Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Informazioni Generali
    • Informazioni Tecniche
    • Sicurezza
    • Uso E Funzionamento
    • Manutenzioni
    • Guasti
    • Movimentazione E Installazione
    • Regolazioni
    • Sostituzione Parti
  • Deutsch

    • Allgemeines
    • Technische Informationen
    • Sicherheit
    • Gebrauch und Betrieb
    • Wartung
    • Defekte
    • Handhabung und Installation
    • Einstellungen
    • Austausch von Bauteile
  • Español

    • Informaciones de Carácter General
    • Informaciones de Carácter Técnico
    • Seguridad
    • Uso y Funcionamiento
    • Mantenimiento
    • Averías
    • Desplazamiento E Instalación
    • Regulaciones
    • Sostitución de Piezas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

FRIGGITRICE GAS
GAS FRYER
GAS-FRITEUSE
FRITEUSE À GAZ
FREIDORA GAS
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION MANUAL
BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
091FR1I
191FR2I
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Ed.1
12/2013
3213711
IT
GB
DE
FR
ES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for N'DUSTRIO 091FR1I

  • Page 1 FRIGGITRICE GAS GAS FRYER 091FR1I GAS-FRITEUSE 191FR2I FRITEUSE À GAZ FREIDORA GAS MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION MANUAL DE USO E INSTALACIÓN Italiano English Deutsch Français Español Ed.1 12/2013 3213711...
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE rif. capitoli pag. 1 INFORMAZIONI GENERALI ..........2 2 INFORMAZIONI TECNICHE ..........4 3 SICUREZZA ............... 7 PARTE 4 USO E FUNZIONAMENTO ..........8 5 MANUTENZIONI .............. 12 6 GUASTI ................14 7 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ......15 8 REGOLAZIONI ..............22 PARTE 9 SOSTITUZIONE PARTI ...........
  • Page 4: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di parte: contiene tutte le informazioni ne- interesse, consultare l’indice analitico posto all’ini- cessarie ai destinatari omogenei, cioè tutti gli zio del manuale. operatori esperti e autorizzati a movimentare, Questo manuale è...
  • Page 5 IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E APPARECCHIATURA La targhetta di identificazione raffigurata, è applica- ) Consumo gas ta direttamente sull'apparecchiatura. In essa sono ) Indicatore gas collaudo riportati i riferimenti e tutte le indicazioni indispensa- ) Tensione (V) bili alla sicurezza di esercizio. ) Frequenza (Hz) Targa complementare ) Potenza elettrica assorbita (W)
  • Page 6: Informazioni Tecniche

    è stata progettata e costruita per la frittura dei ci- tura è prodotta in più versioni (vedi figura). bi, nell'ambito della ristorazione professionale. 091FR1I (22 lt) 191FR2I (22 lt + 22 lt) Organi principali A)Vasca di frittura: realizzata in acciaio inox.
  • Page 7 DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l'apparecchiatura è completa di tutti i di- spositivi di sicurezza, in fase di installazione e allac- 091FR1I ciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri in modo da rispettare le leggi vi- genti in materia.
  • Page 8 F) Pericolo di scottatura: fare attenzione alle su- perfici calde. G)Marcatura CE: indica che l'apparecchiatura è conforme alla normativa. IDM-39615303200.tif DOTAZIONE ACCESSORI Alla consegna viene fornita la seguente dota- zione: A)Coperchio vasca B)Prolunga scarico olio C)"Kit" cestelli IDM-39615300400.tif ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l'apparecchiatura può...
  • Page 9: Sicurezza

    SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA – Il costruttore, in fase di progettazione e costruzio- – Pulire accuratamente tutte le parti che possono ne, ha posto particolare attenzione agli aspetti che venire in contatto diretto o indiretto con gli ali- possono provocare rischi alla sicurezza e alla sa- menti e tutte le zone limitrofe, per mantenere lute delle persone che interagiscono con l'appa- l'igiene e proteggere gli alimenti da tutti i fenome-...
  • Page 10: Uso E Funzionamento

    AVVERTENZE DI SICUREZZA PER L'EQUIPAGGIAMENTO ELETTRICO L'equipaggiamento elettrico è stato progettato e co- – Durante le fasi di trasporto ed immagazzinamen- struito secondo quanto previsto dalle norme vigenti to la temperatura dell'ambiente deve essere in materia. Queste norme tengono in considerazio- compresa fra -25 °C e 55 °C.
  • Page 11 DESCRIZIONE COMANDI Indice temperatura Indice spegnimento IDM-39615900200.tif Sull'apparecchiatura sono disposti i comandi per at- C)Spia verde: accesa, segnala l'attivazione tivare le funzioni principali. dell'alimentazione elettrica. D)Spia arancio:accesa, segnala l’attivazione A)Manopola comando bruciatore: per accende- del bruciatore. re, spegnere e regolare il relativo bruciatore. B)Spia rossa: accesa, segnala l’intervento della cen- E)Pulsante Reset : per riattivare l’alimentazione tralina o segnala l’intervento del termostato di sicu-...
  • Page 12 FILTRAGGIO OLIO Per questa operazione procedere nel modo indicato. Importante Prima di effettuare questa operazione la- sciare raffreddare l'apparecchiatura per 10÷15 min. in modo che l'olio raggiunga una temperatura compresa fra 50÷120. 1 - Aprire il portello (A). 2 - Inserire la prolunga (B) nel rubinetto (C). 3 - Posizionare sotto la prolunga (B) il recipiente (D) e il filtro (E), entrambi forniti a richiesta.
  • Page 13 INATTIVITÀ PROLUNGATA DELL’APPARECCHIATURA Se l'apparecchiatura rimane inattiva per un lungo 4 - Cospargere con un velo d’olio alimentare le su- tempo, procedere nel modo indicato: perfici in acciaio inox; 1 - Agire sull’interruttore sezionatore dell’apparec- 5 - Eseguire tutte le operazioni di manutenzione; chiatura per disattivare l’allacciamento alla li- 6 - Lasciare l'apparecchiatura scoperta e le came- nea elettrica principale.
  • Page 14: Manutenzioni

