aby sa NAPNUTIE REŤAZE: rovnomerne opotrebovávala. reťaze Napnutie pílovej kontrolujte Drážku a mazací otvor lišty čistite pomocou nastavujte tak často, ako je to potrebné na jej čističa na drážku rezacej lišty (voliteľný).
  • Page 185 TABUĽKA S RADAMI NA ODSTRAŇOVANIE PORÚCH VÝSTRAHA: Pred vykonávaním odporúčaných nápravných opatrení zariadenie vždy zastavte a odpojte zapaľovaciu sviečku, okrem nápravných opatrení, pri ktorých musí byť zariadenie v chode. PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA OPRAVNÉ OPATRENIE Nesprávne postupy spúšťania. Postupujte podľa pokynov v návode Zariadenie nenaštartuje alebo na obsluhu.
  • Page 186: Prehlásenie O Zhode

    Vyhlasujeme, že strojné zariadenie Názov výrobku: Ručná motorová píla Obchodný názov: Ručná motorová píla s benzínovým motorom Funkcia: Práce pri úprave stromov Model: P350S Typ: Benzínový motor Výrobné číslo: 11001S100001~21365S999999 Vyhovuje príslušným ustanoveniam smerníc 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2000/14/ES+2005/88/ES, 97/68/ES+2004/26/ES, 2011/65/EU Na základe preverenia typu ES spoločnosťou s názvom, adresou a identifikačným číslom:...
  • Page 187: Technické Parametre

    č. modelu ........
  • Page 188: Beschreibung Der Geräteteile

    BESCHREIBUNG DER GERÄTETEILE Sägekette Sicherheitssperre 17. Luftfilterabdeckung Leitschiene oder Hinterer Griff/ Stiefelschlaufe 18. Drosselklappenhebel für Führungsschiene 10. Öltankkappe Automatik Choke Funkengitter 11. Treibstofftankkappe 19. Kraftstoffpumpe Kettenbremshebel/ 12. Lüftergehäuse 20. Gashebel vorderer Handschutz 13. Prelldorn 21. Kettenspannschraube 14. Schienenbefestigungsmutter Vorderer Griff 22.
  • Page 189 Bei Verwendung des Gerätes muss eine Schutzbrille getragen Stellen sicher, dass werden, um vor fliegenden Obje- Kettenbremse gelöst ist. Ziehen kten zu schützen. Zum Schutz Sie vor dem Betrieb den Handgriff/ des Hörvermögens des Benutz- Kettenbremse zurück ers muss ein Ohrenschutz getra- gen werden.
  • Page 190 Schaden verursachen können. Seien Sie Die gesamte Wartung der Kettensäge, • sich schädlichem Staub, Dunst abgesehen von den in dieser Bedienungs- Dämpfen bewusst (wie z.B. Sägestaub oder Wartungsanleitung angegebenen Schmieröldampfen) und schützen Sie sich Punkten, darf nur vom Kundendienst für angemessen.
  • Page 191: Wichtige Sicherheitshinweise

    Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne, Verwenden Sie als Ersatz nur Schienen und Ketten, die vom Hersteller genehmigt oder schneiden Sie nicht oberhalb Ihrer sind. Schulterhöhe. HINWEIS: Schärfen und warten Sie die Kettensäge Eine Low-Kick-Back-Kette erfüllt gemäß den Anweisungen des Herstellers. die Anforderungen an eine Kette ausgelegt für geringen Rückschlag.
  • Page 192 Verwerfen zwei Kunststoff- Unterlegscheiben. Sie sind nur für den Transport der Kettensägen. Drehen Sie die Justierschraube (D) mit einem Schraubenzieher ENTGEGEN DEM UHRZEIGERSINN, bis die ANGEL (E) Bild. 4A Bild. 4B (herausstehende Spitze) sich am Ende ihrer Schiebstrecke in Richtung Kupplung- EINSTELLEN DER KETTENSPANNUNG swalze und Zahnrad befindet (Bild.
  • Page 193 Unzureichendes Ölen üllen, müssen Sie den Kettenöltank nachfüllen. macht Ihren Garantieanspruch für den Motor Wir empfehlen Partner Ketten-, Schienen- und ungültig. Zahnun- gsöl, das Zusätze zur Herabsetzung von Reibu- ng und Abnutzung enthalt, und die Teilungsbil- dung auf Schiene und Kette verhindert.
  • Page 194 BEDIENUNGSANLEITUNG PRÜFUNGEN VOR DEM ANLASSEN DES MOTORS ACHTUNG: Starten oder bedienen Sie die Säge nie, wenn die Schiene und die Kette nicht richtig aufgesetzt sind. Bild. 9C Bild. 9D Füllen Sie den Treibstofftank (A) mit der richtigen Treibstoffmischung auf (Bild. 8). Füllen Sie den Öltank (B) mit dem richtigen Ketten- und Schienenöl auf (Bild.
  • Page 195 Grund von Überhitzung sehr stark ab. Zu Die Kette sollte abrupt stoppen. Lassen Sie wenig Öl erkennt man an Rauchentwicklung, hiernach sofort den Betriebsauslöser los. Verfärbung der Schiene oder Teerbildung. ACHTUNG: Wenn die Kette nicht HINWEIS: Die Sägekette dehnt sich während stoppt, schalten Sie den Motor aus und der Benutzung, insbesondere wenn sie neu bringen Sie die Säge zwecks Instandsetzung...
  • Page 196 Sägen Sie den Baumstamm nie vollständig ZUSCHNEIDEN DER LÄNGE durch. Lassen Sie immer einen Ankerpunkt. Schneiden Sie einen gefallten Baumstamm Der Ankerpunkt hält den Baum. Wenn der der Länge nach zu. Achten Sie auf einen guten Stamm vollständig durchgesagt wird, können Stand und stehen Sie oberhalb des Stammes, Sie die Fallrichtung nicht mehr kontrollieren.
  • Page 197: Vorbeugende Wartung

