Download Print this page
Metabo KT 1441 Operating Instructions Manual

Metabo KT 1441 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for KT 1441:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

KT 1441
Made in Germany
Gebrauchsanleitung .............. Seite
Operating Instructions ........... page
Mode d'emploi ...................... page
Gebruiksaanwijzing .........bladzijde
Istruzioni d'uso ................... pagina
Instrucciones de manejo .... página
Instruções de serviço ......... página
Bruksanvisning ....................... sida
Käyttöohje ...............................sivu
Bruksanvisning ....................... side
Betjeningsvejledning .............. side
Instrukcja obłsugi ................ strona
Οδηγίες χρήσεως .............Σελίδα
Használati útmutató .............. oldal
170 26 7240 - 1207
5
14
22
31
40
49
58
67
75
83
91
99
108
118

Advertisement

loading

Summary of Contents for Metabo KT 1441

  • Page 1: Table Of Contents

    Made in Germany KT 1441 Gebrauchsanleitung ....Seite Operating Instructions ... page Mode d’emploi ...... page Gebruiksaanwijzing ..bladzijde Istruzioni d’uso ....pagina Instrucciones de manejo ..página Instruções de serviço ..página Bruksanvisning ....... sida Käyttöohje .......sivu Bruksanvisning ....... side Betjeningsvejledning ....
  • Page 2 KT 1441 mm (in) 400 (15 3/4) 1400 3/8“ (9,35 mm) 5-10 /min kg (lbs) 4,2 (9.3) 4,5 / 1,5 dB(A) 91 / 2,5 dB(A) 102 / 2,5 dB(A) <104 WA(G) EN 60745 98/37/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG Erhard Krauß, Geschäftsführung © 2007 Metabowerke GmbH, Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany...
  • Page 4 6.31670 6.31671 6.31437 6.31433 6.31434 6.31075 6.31430...
  • Page 5: Konformitätserklärung

    DEUTSCH Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Page 6 DEUTSCH Tragen Sie Augen- und Gehörschutz. Weitere - Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in persönliche Schutzausrüstung für Kopf, Hände, manchen Fällen zu einer unerwarteten nach Beine und Füße wird empfohlen. Angemessene hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Schutzkleidung verringert persönliche Führungsschiene nach oben und in Richtung der Verletzungen durch umher fliegende Teile oder Bedienperson geschlagen wird.
  • Page 7: Überblick

    Vor jedem Überprüfen der Kettenspannung, vor dem Nachspannen der Sägekette, zum • Einzigartige Sicherheit durch die patentierte Kettenwechsel, zur Beseitigung von Störungen Metabo Schlingfeder-Kettenbremse. Bei einem und vor jedem Arbeitsplatzwechsel den Stecker Rückschlag oder beim Loslassen des aus der Steckdose ziehen! Schalterdrückers kommt die Sägekette...
  • Page 8: Sägekette Einlaufen Lassen

    Ölbehälter mit Kettenschmieröl Stellung des Handschutzes nicht unnötig lang gefüllt werden. laufen lassen. Den Handschutz in die Nur original Metabo Kettensägen-Haftöl Ausgangsstellung zurückführen. verwenden. Auf keinen Fall Altöl verwenden! Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme der Metabo Kettensägen-Haftöl ist biologisch Kettensäge (durch Betätigen des...
  • Page 9: Netzanschluss

    DEUTSCH Netzanschluss Das Arbeiten mit der Kettensäge Vor jedem Arbeitsbeginn die Kettensäge auf Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die einwandfreies Funktionieren prüfen. auf dem Typenschild angegebene Besonders wichtig sind: richtig montiertes Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Schwert, richtige Spannung der Sägekette, Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
  • Page 10 DEUTSCH Darauf achten, dass die Sägekette nicht den 1.) 1/3 Boden berührt. Nach Fertigstellung des Schnitts den Stillstand der Sägekette abwarten, bevor man die Kettensäge dort entfernt. Den Motor der Kettensäge immer ausschalten, bevor man von 2.) 2/3 Baum zu Baum wechselt. Beim Durchsägen von am Boden liegendem Holz darauf achten, dass das Schwert nicht mit dem Entasten von Bäumen...
  • Page 11: Wartung