    MANUTENZIONI RACCOMANDAZIONI PER LA MANUTENZIONE Mantenere l'apparecchiatura in condizioni di massi- Ad ogni fine esercizio e ogni volta che se ne ri- ma efficienza, grazie alle operazioni di manutenzio- scontra la necessità, pulire: ne programmata previste dal costruttore. Se ben –...
  • Page 15 PULIZIA VASCA, SUPPORTO CESTELLI E ACCESSORI Per questa operazione procedere nel modo indica- 1 - Spegnere e lasciare raffreddare l'apparecchia- tura (vedi pag. 9) 2 - Agire sull'interruttore sezionatore per disattiva- re l'alimentazione elettrica. 3 - Scaricare e filtrare l'olio (vedi pag. 10). 4 - Asportare e pulire i cestelli e la struttura reggi- cestelli (A).
  • Page 16: Guasti

    8 - Verificare il corretto posi- zionamento del dispositivo di “ lenta accensione”. 9 - Spegnere l'apparecchiatu- ra, chiudere il rubinetto ali- mentazione 0° scollegare il manometro (C) e riavvitare la vite (B). 10-Richiudere il portello (A) ad operazione ultimata. 270°...
  • Page 17: Movimentazione E Installazione

    MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE RACCOMANDAZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Importante Eseguire la movimentazione e l'installazio- Chi è autorizzato ad eseguire queste opera- ne nel rispetto delle informazioni fornite dal zioni dovrà, se necessario, organizzare un costruttore e riportate direttamente sull'im- "piano di sicurezza"...
  • Page 18 MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L'apparecchiatura può essere movimentata con un dispositivo di sollevamento a forche o a gancio di portata adeguata. Prima di effettuare questa operazione, controllare la posizione del baricentro del carico. Importante Nell’inserire il dispositivo di sollevamento, fare attenzione al tubo di alimentazione gas.
  • Page 19 VENTILAZIONE LOCALE Nel locale dove è installata l'apparecchiatura, devo- no essere presenti delle prese d'aria per garantire il corretto funzionamento dell'apparecchiatura e per il ricambio d'aria del locale stesso. Le prese d'aria devono avere dimensioni adeguate, devono essere protette da griglie e collocate in modo da non poter essere ostruite.
  • Page 20 MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria (fianco a fianco) procedere nel modo indicato. 1 - Sfilare le manopole (A). 2 - Svitare le viti (C) e smontare i cruscotti (B). 3 - Applicare, sui bordi da accostare, del nastro adesivo di protezione.
  • Page 21 ALLACCIAMENTO GAS Importante Chi è autorizzato ad effettuare tale operazio- ne deve possedere capacità ed esperienza acquisita e riconosciuta nel settore specifico, dovrà eseguire l'allacciamento a regola d'arte e tenere conto di tutti i requisiti normativi e le- gislativi. Ad allacciamento completato, prima di rendere operativa l'attrezzatura, si dovrà...
  • Page 22 6 - Serrare il pressacavo (F). 7 - Rimontare il coperchio (E). 8 - Rimontare la protezione (C). IDM-39619401900.tif ALLACCIAMENTO SCARICO FUMI 1 - Posizionare l'apparecchiatura sotto la cappa Importante (A) (vedi figura). Effettuare l’allacciamento nel rispetto delle Importante leggi vigenti in materia utilizzando il mate- riale appropriato e prescritto.
  • Page 23 TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE L'apparecchiatura è stata collaudata dal costruttore con il proprio gas di rete, segnalato dall’adesivo ap- plicato sulla targhetta di identificazione. Se il tipo di gas da allacciare è diverso da quello di collaudo, procedere nel modo indicato. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas (A). 2 - Sostituire l’ugello del bruciatore (vedi pag.
  • Page 24: Regolazioni

    REGOLAZIONI RACCOMANDAZIONI PER LE REGOLAZIONI Importante Prima di effettuare qualsiasi tipo di regola- In particolare chiudere il rubinetto alimenta- zione, attivare tutti i dispositivi di sicurezza zione gas ed impedire l’accesso a tutti i di- previsti e valutare se sia necessario informa- spositivi potrebbero, attivati,...
  • Page 25: Sostituzione Parti

    REGOLAZIONE ARIA PRIMARIA BRUCIATORE Per questa operazione procedere nel modo indica- 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Aprire il portello (A). 3 - Allentare la vite di bloccaggio (B). 4 - Regolare la posizione della boccola (C) alla di- stanza riportata in figura.
  • Page 26 SOSTITUZIONE CANDELETTA Per questa operazione procedere nel modo indica- 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Aprire il portello (A). 3 - Svitare le viti (B) e sostituire la candeletta (C). 4 - Richiudere il portello (A). IDM-39619402100.tif DISMISSIONE E DEMOLIZIONE APPARECCHIATURA In fase di dismissione, è...
  • Page 27 CONTENTS ref. chapters page 1 GENERAL INFORMATION ..........2 2 TECHNICAL INFORMATION ..........4 3 SAFETY ................7 PART 4 USE AND OPERATION ............. 8 5 SERVICING ..............12 6 FAULT ................14 7 HANDLING AND INSTALLATION ........15 8 ADJUSTMENTS ............... 22 PART 9 REPLACING PARTS ............
  • Page 28: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMATION FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, 2nd part: contains all the information neces- refer to the index at the start of the manual. sary for special categories of reader, i.e. all This manual is subdivided into two parts.
  • Page 29 IDENTIFICATION OF CONSTRUCTOR AND APPLIANCE The nameplate shown here is fitted directly to the ) Gas consumption ) Testing gas indicator frame appliance. It contains references and all essential ) Voltage (V) information for operating safety. ) Frequency (Hz) Extra nameplate ) Electricity power consumption (W) ) Country of use ) Test voltage indicator...
  • Page 30: Technical Information

    The appliance is produced in several versions to is designed and produced for frying foods in the meet varying user requirements (see diagram). professional catering sector. 091FR1I (22 lt) 191FR2I (22 lt + 22 lt) Main Parts A)Frying well: in stainless steel.
  • Page 31 SAFETY DEVICES Although the appliance is complete with all safety devices, during installation and connection addi- 091FR1I tional devices must be added if necessary to com- ply with the relevant legal requirements. The illustration shows the position of the devices.
  • Page 32 F) Burn hazard: watch out for hot surfaces. G)CE marking: indicates that the appliance is com- pliant with the relevant norms. IDM-39615303200.tif STANDARD ACCESSORIES The appliance is delivered complete with the following: A)Well lid B)Oil drain extension C)Baskets IDM-39615300400.tif OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the following accessories on request.
  • Page 33: Safety