    600mm Bild. 14 ANLEITUNG ZUR WARTUNG Alle Wartungsarbeiten an der Kettensäge, Installieren Sie den Luftfilter. Installieren Sie abgesehen von den in dieser Anleitung die Abdeckung der Maschine/des Luftfilters. aufgelisteten Punkten zur Wartung, müssen Vergewissern Sie sich, dass Riegel (E), von einem Fachmann ausgeführt werden. Riegel (F) und die Abdeckung richtig angeb- racht sind.
  • Page 198 VERGASEREINSTELLUNG Füllen Sie den Tank mit frischem Treibstoff/ Öl auf. Siehe Abschnitt TREIBSTOFF UND Der Vergaser wurde werkseitig auf optimale ÖL. Setzen Sie die Kappe des Tanks auf. Leistung voreingestellt. Sollten Nacheinstell- ungen erforderlich werden, bringen Sie die Säge zu einem Fachmann vor Ort. VERSTAUEN DER KETTENSÄGE VORSICHT: Verstauen...
  • Page 199 WERKZEUGE FÜR DAS ÖLEN: gedrückt zu halten. Er soll ein versehentiliches Starten der Motorsäge verhindern. VORSICHT: Die Zahnung der neuen ACHTUNG: Säge ist werkseitig im voraus geölt worden. Bei nicht richtig geschärft- Wenn Sie die Zahnung nicht wie folgt ölen, fällt er Sägekette erhöht sich die Rückschlaggefahr.
  • Page 200: Fehlerbehebungstabelle Vorsicht

    WARTUNG DER KETTE LEITSCHIENE - Die Leitschiene muss alle 8 Arbeitsstunden umgekehrt werden, um eine KETTENSPANNUNG: gleichmäßige Abnutzung sicherzustellen. Prüfen Sie oft die Kettenspannung und stellen Reinigen Sie die Schienenrille und das Ölun- Sie sie so oft wie möglich nach, damit die gsloch stets mit dem optional mitgelieferten Kette eng an der Schiene anliegt, jedoch noch Reiniger für Schienenrillen (Bild.24).
  • Page 201: Eg-Konformitätserklärung

    SE-561 82 Huskvarna, Sweden Wir erklären,dass die Maschine Name des Produkts: Kettensäge Handelsbezeichnung: Kettensäge Funktion: Holz sägen Modell: P350S Typ: Benzinantrieb Seriemmummer: 11001S100001~21365S999999 erfüllt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC, 97/68/EC+2004/26/EC. 2011/65/EU Aufgrund EG-Baumusterprüfung der Name, Adresse und Identifikationsnummer der benannten Stelle: TÜV Reinland LGA Products GmbH...
  • Page 202: Technische Daten

    Model Nr........
  • Page 203 IDENTIFICARE (CARE SUNT COMPONENTELE?) 1. Lanţul ferăstrăului Comutator de siguranţă 17. Protecţie filtru de aer 2. Bară de ghidaj Mânerul din spate – mâner de pornire 18. Clapetă de pornire pentru 10. Capacul rezervorului de ulei pornire automată 3. Ecran de protecţie 11.
  • Page 204: Reguli De Siguranţă

    Când echipamentul este în Asiugraţi-vă că clapeta funcţiune trebuie purtaţi ochelari blocare a lanţului este inactivă. de protecţie, pentru a proteja Trageţi protecţia pentru contra obiectelor zburătoare. mână/clapeta de blocare a Trebuie folosite protecţii pentru lanţului pentru a acţiona. urechi, pentru a proteja auzul utilizatorului.
  • Page 205 atent la prafuri sau vapori nocivi (cum ar fi • Orice operaţiune întreţinere rumeguş sau vapori de ulei folosit la motoferăstrăului, alta decât instrucţiunile de lubrifiere) şi protejaţi-vă corespunzător. siguranţă şi întreţinere din acest manual, • Purtaţi mănuşi şi asiguraţi-vă că mâinile trebuie efectuată...
  • Page 206: Instrucţiuni De Asamblare