    SAFETY GENERAL SAFETY PRECAUTIONS – During design and construction, the constructor – Clean all parts which may come into direct or in- has paid special attention to factors which may direct contact with foods, and all the surround- cause risks to the health and safety of the peo- ing areas, with care in order to maintain hygiene ple interacting with the appliance.
  • Page 34: Use And Operation

    SAFETY WARNINGS FOR ELECTRICAL EQUIPMENT the electrical equipment has been designed and – During transport and storage, the ambient tem- constructed in accordance with the relevant regula- perature must be between -25°C and 55°C. How- tions. These regulations consider operating condi- ever, the electrical equipment may be exposed to tions in relation to the surrounding environment.
  • Page 35 DESCRIPTION OF CONTROLS Appliance on marker Off marker IDM-39615900200.tif The appliance is fitted with the controls for use of its C)Green light: comes on to indicate that the main functions. electricity supply is on. A)Burner control knob: lights and turns off the rel- D)Orange light: lit, indicates the activation of the ative burner.
  • Page 36 FILTERING OIL To carry out this operation, proceed as follows. Important Before proceeding, allow the appliance to cool for 10÷15 min., so that the oil reaches a temperature between 50÷120. 1 - Open the hatch (A). 2 - Fit the extension (B) onto the tap (C). 3 - Place the container (D) and the filter (E), both available as optionals, underneath the exten- sion (B).
  • Page 37 LENGTHY DOWNTIMES OF APPLIANCE If the appliance is to be out of use for a lengthy pe- 4 - Spread a film of edible oil over the stainless riod, proceed as follows. steel surfaces. 1 - Cut off the mains electricity supply using the ap- 5 - Carry out all the servicing procedures.
  • Page 38: Servicing

    SERVICING RECOMMENDATIONS FOR SERVICING Keep the appliance at peak efficiency by carrying At the end of each session of use and whenever necessary, clean: out the scheduled servicing procedures recom- – The well mended by the constructor. Proper servicing will al- –...
  • Page 39 CLEANING THE WELL, BASKET SUPPORT AND ACCESSORIES To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Switch the appliance off and leave it to cool (see page 9). 2 - Turn off the circuit-breaker to disconnect it from the electrical mains. 3 - Drain and filter the oil (see page 10).
  • Page 40: Fault

    8 - Check that the "slow start-up" device is cor- rectly positioned. 9 - Switch off the appliance, turn off the gas supply tap , and disconnect the pres- 0° sure gauge (C) and retight- en the screw (B). 10-Close the door (A) when the operation is complete.
  • Page 41: Handling And Installation

    HANDLING AND INSTALLATION RECOMMENDATIONS FOR HANDLING AND INSTALLATION Important When handling and installing the appliance If necessary, the person authorised to carry comply with the information provided by out these operations must organise a "safe- the constructor directly on the packaging, ty plan"...
  • Page 42 HANDLING AND LIFTING The appliance can be handled using fork-lift or hook equipment of suitable load-carrying capacity. Be- fore lifting, check the position of the load's centre of gravity. Important When engaging with the lifting equipment, watch out for the gas supply pipe. IDM-39614601200.tif INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered...
  • Page 43 ROOM VENTILATION The room where the appliance is installed must have air inlets to ensure that the appliance can op- erate correctly and provide the necessary air ex- change in the room itself. The air inlets must be of appropriate size and must be protected by gratings and placed so that they cannot be obstructed.
  • Page 44 ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) proceed as described below. 1 - Pull off the knob (A). 2 - Undo the screws (C) and remove the control panels (B). 3 - Apply masking tape to the edges to be placed side by side.
  • Page 45 GAS CONNECTION Important Those authorised to carry out this opera- tion must have experience acquired and certified in the specific sector, must make the connection to the proper standards, and must comply with all the relevant regu- lations and legislation. Once the connec- tion has been made, before the appliance is put into operation a general check must be made to ensure there are no gas leaks.
  • Page 46 6 - Tighten the cable gland (F). 7 - Replace the lid (E) and retighten the screws. 8 - Replace the guard (C). IDM-39619401900.tif CONNECTION OF FUME EXHAUST VENT Important Make the connection in compliance with 1 - Position the appliance underneath the hood (A) the relevant legal requirements, using ap- (see diagram).
  • Page 47 CONVERSION OF GAS SUPPLY The constructor has tested the appliance with its own mains gas, identified by the sticker applied to the nameplate. If the type of gas to be connected is different from that used for testing, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap (A).
  • Page 48: Adjustments

    ADJUSTMENTS RECOMMENDATIONS FOR ADJUSTMENTS Important Before making any type of adjustment, acti- turn off the gas supply tap and prevent ac- vate all the safety devices provided and de- cess to all devices which might cause un- cide whether staff at work and those in the expected health and safety hazards if vicinity should be informed.
  • Page 49: Replacing Parts

    ADJUSTING BURNER PRIMARY AIR To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap. 2 - Open the hatch (A). 3 - Undo the locking screw (B). 4 - Set the bush (C) at the distance as shown in the figure.
  • Page 50 REPLACEMENT THE IGNITION PLUG To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap. 2 - Open the door (A). 3 - Undo the screws (B) and replace the ignition plug (C). 4 - Close the door (A). IDM-39619402100.tif DECOMMISSIONING AND SCRAPPING THE APPLIANCE When decommissioning the appliance, a series of...
  • Page 51 INHALTSVERZEICHNIS Ref. Kapitel Seite 1 ALLGEMEINES ..............2 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN ........4 3 SICHERHEIT ..............7 1. TEIL 4 GEBRAUCH UND BETRIEB ..........8 5 WARTUNG ............... 12 6 DEFEKTE ................. 14 7 HANDHABUNG UND INSTALLATION ......15 8 EINSTELLUNGEN ............22 2.
  • Page 52: Allgemeines

    ALLGEMEINES INFORMATIONEN FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang 2. Teil: Diese Informationen wenden sich an des Handbuchs zu finden ist, um leichter unter be- eine bestimmte Zielgruppe. Sie sind für er- stimmten Themen von besonderem Interesse fahrene Bediener bestimmt, die für Handha- nachschlagen zu können.
  • Page 53 TYPENSCHILD FÜR HERSTELLER UND GERÄT Das abgebildete Typenschild wird direkt auf dem ) Gasverbrauch ) Testgasanzeige Gerät aufgebracht. Es enthält sämtliche Angaben ) Spannung (V) und Hinweise, die für den sicheren Betrieb unerläs- ) Frequenz (Hz) slich sind. ) Leistungsaufnahme (W) Ergänzungsschild ) Abnahmespannungsanzeige ) Benutzerland...
  • Page 54: Technische Informationen