    OBSERVAŢIE: Lanţul cu recul redus pentru motoferăstrău este acel lanţ care întruneşte performanţele de recul cerute. MĂSURI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE PERICOL! ATENŢIE LA RECUL! Motoferăstrăul dumneavoastră este prevă- zut cu o etichetă de siguranţă amplasată pe AVERTISMENT: Reculul poate capacul de protecţie al filtrului de aer. provoca o pierdere periculoasă...
  • Page 207 OBSERVAŢIE: Piuliţele de fixare sunt 2. Îndepărtaţi cele 2 piuliţe de reţinere a strânse numai cu mâna în acest moment, barei (B). Îndepărtaţi protecţia deoarece este necesarã ajustarea lanţului CLAPETEI DE BLOCARE A LANŢULUI ferăstrăului. Respectaţi instrucţiunile din (C) trăgând spre exterior (poate fi secţiunea AJUSTAREA TENSIUNII...
  • Page 208 AVERTISMENT: AVERTISMENT: Scopul sistemului Un lanţ de ferăst- de blocare a lanţului este să reducă rău nou se întinde, necesitând ajustarea posibilitatea de vătămare datorată reculului; chiar şi după numai 5 tăieri. Acest lucru este cu toate acestea, nu poate asigura gradul de normal la un lanţ...
  • Page 209 TABEL DE AMESTECARE A respecta standardele de emisii în mediu. CARBURANTULUI Motorul dumneavoastră este conceput pentru a funcţiona satisfăcător cu orice tip de BENZINĂ Raport 40:1 benzină automobilistic, inclusiv Lubrifiant benzine oxigenate. 1 galon SUA 3,2 uncii 95 ml (cc) LUBRIFIEREA LANŢULUI ŞI A BAREI 5 litri 4,3 uncii...
  • Page 210 TEST DE FUNCŢIONARE PENTRU LUBRIFIEREA LANŢULUI / BAREI BLOCAREA LANŢULUI FERĂSTRĂULUI Lubrifierea adecvată a lanţului ferăstrăului Testaţi blocarea lanţului periodic pentru a vă este întotdeauna esenţială pentru asigura că funcţionează corect. diminuarea frecării cu bara de ghidare. Efectuaţi un test de blocare a lanţului înainte Niciodată...
  • Page 211 GHID GENERAL PENTRU TĂIEREA AVERTISMENT: Pe măsură ce COPACILOR tăietura se apropie de zona de ancorare de În mod normal, doborârea unui copac constă copac, copacul ar trebui să înceapă să cadă. din 2 operaţiuni majore de tăiere, tăietura în Când copacul începe să...
  • Page 212: Instrucţiuni De Întreţinere

    OBSERVAŢIE: Cea mai bună modalitate de C. Menţineţi-vă greutatea ambele susţinere a buşteanului este folosirea unei picioare. capre de lemne. Dacă nu este posibil, AVERTISMENT: buşteanul trebuie ridicat şi susţinut de Când ferăstrăul cioturile crengilor sau prin folosirea unor taie, asiguraţi-vă că lanţul şi bara sunt bine buşteni de susţinere.
  • Page 213: Reglarea Carburatorului

    OBSERVAŢIE: La înlocuire trebuie folosită o 1. Scoateţi capacul rezervorului bujie rezistivă. combustibil. 2. Îndoiţi o bucată de sârmă moale pentru a OBSERVAŢIE: Acest sistem de aprindere cu forma la capătul acesteia un cârlig. bujii respectă toate cerinţele legale 3. Introduceţi cârligul prin orificiul...
  • Page 214 SCOATEREA MAŞINII DIN DEPOZIT ÎNTREŢINEREA BAREI DE GHIDARE: 1. Scoateţi bujia. Majoritatea problemelor cu bara de ghidare 2. Trageţi de cablul de pornire pentru a se pot preveni prin buna întreţinere a lanţului curăţa excesul de ulei din camera de ferăstrăului.
  • Page 215 UZURA BAREI – Inversaţi bara de ghidare frecvent, la intervale regulate (de exemplu, la fiecare 5 ore de funcţionare) pentru a asigura uzura uniformă a vârfului şi bazei barei. PASAJELE PENTRU ULEI – Pasajele pentru ulei trebuie curăţate pentru a asigura lubrifierea adecvată...
  • Page 216 TABEL DE DEPANARE AVERTISMENT: Opriţi întotdeauna unitatea şi deconectaţi bujia înainte de efectuarea remediilor recomandate mai jos, cu excepţia celor care presupun funcţionarea unităţii. PROBLEMĂ CAUZĂ PROBABILĂ ACŢIUNE CORECTIVĂ Proceduri de pornire incorecte. Respectaţi instrucţiunile din Maşina nu porneşte sau Manualul de Utilizare.
  • Page 217: Declaraţie De Conformitate

    Prin prezenta declarăm că dispozitivul: Nume produs: Motoferăstrău (drujbă) Denumire comercială: Motoferăstrău alimentat cu gazolină Funcţie: Îngrijirea copacilor Model: P350S Tip: Alimentat cu gazolină Număr de serie: 11001S100001~21365S999999 Respectă toate prevederile relevante ale directivelor 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC, 2011/65/EU În temeiul examinării de tip CE a: Nume, adresă...
  • Page 218 Nr. model........
  • Page 219 ИДЕНТИФИКАЦИЯ (КОЕ КАКВО Е?) 1. Верига на триона Задна ръкохватка/Заден 17. Капак на въздушен филтър 2. Водеща шина предпазител за ръка 10. Капачка на резервоара за масло Лост на смукача за 3. Искров разрядник автоматичен старт 4. Лост на спирачката на 11.
  • Page 220: Правила За Безопасност