    Das Gerät wird bedarfsabhängig in verschiedenen wurde zum Frittieren von Speisen konzipiert und Versionen hergestellt (siehe Abbildung). gebaut und ist für Restaurationsbetriebe bestimmt. 091FR1I (22 lt) 191FR2I (22 lt + 22 lt) Hauptorgane A)Frittierbecken: aus Edelstahl. B)Rauchabzug (Typ A): zum Abführen der vom Bren- ner erzeugten Rauchgase E)Bedienknebel Brenner: Zum Zünden, Ausschalten...
  • Page 55 Siehe Tabellen und „Anschlussschema" am Ende des Handbuchs. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßigen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch 091FR1I notwendig sein, während Installation und An- schluss ggf. weitere ergänzende Maßnahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der einschlägi- gen geltenden Gesetze zu entsprechen.
  • Page 56 F) Verbrennungsgefahr: Vorsicht vor heißen Flä- chen. G)CE-Kennzeichnung: Es bescheinigt die Konfor- mität des Geräts mit der Richtlinie. IDM-39615303200.tif ZUBEHÖRAUSSTATTUNG Bei der Übergabe wird folgende Ausstattung geliefert: A)Verschlussdeckel für Becken B)Verlängerung des Ölabflussrohres C)Körbe IDM-39615300400.tif OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zube- hörteilen ausgestattet werden.
  • Page 57: Sicherheit

    SICHERHEIT ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE – Der Hersteller hat bei Entwicklung und Fertigung – Alle Teile, die direkt oder indirekt mit den Lebens- dieses Produkts besondere Sorgfalt auf Aspekte mitteln in Kontakt kommen können, und alle um- verwendet, die eine Gefahr für die Sicherheit und liegenden Bereiche sorgfältig reinigen, um die die Gesundheit der Personen, die dieses Gerät Hygiene zu gewährleisten und die Lebensmittel...
  • Page 58: Gebrauch Und Betrieb

    SICHERHEITSHINWEISE ZUR ELEKTRISCHEN AUSRÜSTUNG Die elektrische Ausrüstung wurde nach Maßgabe – Während des Transports und der Lagerung muss der geltenden einschlägigen Bestimmungen pro- die Umgebungstemperatur zwischen -25°C und jektiert und konstruiert. Die Bestimmungen ziehen 55°C betragen. Die elektrische Ausrüstung darf die Betriebsbedingungen auf Grundlage der jewei- jedoch Temperaturen bis 70°C ausgesetzt wer- ligen Umgebung in Betracht.
  • Page 59 BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Anzeige Einschaltung des Geräts Anzeige Ausschaltung IDM-39615900200.tif stat ausgelöst. Das Gerät ist mit Bedienelementen zur Aktivierung C)Grüne Leuchte: Leuchtet sie, ist die elektri- der wichtigsten Funktionen ausgestattet. sche Stromzufuhr eingeschaltet. A)Bedienknebel Brenner: Zum Zünden, Aus- schalten und Regeln des entsprechenden Bren- D)Orange Leuchte: Brenner gezündet.
  • Page 60 ÖLFILTERUNG Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. Wichtig Vor diesem Vorgang das Gerät 10÷15 Min. abkühlen lassen, damit das Öl eine Tempe- ratur zwischen 50÷120 erreicht. 1 - Öffnen Sie die Klappe (A). 2 - Die Verlängerung (B) in den Hahn (C) stecken. 3 - Das auf Anfrage erhältliche Sonderzubehör Be- hälter (D) und Filter (E) unter der Verlängerung (B) anordnen.
  • Page 61 LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS Verfahren Sie folgendermaßen, falls das Gerät län- 4 - Tragen Sie eine hauchdünne Schicht Lebens- gere Zeit nicht eingesetzt werden soll: mittelöl auf die Edelstahlflächen auf. 1 - Das Gerät mit seinem Trennschalter vom 5 - Führen Sie sämtliche Wartungsarbeiten aus. Hauptstromnetz trennen.
  • Page 62: Wartung

    WARTUNG EMPFEHLUNGEN FÜR DIE WARTUNG Sorgen Sie dafür, dass das Gerät im Zustand maxima- Folgende Elemente sind nach jedem Einsatz und bei Bedarf zu reinigen: ler Leistungsfähigkeit bleibt, indem Sie die vom Herstel- – Die Pfannenwände ler vorgesehenen planmäßigen Wartungsarbeiten –...
  • Page 63 REINIGUNG DES BECKENS, DES KORBGESTELLS UND DES ZUBEHÖRS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen (siehe Seite 9). 2 - Mit dem Trennschalter die Stromzufuhr unter- brechen. 3 - Das Öl ablassen und filtrieren (siehe Seite 10). 4 - Die Körbe und das Korbaufhängergestell (A) herausnehmen und reinigen.
  • Page 64: Defekte

    8 - Die korrekte Positionie- rung der Vorrichtung für "langsame Einschal- tung" überprüfen. 9 - Das Gerät ausschalten, den Gashahn schließen, 0° das Manometer (C) ab- klemmen und die Schraube (B) wieder einschrauben. 10-Abschließend die Tür (A) wieder schließen. 270° IDM-39603803100.tif DEFEKTE FEHLERSUCHE...
  • Page 65: Handhabung Und Installation