    Винаги, когато използвате Уверете се, че спирачката на машината, трябва да носите веригата е освободена. За да предпазни очила, за да работите, дръпнете избегнете летящи обекти. Да предпазния щит/спирачката се използват средства за на веригата назад. предпазване на слуха на оператора.
  • Page 221 образува прах, мъгла и пари, съдържащи • Работете с триона само в пространства с химикали, за които е известно, че могат добра вентилация. да увредят размножителната • НЕ СЕ ОПИТВАЙТЕ да отсечете дърво способност. Внимавайте за вреден прах, освен ако не сте специално обучени за мъгла...
  • Page 222: Важна Информация За Безопасността

    2. Когато верижният трион работи, го 4. Режете с при висока скорост на дръжте здраво с две ръце, дясната двигателя. ръка, поставена на задната 5. Не се пресягайте и не режете над ръкохватка, а лявата ръка - на височината на раменете. предната...
  • Page 223 Преди първоначално пускане в експлоатация на Вашия нов верижен трион, трябва да регулирате веригата, да напълните резервоара за гориво с подходяща горивна смес и да напълните резервоара за масло със смазочно масло. Прочетете докрай цялата инструкция за Фиг. 3E експлоатация преди да се опитате да МОНТАЖ...
  • Page 224 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги носете ръкавици за тежка работа, когато пипате или обтягате веригата. РЕГУЛИРАНЕ НА ВЕРИГАТА: 1. Дръжте върха на шината обърнат Фиг. 6 нагоре и завъртете регулиращия винт (A) ПО ПОСОКА НА ЧАСОВНИКОВАТА МЕХАНИЧНО ИЗПИТВАНЕ НА СТРЕЛКА, за да увеличите обтягането СПИРАЧКАТА...
  • Page 225 ГОРИВО И СМАЗВАНЕ ГОРИВО ТАБЛИЦА ЗА СМЕСВАНЕ НА ГОРИВОТО За постигане на най-добри резултати използвайте безоловен бензин със станд- ГОРИВО Съотношение 40:1 артно качество, смесен със специално смазка двутактово масло в съотношение 40:1. 1 американски галон 3,2 oz. 95 ml (cc) Използвайте...
  • Page 226 ПУСКАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ 4. Ако двигателят все още не може да стартира, следвайте стъпките 1. Преместете бутона за включване и „Стартиране на двигателя” в това изключване на позиция ВКЛ. “I”. (Фиг. ръководство на потребителя. 2. Издърпайте докрай лоста на смукача СПИРАНЕ...
  • Page 227 АВТОМАТИЧНО СМАЗВАНЕ Вашият верижен трион е снабден със система за автоматично смазване. Смазващото устройство автоматично набавя необходимото количество масло към шината и веригата. При увеличаване Фиг. 10 на скоростта на двигателя се увеличава СМАЗВАНЕ НА ВЕРИГАТА И притокът на масло към шината. Притокът ШИНАТА...
  • Page 228: Кастрене На Клони

    КАСТРЕНЕ НА КЛОНИ Подрязването (С) трябва да се извърши, така че да остане неотрязана достатъчно Кастренето на клони е процес на дебела и здрава част от дънера (F). изрязване на клоните на вече повалено Подрязването трябва да е с достатъчна дърво.
  • Page 229: Въздушен Филтър

    ЗАБЕЛЕЖКА: При напречно рязане B. Дръжте лявата си ръка възможно най-подходящият начин за закрепване на най-изправена. дънер е върху поставка за рязане на C. Тежестта трябва да бъде равномерно дърва (магаре). Когато това не е разпределена между двата крака. възможно, дънерът трябва да се повдигне ВНИМАНИЕ: и...
  • Page 230: Запалителна Свещ

    ГОРИВЕН ФИЛТЪР 1. Натиснете бутон СТОП надолу. 2. Отстранете кръглата дръжка (A), ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Забраня- крепяща капака на въздушния филтър, ва се работа с трион без горивен филтър. отстранете горния капак (B) като отви- Горивният филтър трябва да се сменя на ете...
  • Page 231 1. Натиснете надолу прекъсвача СТОП. ЗАБЕЛЕЖКА: Съхранявайте верижния трион на сухо място, далеч от възможни ЗАБЕЛЕЖКА: За да смажете верижното източници на възпламеняване като пещ, зъбно колело на шината, не е необходимо газов бойлер, газова сушилня и др. да сваляте веригата. Смазването...
  • Page 232 2. За да се отделят добре оформени стърготини, използвайте добре заточ- ена верига. Ако при рязане започне да се отделя прах, трябва да заточите веригата. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всички Фиг. 22 Фиг. 23 режещи звена трябва да са еднакво дълги. Различната дължина на звената ВОДЕЩА...
  • Page 233: Смазване На Веригата

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не се допуска отстраняването на повече от 3 звена от веригата. Това ще предизвика повреда на верижното зъбно колело. СМАЗВАНЕ НА ВЕРИГАТА: Винаги проверявайте дали автоматичната система за смазване работи добре. Зареждайте резервоара за масло със смазочно масло. Доброто смазване на шината...
  • Page 234: Декларация За Съответствие

    Ние декларираме, че машината Име на продукта: Верижен трион Търговско наименование: Бензинов верижен трион Функция: Верижни триони за услуги, свързани с горите Модел: P350S Тип: Работи с бензин Сериен номер: 11001S100001~21365S999999 Отговаря на всички изисквания на Директивите 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC 2011/65/EU Въз...
  • Page 235: Технически Данни

    Модел No........
  • Page 236 IDENTIFIKACIJA(ŠTOJEŠTO?) 1. Lanac Stražnja ručka/Držač noge Poluga čoka za automatski čok 2. Vodilica 10. Čep rezervoara za ulje 19. Pumpica za pumpanje 3. Rešetka apsorpcijskog 11. Čep rezervoara za gorivo goriva Prije pokretanja prigušivača 12. Poklopac anlasera motora 4. Kočnica lanca/Zaštita 13.
  • Page 237 Kad god se stroj koristi, moraju Pobrinite se da pila bude se nositi zaštitne naočale radi zaštite od letećih predmeta. deaktivirana! Povucite štitnik Također se mora koristiti zaštita šake / kočnicu pile unatrag pri za uši kako bi se zaštitio sluh pokretanju.
  • Page 238 • Nosite rukavice i zagrijte ruke.Produženo • NE koristite pilu blizu zapaljivih tekućina i korištenje motornih pila kojim se rukovatelji goriva,bilo zatvorenim otvorenim izlažu vibracijama, može izazvati bolest prostorima zbogopasnosti od eksplozije ili bijelog prsta. Kako biste smanjili rizik od požara.
  • Page 239 VAŽNO! OPASNOST! PAZITE NA POVRATNI Vaša motorna pila dolazi sa sigurnosnom naljepnicom smještenom kočnici UDARAC! pile/zaštiti za ruku. UPOZORENJE: Tu sigurnosnu naljepnicu, zajedno sa Povratni udarac uputama osigurnosti, trebate pažljivo možedovesti do nekontroliranog rada pile pročitati prije uporabe! što možeuzrokovati ozljede sa opasnim posljedicama,bilo kod rukovatelja pilom ili KAKO ČITATI SIMBOLE I BOJE osoba u blizini.Uvijek budite na oprezu.
  • Page 240 UPOZORENJE: Uvijek koristite radnerukavice kada rukujete lancem! NAMJEŠTANJE LANCA: 1. Držite prednji dio vodilice prema gore i okrenitevijak zatezanje Sl. 3A Sl. 3B SMJERU KAZALJKENA SATU povećavanje napetosti lanca.Okretanje vijka u U SMJERU KAZALJKE NA SATUće olabaviti lanac. Dobro provjerite je li lanacispravno namješten po cijeloj vodilici (Sl.
  • Page 241 BILJEŠKA: Poluga kočnice mora UPOZORENJE: Kočnica lanca pomicati u oba smjera. Ako sa poluga na smanjuje mogućnost ozlijeda u slučaju može pomaknuti, ne koristite pilu. Odnesite povratnog udarca; ali ne može spriječiti i ju u ovlašteni servis na popravak. predvidjeti mjere zaštite ako se pilom rukuje neoprezno.
  • Page 242: Upute Za Rukovanje

    UPUTE ZA RUKOVANJE GORIVO I MAZIVA UPOZORENJE: Nikada započnite sa radom ukoliko lanac i vodilica nisu pravilno namješteni. 1. Napunite spremnik za gorivo (A) sa Sl. 9E Sl. 9F odgovarajućom mješavinom (sl. 8). 2. Napunite spremnik za ulje (B) sa odgov- PONOVNO POKRETANJE TOPLOG arajćim uljem za lanac i vodilicu (sl.
  • Page 243 BILJEŠKA: Lanac se rasteže za tokom UPOZORENJE: Ako lanac nije uporabe, posebno kada je nov. Povremeno stao, ugasite motor i odnesite pilu u najbliži ga treba prilagoditi i zategnuti ga. Novi lanac ovlašteni servis. se treba prilagoditi nakon 5 minuta uporabe. AUTOMATSKO PODMAZIVANJE Vaša lančana...
  • Page 244 PILJENJE Piljenje je rezanje srušenog debla na dužine. Umetnite klin ili polugu za pod-rez prije nego Kada režete deblo na neravnom terenu, što drvo postane nestabilno ili počne padati. morate imati dobro uporište i morate biti To će sprječiti da se vodilica ne zaglavi u iznad debla.
  • Page 245: Upute Za Održavanje