    HANDHABUNG UND INSTALLATION EMPFEHLUNGEN FÜR DIE INSTALLATION UND HANDHABUNG Wichtig Beachten Sie die Hinweise des Herstellers, Die für diese Operationen autorisierte Per- die direkt auf der Verpackung, auf dem Ge- son wird bei Bedarf einen „Sicherheits- rät selbst oder in der Gebrauchsanweisung plan"...
  • Page 66 HANDHABUNG UND HUB Das Gerät kann mit einem Hubmittel bewegt wer- den, das mit Gabeln oder Haken ausgestattet ist und die geeignete Traglast besitzt. Vor diesem Vor- gang ist der Schwerpunkt der Last zu überprüfen. Wichtig Achten Sie beim Einsatz des Hubmittels auf das Gaszufuhrrohr.
  • Page 67 RAUMBELÜFTUNG Der Raum, in dem das Gerät installiert wird, muss über Zuluftöffnungen verfügen, um den einwand- freien Betrieb des Geräts und den Luftaustausch im Raum selbst zu gewährleisten. Die Zuluftöffnungen müssen ausreichend groß be- messen und durch Gitter geschützt und so positio- niert sein, dass sie nicht verdeckt werden können.
  • Page 68 MONTAGE BEI REIHENAUFSTELLUNG Verfahren Sie folgendermaßen, um Geräte (neben- einander) in einer Reihe aufzustellen. 1 - Den Schalter (A) abziehen. 2 - Die Schrauben (C) ausschrauben und die Blen- den (B) ausbauen. 3 - Bekleben Sie die Gerätekanten, die nebenein- ander angeordnet werden sollen, mit einem Schutzband.
  • Page 69 GASANSCHLUSS Wichtig Diese Arbeit darf nur von zugelassenen und erfahrenen Fachleuten ausgeführt wer- den. Der Anschluss muss fachgerecht und vorschriftsmäßig ausgeführt werden und allen einschlägigen gesetzlichen Bestim- mungen entsprechen. Nach Ausführung des Anschlusses muss vor der Inbetrieb- nahme des Geräts durch eine allgemeine Kontrolle sichergestellt werden, dass nir- gends Gas austritt.
  • Page 70 6 - Die Zugentlastung (F) festziehen. 8 - Die Schutzabdeckung (C) wieder anbringen. 7 - Den Deckel (E) wieder anbringen und die Schrauben wieder einschrauben. IDM-39619401900.tif ANSCHLUSS DES RAUCHABZUGS Wichtig Den Anschluss in Einklang mit den ein- verfahren. schlägigen gesetzlichen Bestimmungen 1 - Das Gerät unter der Haube (A) positionieren.
  • Page 71 UMSTELLUNG DER GASVERSORGUNG Der werkseitig durchgeführte Testlauf ist mit dem Gastyp des örtlichen Gaswerks durchgeführt wor- den. Der Gastyp des Testlaufs ist aus dem Aufkle- ersichtlich, Typenschild angebracht wurde. Falls Sie das Gerät an eine Gaszufuhr anderen Typs anschließen müssen, gehen Sie folgender- maßen vor: 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn (A) 2 - Die Brennerdüse austauschen (siehe Seite 23).
  • Page 72: Einstellungen

    EINSTELLUNGEN EMPFEHLUNGEN FÜR DIE EINSTELLUNGEN Wichtig Vor jeder Regulierung an den Einstellungen Trennen Sie vor allem den Gashahn ab und müssen sämtliche vorgesehenen Sicher- verhindern Sie den Zugang zu allen Vor- heitsvorrichtungen aktiviert werden. Über- richtungen, die bei ihrer Aktivierung eine legen Sie, ob es notwendig ist, das unvorgesehene Gefahr hervorrufen und arbeitende Personal und die in der Nähe be-...
  • Page 73: Austausch Von Bauteile