    UPUTE ZA ODRŽAVANJE Svi popravci pile, osim stavki nabrojanih u korisničkom priručniku, trebaju biti obavljeni kod ovlaštenog servisera. PREVENTIVNO ODRŽAVANJE Pravilno preventivno održavanje i redovita kontrola će produžiti vijek trajanja i poboljšati izvedbu vaše lančane pile. SI. 15A SI. 15B Lista za održavanje je vodič...
  • Page 246 5. Ulijte 1 čajnu žličicu 2-taktnog ulja rupu u komoru unutarnjeg izgaranja. Nekoliko puta polako povucite uže startera da biste premazali unutarnje dijelove. Postavite svjećicu (Sl. 19). BILJEŠKA: Motornu pilu čuvajte na suhim mjestima, dalje od izvora topline kao što su SI.
  • Page 247 3. Minimalna duljina zubaca je 4 mm. Ako su 1. Pomaknite STOP prekidač prema dolje. kraći, izvadite lanac pile. NAPUTAK: Nije potrebno skidati lanac kako 4. Poštujte kutove pod kojima se nalaze biste podmazali vrh kotača. Lanac možete zubci. podmazati i dok je on na pili. 5.
  • Page 248 MLAZNICE ZA ULJE – Mlaznice za ulje, UPOZORENJE: Nikada ne skidajte koje se nalaze na vodilici moraju biti čiste, više od tri karike sa petlje lanca. To može kako bi se osiguralo pravilno podmazivanje uzrokovati oštećenje na zubcu kotača koji vodilice i lanca za vrijeme rada.
  • Page 249: Izjava O Sukladnosti

    Izjavljujemo da proizvod Naziv proizvoda: lančana pila Trgovački naziv: lančana pila s benzinskim motorom Funkcija: Lančane pile za šumske radove Model: P350S Tip: benzinska Serijski broj: 11001S100001~21365S999999 ispunjava sve važeće propise direktiva: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC 2011/65/EU na temelju EC ispitivanja tipa koje je proveo Naziv, adresa i identifikacijski broj tijela za ocjenu sukladnosti: TÜV Reinland LGA Products GmbH...
  • Page 250: Tehnički Podatci

    Br. Modela ........
  • Page 251 AZ ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE (MI MICSODA?) 1. Fűrészlánc 17. Légszűrő-fedél Hátsó fogantyú/Indítótámasz 2. Vezetősín 10. Olajtartály sapka Fojtószelep kar az autom- atikus fojtás (Auto Choke) 3. Szikrafogó rács 11. Üzemanyagtartály sapka funkcióhoz 12. Indító fedél 4. Láncfék kar/Kézvédő 19. Indító befecskendező 13.
  • Page 252: Biztonsági Szabályok

    A gép használata közben mindig Győződjön meg róla, hogy a viseljen védőszemüveget Láncfék kioldott állapotban szétrepülő tárgyak elleni van! A motor beindításához védelem biztosításához. húzza hátra Kézvédőt/ kezelő hallásának védelme érdekében fülvédő használata is Láncfék kart. kötelező a használat során. Ha a kezelő...
  • Page 253 kémiai anyagokat tartalmazó füstöt termel. • A láncfűrész kizárólag megfelelően szellőző Vegye figyelembe a káros porokat és helyen használható. ködöket (pl. fűrészpor, illetve a lánc • NE használja a láncfűrészt fa kivágására, kenéséből származó olajköd), és használjon kivéve, ha kifejezetten erre vonatkozó megfelelő...
  • Page 254: Fontos Biztonsági Előírások

    4. A vágást mindig magas motor 7. Kizárólag a gyártó által meghatározott fordulatszámon végezze. vagy azzal egyenértékű csere 5. Ne próbáljon túlnyúlni kartávolságon, alkatrészeket (értsd: vezetősín és lánc) illetve ne vágjon a fűrésszel a válla feletti használjon. magasságban. MEGJEGYZÉS: Alacsony visszaütésű...
  • Page 255 5. Szerelje fel a tengelykapcsoló fedelet, A VEZETŐSÍN FELSZERELÉSE: és közben ellenőrizze, hogy a menesztő A vezetősín és a lánc megfelelő kenésének vezetősín alsó furatában van-e. biztosítása érdekében kizárólag a fenti Győződjön meg róla, hogy a lánc nem képen látható olajadagoló...
  • Page 256 lánc szabadon nem mozog, de közben FIGYELEM: Mindazonáltal, hogy a szorosan illeszkedik. Növelje a láncfesz- láncfék célja a visszaütésből eredő sérülések ességet a láncfeszítő gyűrű óramutató kockázatának csökkentése, nyújt járásával MEGEGYEZŐ irányba megfelelő védelmet a fűrész gondatlan tekerésével. használatából eredő sérülések ellen. A B.
  • Page 257 JAVASOLT ÜZEMANYAG FAJTÁK FIGYELEM: megfelelő Bizonyos hagyományos benzin fajtákat kenésből eredő motor meghibásodásért a oxigénnel dúsítják (pl. alkohollal vagy egyéb gyártó nem vállal garanciális felelősséget. összetevővel) levegőtisztasági ÜZEMANYAG ÉS KENÉS követelmények teljesítése érdekében. Az Ön láncfűrészének motorja – a tervezésénél fogva –...
  • Page 258 7. Ha a láncfék megfelelően működik, akkor állítsa le a motort, és állítsa vissza KIOLDOTT helyzetbe a láncféket. FIGYELEM: Ha a lánc nem áll meg, akkor állítsa le a motort, és vigye a berendezést legközelebbi Hivatalos 9G. ábra 9H. ábra Szervizközpontba javítás céljából.
  • Page 259 ÁLTALÁNOS VÁGÁSI UTASÍTÁSOK DÖNTÉS A döntés a fa kivágását jelző szakkifejezés. kisebb fákat (15-18 átmérő) rendszerint egymenetes vágással döntik ki. A nagyobb fákat hajk vágással döntik ki. A hajk vágás meghatározza a fa dőlési irányát. FA DÖNTÉSE: 11B. ábra FIGYELEM: A vágás megkezdése Soha ne fűrészelje teljesen keresztül a előtt tervezze meg és szükséges esetén...
  • Page 260: Karbantartási Utasítások