    EINSTELLUNG DER PRIMÄRLUFT DES BRENNERS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 2 - Öffnen Sie die Klappe (A). 3 - Die Klemmschraube (B) lockern. 4 - Die Buchse (C) auf den in der Abbildung ange- gebenen Abstand positionieren.
  • Page 74 WECHSEL DER ZÜNDKERZE Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Schließen Sie den Gashahn. 2 - Öffnen Sie die Klappe (A). 3 - Die Schrauben (B) ausschrauben und die Zündkerze (C). 4 - Schließen Sie die Klappe (A). IDM-39619402100.tif AUßERBETRIEBNAHME UND VERSCHROTTUNG DES GERÄTS Bei der Außerbetriebnahme müssen einige Vorkeh-...
  • Page 75 INDEX réf. chapitres page 1 INFORMATIONS GENERALES ......... 2 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........4 3 SÉCURITÉ ................. 7 PARTIE 4 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ......8 5 ENTRETIEN ..............12 6 PANNES ................14 7 MANUTENTION ET INSTALLATION ....... 15 8 RÉGLAGES ..............22 PARTIE 9 REMPLACEMENT DE PIÈCES ........
  • Page 76 INFORMATIONS GENERALES INFORMATIONS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous inté- 2e partie: elle contient toutes les informa- ressent, consulter l’index analytique au début du tions nécessaires aux destinataires homogè- manuel. nes, c’est-à-dire tous les opérateurs experts Ce manuel est divisé...
  • Page 77 IDENTIFICATION DU FABRICANT ET DE L’APPAREIL La plaque d’identification représentée, est appli- ) Consommation de gaz ) Indicateur du gaz d’essai quée directement sur l'appareil. Elle reporte les ré- ) Tension (V) férences et les indications indispensables à la ) Fréquence (Hz) sécurité.
  • Page 78 été conçue et fabriquée pour la friture d'aliments est réalisé en plusieurs versions (voir figure). dans le domaine de la restauration professionnelle. 091FR1I (22 lt) 191FR2I (22 lt + 22 lt) Organes principaux A)Cuve de friture: en acier inox.
  • Page 79 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’appareil est complet de tous les disposi- tifs de sécurité, lors de l’installation et du raccorde- 091FR1I ment, ils devront, si nécessaire, être intégrés avec d’autres pour respecter les lois en vigueur. L’illustration indique la position des dispositifs.
  • Page 80 F) Risque de brûlure: attention aux surfaces chau- des. G)Marquage CE: indique que l'appareil est confor- me à la norme. IDM-39615303200.tif DOTATION D’ACCESSOIRES À la livraison sont fournis en équipement: A)Couvercle de la cuve B)Rallonge vidange de l’huile C)Paniers. IDM-39615300400.tif ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l'appareil peut être équipé...
  • Page 81 SÉCURITÉ NORMES DE SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la fabri- – Nettoyer soigneusement toutes les pièces qui cation, a fait très attention aux aspects qui peu- peuvent être en contact direct ou indirect avec vent provoquer des risques à la sécurité et à la les aliments et toutes les zones avoisinantes, santé...
  • Page 82 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR L’ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE L'équipement électrique a été conçu et construit – Au cours du transport et du stockage, la tempé- conformément aux normes en vigueur en la matiè- rature du milieu ambiant doit être comprise entre re. Ces normes tiennent en considération les condi- -25°C et 55°C.
  • Page 83 DESCRIPTION DES COMMANDES Symbole d’activation de l’appareil Index extinction IDM-39615900200.tif Sur l’appareil sont disposées les commandes pour C)Voyant de réseau: si allumé, il signale l'ac- activer les fonctions principales. tivation de l'alimentation électrique. A)Manette de commande du brûleur : pour allu- D)Voyant orange: si allumé, brûleur allumé.
  • Page 84 FILTRAGE DE L'HUILE Pour cette opération, procéder comme suit. Important Avant d’effectuer cette opération, laisser refroidir l’appareil pendant 10÷15 min. de façon à ce que l’huile atteigne une tempéra- ture comprise entre 50÷120. 1 - Ouvrir la porte (A). 2 - Introduire la rallonge (B) dans le robinet (C). 3 - Positionner sous la rallonge (B) le récipient (D) et le filtre (E), tous deux fournis sur demande.
  • Page 85 INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL Si l'appareil reste inactif pendant longtemps, procé- 4 - Étaler un voile d’huile alimentaire sur les surfa- der comme suit. ces en acier inox. 1 - Agir sur l'interrupteur sectionneur de l’appareil 5 - Exécuter toutes les opérations d’entretien. pour désactiver le branchement à...
  • Page 86 ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR L’ENTRETIEN Maintenir l'appareil en parfait état de fonctionne- Après chaque utilisation et lorsque cela s’avère ment en effectuant les opérations d'entretien pro- nécessaire, nettoyer: grammé prévues par le fabricant. Un bon entretien – La cuve de cuisson permettra d'obtenir les meilleures performances, –...
  • Page 87 NETTOYAGE DE LA CUVE, DU SUPPORT DES PANIERS ET DES ACCESSOIRES Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Eteindre et laisser refroidir l’appareil (voir page 9). 2 - Agir sur l’interrupteur sectionneur pour désacti- ver l’alimentation électrique. 3 - Vider et filtrer l’huile (voir page 10) 4 - Enlever et nettoyer les paniers et la structure de support des paniers (A).
  • Page 88 8 - Vérifier positionne- ment correct du disposi- tif d' "allumage lent". 9 - Éteindre l'appareil, fermer le robinet d'alimentation du gaz , déconnecter le mano- 0° mètre (C) et revisser la vis (B). 10-Refermer la porte (A) lors- que l'opération est termi- née.
  • Page 89 MANUTENTION ET INSTALLATION RECOMMANDATIONS POUR LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Important Effectuer la manutention et l’installation en Celui qui est autorisé à effectuer ces opéra- respectant les informations fournies par le tions devra, si nécessaire, organiser un fabricant, reportées directement sur l’em- «...
  • Page 90 MANUTENTION ET LEVAGE L'appareil peut être manutentionné avec un dispo- sitif de levage à fourches ou à crochet d’une capa- cité de charge appropriée. Avant d’effectuer cette opération, contrôler la position du centre de gravité de la charge. Important En introduisant le dispositif de levage, faire attention au tuyau d’alimentation du gaz.
  • Page 91 VENTILATION DE LA PIÈCE Dans la pièce où l’appareil est installé, il doit y avoir des prises d’air pour garantir le fonctionnement cor- rect de l’appareil et pour le changement d’air dans la pièce même. Les prises d’air doivent avoir des dimensions adé- quates, être protégées par des grilles et placées de façon à...
  • Page 92 MONTAGE DES APPAREILS EN BATTERIE Pour monter les appareils en batterie (les uns à côté des autres), procéder comme suit. 1 - Enlever la manette (A). 2 - Dévisser les vis (C) et démonter les tableaux de commandes (B). 3 - Appliquer, sur les bords à rapprocher, du ruban adhésif de protection.
  • Page 93 RACCORDEMENT DU GAZ Important La personne autorisée à effectuer cette opération devra avoir les capacités et l’ex- périence acquise et reconnue dans le sec- teur spécifique; elle devra effectuer le raccordement dans les règles de l’art et te- nir compte de toutes les exigences impo- sées par les normes et les lois.
  • Page 94 6 - Serrer le collier (F). 7 - Remonter le couvercle (E) et resserrer les vis . 8 - Remonter la protection (C). IDM-39619401900.tif RACCORDEMENT ÉVACUATION DES FUMÉES Important Effectuer le raccordement conformément 1 - Positionner l’appareil sous la hotte (A). aux lois en vigueur à...
  • Page 95 TRANSFORMATION DE L’ALIMENTATION L'appareil a été essayé par le fabricant avec le gaz de réseau, signalé par l’adhésif collé sur la plaque d’identification. Si le type de gaz à raccorder est différent de celui d’essai, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz (A). 2 - Remplacer la buse du brûleur (voir page 23).
  • Page 96 RÉGLAGES RECOMMANDATIONS POUR LES RÉGLAGES Important Avant d’effectuer tout type de réglage, acti- En particulier fermer le robinet d’alimenta- ver tous les dispositifs de sécurité prévus tion du gaz et empêcher l’accès à tous les et évaluer s’il faut informer le personnel qui dispositifs qui pourraient, s’ils sont acti- travaille et celui à...
  • Page 97 RÉGLAGE AIR PRIMAIRE DU BRÛLEUR Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Ouvrir la porte (A). 3 - Desserrer la vis de blocage (B). 4 - Régler la position de la bague (C) à la distance reportée sur la figure.
  • Page 98 REMPLACEMENT DE LA BOUGIE Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Ouvrir la porte (A). 3 - Dévisser les vis (B) et remplacer la bougie (C). 4 - Refermer la porte (A). IDM-39619402100.tif ÉLIMINATION ET DÉMOLITION DE L’APPAREIL Au moment de l’élimination, il faut effectuer une sé-...
  • Page 99 ÍNDICE ref. capítulos pág 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....2 2 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ....4 3 SEGURIDAD ..............7 PARTE 4 USO Y FUNCIONAMIENTO ..........8 5 MANTENIMIENTO ............12 6 AVERÍAS ................14 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ......15 8 REGULACIONES .............
  • Page 100: Informaciones De Carácter General

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES PREVIAS Para ubicar fácilmente los temas específicos de in- 2a parte: contiene todas las informaciones terés, consúltese el índice analítico que se encuen- necesarias para destinatarios homogéneos, tra al inicio del manual. esto es, todos los operadores expertos y au- Este manual comprende dos partes.
  • Page 101 IDENTIFICACIÓN FABRICANTE Y EQUIPO La placa de identificación fijada directamente en el ) Consumo de gas ) Indicador gas prueba de funcionamiento equipo reproduce todas las referencias e indicacio- ) Tensión (V) nes indispensables para la seguridad de servicio. ) Frecuencia (Hz) Placa complementaria ) Potencia eléctrica absorbida (W) ) País de uso...
  • Page 102: Informaciones De Carácter Técnico

    (véa- mentos en el sector de la restauración profesional. se figura). 091FR1I (22 lt) 191FR2I (22 lt + 22 lt) Órganos principales A)Cuba de freído: fabricada en acero inox.
  • Page 103 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo cuente con todos los dispositivos de seguridad, en los casos en que así lo determi- 091FR1I nen las leyes vigentes en materia, se deberá com- plementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace.
  • Page 104 F) Peligro de quemaduras: prestar atención a las superficies calientes. G)Marcado CE: indica que el aparato reúne los re- quisitos establecidos por la normativa. IDM-39615303200.tif DOTACIÓN DE ACCESORIOS El aparato se suministra equipado con los si- guientes elementos: A)Tapa cuba B)Alargador descarga aceite C)Cestos IDM-39615300400.tif...
  • Page 105: Seguridad

    SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción el fabri- – Limpiar cuidadosamente todas las piezas desti- cante ha prestado especial atención a los facto- nadas a entrar en contacto directo o indirecto con res que pueden provocar riesgos en cuanto a los alimentos y todas las zonas adyacentes, a fin seguridad y salud de las personas que interac- de garantizar la higiene y proteger los alimentos...
  • Page 106: Uso Y Funcionamiento

    ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD RELATIVAS A LOS EQUIPOS ELÉCTRICOS Los equipos eléctricos han sido proyectados y fa- – Los productos y materiales utilizados durante bricados en conformidad con lo dispuesto por las laactividad productiva y las operaciones de man- tenimiento no deben contener agentes contami- respectivas normas vigentes.
  • Page 107 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Índice de activación aparato Índice apagado IDM-39615900200.tif Para activar las funciones principales, en el equipo C)Testigo red: su encendido indica la activa- se han instalado los siguientes mandos. ción de la alimentación eléctrica. A)Mando quemador: para encender, apagar y re- D)Testigo anaranjada: encendida, indica que- gular el respectivo quemador.
  • Page 108 FILTRACIÓN ACEITE Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. Importante Antes de ejecutar esta operación dejar en- friar el aparato durante 10÷15 min. para ob- tener que el aceite reduzca su temperatura a un valor comprendido entre 50÷120. 1 - Abrir la portezuela (A). 2 - Conecte el alargador (B) en el grifo (C).
  • Page 109 PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO En caso de que el equipo deba permanecer inacti- 4 - Esparcir sobre las superficies de acero inoxida- vo durante un período prolongado de tiempo, se ble una capa delgada de aceite comestible. deberán efectuar las siguientes operaciones. 5 - Efectuar todas las operaciones de manteni- 1 - Con el interruptor aislador del aparato desacti- miento.
  • Page 110: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR EL MANTENIMIENTO Mantener el equipo en condiciones de máximo ren- Siempre al final del servicio y cada vez que sea dimiento, con las operaciones de mantenimiento necesario, limpiar: programado previstas por el fabricante. Un manteni- – La cuba de cocción miento bien efectuado permitirá...
  • Page 111 LIMPIEZA DE CUBA, SOPORTE CESTOS Y ACCESORIOS Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Apagar y dejar enfriar el aparato (véase pág. 9). 2 - Operar con el interruptor aislador para inte- rrumpir la alimentación eléctrica. 3 - Descargar y filtrar el aceite (véase pág. 10). 4 - Retirar y limpiar los cestos y el soporte del en- ganche cestos (A).
  • Page 112: Averías

    8 - Verificar el correcto posi- cionamiento del disposi- tivo "encendido lento". 9 - Apagar el aparato, cerrar la llave de alimentación gas , 0° desconectar el manómetro (C) y reenroscar el tornillo (B). 10-Cerrar la portezuela (A) una vez terminada la ope- ración.
  • Page 113: Desplazamiento E Instalación

    DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN RECOMENDACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación La persona autorizada para efectuar estas respetando las indicaciones proporciona- operaciones deberá, si fuera necesario, or- das por el fabricante, reproducidas directa- ganizar un "plan de seguridad", a fin de sal- mente sobre el embalaje, en el equipo y en vaguardar la incolumidad de las personas las instrucciones de uso.
  • Page 114 DESPLAZAMIENTO Y ELEVACIÓN El equipo puede ser desplazado con un equipo de ele- vación de horquillas o de gancho, de capacidad ade- cuada. Para ejecutar esta operación se debe controlar atentamente el centro de gravedad de la carga. Importante Proceder con cautela al introducir el equipo de elevación a fin de no dañar el tubo de ali- mentación del gas.
  • Page 115 VENTILACIÓN DEL AMBIENTE El ambiente destinado a la instalación, deberá dis- poner de tomas de aire adecuadas como para ga- rantizar el correcto funcionamiento del aparato y deberá ventilarse oportunamente para que cambie el aire dentro del mismo. Las tomas de aire deberán ser de tamaño adecua- do, estar protegidas por rejillas y colocadas de ma- nera que no se puedan tapar.
  • Page 116 MONTAJE DE EQUIPOS EN BATERÍA Para montar los equipos en batería (uno al lado del otro) aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Retirar el mando (A). 2 - Desenroscar los tornillos (C) y desmontar los paneles de mando (B). 3 - Poner cinta adhesiva de protección sobre los bordes a juntar.
  • Page 117 ENLACE GAS Importante El personal autorizado para ejecutar esta operación debe poseer capacidad y haber adquirido experiencia efectiva en el sector específico; la conexión deberá ejecutarse respetando rigurosamente todos los requisi- tos establecidos por las normativas vigen- tes. Una vez efectuada la conexión, antes de poner en funcionamiento el aparato se debe- rá...
  • Page 118 6 - Apretar el prensacable (F). 7 - Reinstalar la tapa (E). 8 - Reinstalar la protección (C). IDM-39619401900.tif CONEXIÓN A LA SALIDA DE HUMOS Importante Llevar a cabo la conexión respetando las leyes 1 - Colocar el aparato debajo de la campana (A) vigentes en materia y utilizar siempre el mate- (véase figura).
  • Page 119 TRANSFORMACIÓN ALIMENTACIÓN El fabricante ha sometido el equipo a una prueba de funcionamiento con el gas de la red de su propio país, señalándolo con el adhesivo fijado en la placa de identificación. Si el tipo de gas a utilizar es diferente de aquél usa- do en la prueba de funcionamiento, aplicar las si- guientes instrucciones.
  • Page 120: Regulaciones