    elkerülve a becsípődés veszélyét (13B. FIGYELEM: Soha vágjon ábra). gallyakat a farönkön állva. 3. A rönk mindkét végén történő alátámasztása esetén: A szálkásodás elkerülése érdekében először vágjon be felső aprítással rönk átmérőjének egyharmadáig. követően alsó aprítással vágjon be a felső vágattal történő...
  • Page 261 5. Húzza szűrőt csavaró LÉGSZŰRŐ mozdulattal. Dobja ki a régi szűrőt. VIGYÁZAT: Soha ne működtesse a 6. Szerelje be az új szűrőt. Helyezze be a fűrészt légszűrő nélkül. A motor által szűrő végét a tartály nyílásába. Győződjön beszívott és kosz tönkreteszi meg róla, hogy a szűrő...
  • Page 262 3. Tisztítsa gyújtógyertyát és MEGJEGYZÉS: A láncfűrészben használt ellenőrizze a szikraközét, vagy szereljen gyújtórendszer megfelel Interencia- be egy újat, ami megfelelő szikraközzel gerjesztő Berendezések Szabályozása rendelkezik. (Interference-Causing Equipment 4. Készítse elő a készüléket a működésre. Regulations) nevű szabvány előírásainak. 5. Töltse fel az üzemanyagtartályt megfelelő üzemanyag / olaj keverékkel.
  • Page 263 LÁNCÉLEZÉS – A lánc foghézagja (21. A VEZETŐSÍN KARBANTARTÁSA: ábra) 3/8” LoPro x 0,050”. A vezetősínnel kapcsolatos problémák és A lánc élezéséhez viseljen védőszemüveget, meghibásodások zöme könnyedén és használjon 4 mm átmérőjű kerek reszelőt. elkerülhető láncfűrész megfelelő A marófogak élezésekor mindig bentről kifelé karbantartásával.
  • Page 264 ÚJ FŰRÉSZLÁNC BEJÁRATÁSA: VEZETŐSÍN KOPÁS – Forgassa rendszeresen vezetősínt (pl. Az új láncot és vezetősínt mindösszesen 5 üzemóránként) a sín alsó és felső felületének vágási műveletet követően újra be kell állítani. Új láncok bejáratási időszakában ez egyenletes kopása érdekében. normális jelenség;...
  • Page 265: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Ezennel kijelentjük, hogy a következő gép: Termék megnevezése: Láncfűrész Kereskedelmi megnevezése: Benzines láncfűrész Rendeltetése: Láncfűrészek erdészeti célra Modell: P350S Típus: Benzin hajtású Sorozatszám: 11001S100001~21365S999999 Megfelel a következő direktívák releváns előírásainak: 2006/42/EK, 2004/108/EK, 2000/14/EK+2005/88/EK 2011/65/EU Az alábbi szervezet EK típusvizsgálata alapján: Az értesített szervezet megnevezése, címe és azonosítószáma:...
  • Page 266 Modell száma ........
  • Page 267: Varnostne Funkcije

    IDENTIFIKACIJA (KAJ JE TO?) 1. Verižna žaga Zadnji ročaj/zanka za zagon 17. Pokrov zračnega filtra 2. Vodilo za meč 10. Čep za posodo za tank Ročica dušilne lopute za samodejno dušenje 3. Iskrolov 11. Čep rezervoarja za gorivo 19. Črpalni mehurček 12.
  • Page 268 Med uporabo naprave je treba Prepričajte se, da je verižna vedno nositi zaščitna očala za zavora sproščena! Ščitnik zavarovanje pred letečimi predmeti. Uporabiti je treba tudi roke/zavoro verige povlecite zaščito za ušesa, ki varuje sluh nazaj v tek. upravljavca. Če upravitelj uporablja napravo na območju, kjer...
  • Page 269: Pomembna Varnostna Navodila

    izpostavljenost upravljavca vibracijam lahko • Zategnite čepa rezervoarja za olje in gorivo, povzroči bolezen belih prstov. Da bi da preprečite razlitje olja in goriva med zmanjšali tveganje za bolezen belih prstov, transportiranjem. nosite rokavice in ohranite roke tople. Če • Ko je motor v teku, ne dolivajte goriva, olja opazite simptome bolezni belih prstov, takoj ali maziva.
  • Page 270 Priporočen postopek žaganja. Slika 1 OPOZORILO Slika 2A Slika 2B 1. Pazite na udarec nazaj. PAZITE NA: 2. Žage ne držite s samo eno roko. POTISK (UDAREC UDAREC 3. Ne dotikajte se konice meča. NAZAJ) IN POVLEK NAZAJ ZARADI PRIPOROČENO (Slika 2B) VRTENJA (Slika 2A)
  • Page 271: Nastavitev Napetosti Verige

    2. Po nastavitvi in dokler je konica meča še obrnjena navzgor trdno privijte matice na meču. Veriga je ustrezno napeta, ko se tesno prilega in jo z roko v rokavici lahko povlečete okoli meča. OPOMBA: Če je verigo na meču težko zavrteti ali ta veže, je napetost previsoka.
  • Page 272 OPOMBA: Vzvod verige se mora zaskočiti v PREIZKUS ZAVORE VERIGE: obeh položajih. Če je čutiti močan odpor ali 1. ZAVORA VERIGE SPROŠČENA pa se vzvod ne premakne v katerega koli od (veriga se lahko premika), ko je VZVOD položajev, žage ne uporabljajte. Tako jo ZAVORE POVLEČEN NAZAJ...
  • Page 273 USTAVITEV MOTORJA ZAGON MOTORJA 1. Stikalo za vklop/izklop premaknite v 1. Izpustite sprožilec in počakajte, da se položaj za vklop »I«. (Slika 9A) motor vrne hitrost stanju 2. Povlecite ročico dušilne lopute/gumb za pripravljenosti. plin (A). To nastavi dušilec in premakne 2.
  • Page 274 SAMODEJNO MAZANJE VERIGE MAZANJE VERIGE/MEČA Motorna žaga vključuje sistem s sklopko za Ustrezno mazanje verige je ključno za samodejno mazanje. Sistem za mazanje zmanjšanje trenja na meču. meč in verigo samodejno oskrbuje z Na meču in verigi naj nikoli ne manjka olja. ustrezno količino olja.
  • Page 275: Navodila Za Vzdrževanje

    preprečilo, da bi deblo priščipnilo meč in verigo. Pazite, da veriga med krojenjem ne zareže v tla, saj tako hitro postane topa. Ko krojite na klancu, vedno stojite na zgornji strani debla. 1. Deblo je podprto po vsej dolžini: Zažagajte od zgoraj (prek koze), pri čemer pazite, da Slika 11C Slika 11D...
  • Page 276: Vžigalna Svečka

    7. Rezervoar napolnite s svežo mešanico ZRAČNI FILTER goriva in olja. Glejte poglavje GORIVO IN POZOR: Žage nikoli ne uporabljajte MAZANJE. Namestite pokrov za gorivo. brez zračnega filtra. V motor lahko potegne prah in umazanijo ter ga poškoduje. Zračni filter naj ostane čist! ČIŠČENJE ZRAČNEGA FILTRA: 1.
  • Page 277 NASTAVITEV UPLINJAČA MAZANJE KONICE ZOBATEGA Uplinjač je bil v tovarni nastavljen za KOLESA: optimalno učinkovitost. Če so potrebne POZOR: dodatne nastavitve, enoto odpeljite Konica zobatega kolesa na najbližjemu pooblaščenemu serviserju. novi žagi je bila namazana že v tovarni. Nenamazana konica zobatega kolesa na SHRANJEVANJE MOTORNE ŽAGE meču, kot je opisano spodaj, bo povzročila slabo delovanje in zaustavitev ter izničila...
  • Page 278 BRUŠENJE VERIGE: OPOZORILO: Pravilna nastavitev Za brušenje verige uporabite posebna orodja merilnika globine je prav tako pomembna kot in tako poskrbite, da bodo rezila nabrušena ustrezno brušenje verige. ustrezno globoko in pod pravilnim kotom. Neizkušenim uporabnikom motorne žage priporočamo, da jim verigo nabrusijo v najbližjem servisnem centru.
  • Page 279: Mazanje Verige

    MAZANJE VERIGE: Prepričajte se, da sistem samodejnega podmazovanja verige deluje pravilno. Poskrbite, da bo posoda za olje napolnjena z oljem za verigo, meč in zobato kolo. Ustrezno mazanje meča in verige med žaganjem je ključnega pomena za zmanjšanje trenja na meču.
  • Page 280: Izjava O Skladnosti

    Izjavljamo, da je naprava Ime izdelka: Motorna žaga Trgovsko ime: Motorna žaga na bencin Funkcija: Storitve za drevesa Model: P350S Vrsta: Bencinska Serijska številka: 11001S100001~21365S999999 skladna z vsemi ustreznimi določili direktiv 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC, 2011/65/EU Na podlagi preiskave vrste EC Ime, naslov in identifikacijska številka obveščenega organa:...
  • Page 281: Tehnični Podatki

    Št. modela........
  • Page 282 Originale instruksjoner Originale instruktioner Alkuperäiset ohjeet Instrukvja oryginalna Рůvodní pokyny Originaaljuhend Originalios instrukcijos Instrukcijas oriģinālvalodā Pôvodné pokyny Originalanweisungen Instrucţiuni iniţiale Оригинални инструкции Originalne upute Eredeti útmutatás Izvirna navodila Husqvarna AB SE- -561 82 Huskvarna Sweden Visit our website at www.partner.biz...

Table of Contents