    REGULACIONES RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR LAS REGULACIONES Importante Antes de efectuar cualquier tipo de regula- En especial, cerrar el grifo de alimentación ción, activar todos los dispositivos de se- del gas e impedir el acceso a todos los dis- guridad previstos y evaluar la conveniencia positivos que, en caso de ser activados, de informar oportunamente tanto al perso- podrían provocar situaciones de peligro in-...
  • Page 121: Sostitución De Piezas

    REGULACIÓN AIRE PRIMARIO QUEMADOR Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 2 - Abrir la portezuela (A). 3 - Aflojar el tornillo de fijación (B). 4 - Modificar la posición del casquillo (C) dejándolo a la distancia ilustrada en la figura.
  • Page 122 SUSTITUCIÓN BUJÍA Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 2 - Abrir la puerta (A). 3 - Desenroscar los tornillos (B); sustituir la bujía (C). 4 - Cerrar nuevamente la puerta (A). IDM-39619402100.tif FIN DE LA VIDA ÚTIL Y DESGUACE DEL APARATO Al cesar la vida útil del aparato, es necesario efec-...
  • Page 123 30W/230V 1~N /50Hz 091FR1I N.1 (22 lt) 21 kW 2,22 m 2,58 m 1,66 Kg/h 1,63 Kg/h 30W/220V 1~N /60Hz SCHEDA ALLACCIAMENTI (091FR1I) - CONNECTION CARD (091FR1I) - ANSCHLUSSSCHEMA (091FR1I) - FICHE DES RACCORDEMENTS (091FR1I) - FICHA DE ENLACES (091FR1I) IDM-39615900400.tif...
  • Page 124 Bruciatore Consumo gas Allacciamento elettrico Burner - Brenner Gas consumption - Gasverbrauch Modello Vasca Electrical connection Bruleur - Quemadore Consommation de gaz - Consumo de gas Model - Modelle Well - Becken Stromanschluss Modèle - Modelo Cuve - Cuba Branchement électrique 21 kW G25.1 Conexión eléctrica...
  • Page 125 SCHEMA ELETTRICO (091FR1I) - ELECTRIC DIAGRAM (091FR1I) - SCHALTBILD (091FR1I) - SCHÉMA ÈLECTRIQUE (091FR1I) - ESQUEMA ELÉCTRICO (091FR1I) 1) Morsettiera - Terminal board - Klemmenleiste - Bornier - Tablero de 9) Termostato di sicurezza - Safety thermostat - Sicherheitsthermostat - bornes Thermostat de sécurité...
  • Page 126 SCHEMA ELETTRICO (191FR2I) - ELECTRIC DIAGRAM (191FR2I) - SCHALTBILD (191FR2I) - SCHÉMA ÈLECTRIQUE (191FR2I) - ESQUEMA ELÉCTRICO (191FR2I)
  • Page 127 1)Morsettiera - Terminal board - Klemmenleiste - 9)Lampada spia arancio - Orange light - Kontroll- Bornier - Tablero de bornes leuchte Orange - Voyant orange - Piloto Naranja. 2)Filtro LC - LC Filter - Filter LC - Filtre LC - Filtro 10)Elettrovalvola del gas con contatto di accen- sione - Gas solenoid valve with ignition contact - 3)Lampada spia termostato - Thermostat indicator...
  • Page 128 Tabella iniettori bruciatore (091FR1I) - Burner injector table (091FR1I) - Tabelle der Brennerdüsen (091FR1I) Tableau des injecteurs des brûleurs (091FR1I) - Tabla inyectores quemador (091FR1I) pen mbar Qn max p (3) mbar Qn min p (7) mbar ø (4) ø (5) ø...
  • Page 129 Tabella iniettori bruciatore (091FR1I) - Burner injector table (091FR1I) - Tabelle der Brennerdüsen (091FR1I) Tableau des injecteurs des brûleurs (091FR1I) - Tabla inyectores quemador (091FR1I) pen mbar Qn max p (3) mbar Qn min p (7) mbar ø (4) ø (5) ø...
  • Page 130 Tabella iniettori bruciatore (091FR1I) - Burner injector table (091FR1I) - Tabelle der Brennerdüsen (091FR1I) Tableau des injecteurs des brûleurs (091FR1I) - Tabla inyectores quemador (091FR1I) pen mbar Qn max p (3) mbar Qn min p (7) mbar ø (4) ø (5) ø...
  • Page 131 Tabella iniettori bruciatore (191FR2I) - Burner injector table (191FR2I) - Tabelle der Brennerdüsen (191FR2I) Tableau des injecteurs des brûleurs (191FR2I) - Tabla inyectores quemador (191FR2I) pen mbar Qn max p (3) mbar Qn min p (7) mbar ø (4) ø (5) ø...
  • Page 132 Tabella iniettori bruciatore (191FR2I) - Burner injector table (191FR2I) - Tabelle der Brennerdüsen (191FR2I) Tableau des injecteurs des brûleurs (191FR2I) - Tabla inyectores quemador (191FR2I) pen mbar Qn max p (3) mbar Qn min p (7) mbar ø (4) ø (5) ø...
  • Page 133 Tabella iniettori bruciatore (191FR2I) - Burner injector table (191FR2I) - Tabelle der Brennerdüsen (191FR2I) Tableau des injecteurs des brûleurs (191FR2I) - Tabla inyectores quemador (191FR2I) pen mbar Qn max p (3) mbar Qn min p (7) mbar ø (4) ø (5) ø...
  • Page 134 Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics - Tabelle der Gas-Eigenschaften Tableau des caractéristiques du gaz - Tabla características gas Potere calorifero inferiore (Hi) Famiglia Tipo di gas Indice Wobbe (MJ/m Net calorific value (Hi) Group Gas type Wobbe index (MJ/m Unterer Heizwert (Hi) Familie Gastypen...

This manual is also suitable for:

191fr2i

Table of Contents