    Rundfeile benötigt. Bei Annäherung des Fällschnitts an den Steg sollte der Baum zu fallen beginnen. Wenn sich zeigt, Mit dem Metabo Sägeketten-Schärfsatz kann man dass der Baum möglicherweise nicht in die die Sägekette auch selbst schärfen. gewünschte Richtung fällt oder sich zurück neigt Vor dem Schärfen, die dem Sägeketten-...
  • Page 12: Störungsbeseitigung

    Impedanz beim örtlichen Energieversorgungs- unternehmen erfragt werden. 14 Technische Daten 11 Zubehör Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
  • Page 13 DEUTSCH Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
  • Page 14 Operating Instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
  • Page 15 ENGLISH Do not operate a chain saw in a tree. Operation A back-kick is the result of incorrect or unspecified of a chain saw while up in a tree may result in use of the saw. It can be prevented if suitable personal injury.
  • Page 16: Overview

    • Unique safety thanks to the patented Metabo Always remove the plug from the mains socket wrap-spring chain brake. In case of a back-kick...
  • Page 17: Running-In Sawing Chain

    Have the machine lubricating oil. repaired if braking time is lengthened. Use only original Metabo chainsaw adhesive oil. Never use old oil! Mains connection Metabo chainsaw adhesive oil is biologically...
  • Page 18: Working With The Chainsaw

    ENGLISH The chainsaw has no protection against uninten- If wood is not cut through during a cutting tional activation. operation, - apply light pressure to the handle (8) and To switch on: continue sawing; pull the 1. Hold the machine with your left hand on the - machine back slightly when doing this, handle (8).
  • Page 19 ENGLISH Before felling, the natural inclination of the tree, the 2.) 2/3 position of large branches and the wind direction must be taken into account when assessing the direction in which the tree is expected to fall. 1.) 1/3 Dirt, stones, loose bark, nails, clamps and wire must be removed from the tree.
  • Page 20: Maintenance

    The lower edge of the cutter is particularly suscep- tible to wear. To avoid one-sided wear of the Any Metabo power tool in need of repair can be cutter, the cutter should be turned every time the sent to one of the addresses listed in the spare sawing chain is sharpened.
  • Page 21: Technical Specifications

    ENGLISH Only for EU countries: Never dispose of maintain the tool and the accessories, keep the power tools in your household waste! In hands warm, organisation of work patterns. accordance with European Guideline Typical A-effective perceived sound levels: 2002/96/EC on used electronic and elec- Sound pressure level tric equipment and its implementation in national Acoustic power level as per...
  • Page 22 électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
  • Page 23: Consignes Générales De Sécurité

    FRANÇAIS Suivre les instructions concernant les 4 Consignes de sécurité accessoires de lubrification, de tension et de changement de chaîne. Une chaîne dont la particulières tension et la lubrification sont incorrectes peut soit rompre soit accroître le risque de rebond. N’approchez aucune partie du corps de la Garder les poignées sèches, propres et chaîne coupante lorsque la scie à...
  • Page 24: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS teur sera capable de maîtriser la force de recul. Toujours retirer le cordon d'alimentation de la prise avant de contrôler la tension de la chaîne, de la Ne jamais lâcher la tronçonneuse. retendre, pour la remplacer, pour dépanner la •...
  • Page 25: Particularités Du Produit

    Soulever l'extrémité avant du guide-chaîne • Sécurité d'utilisation exceptionnelle grâce au pour cette opération. frein de chaîne breveté Metabo. En cas de recul 7. La chaîne de tronçonneuse est correctement ou si l'on relâche la gâchette, la chaîne de la tendue lorsqu'en la tirant au milieu du guide- tronçonneuse s'immobilise en 1/10 (!) de...
  • Page 26: Contrôle De La Lubrification De La Chaîne

    FRANÇAIS Contrôle de la lubrification de la chaîne Il est recommandé d'insérer le dispositif de décharge de traction fourni avec la machine entre Si la chaîne de la tronçonneuse tournait à sec, le la prise mâle de la tronçonneuse et la prise femelle guide-chaîne et la chaîne elle-même deviendraient du câble prolongateur afin que la prise mâle ne se inutilisables en très peu de temps.
  • Page 27 FRANÇAIS Pour scier des troncs, branches etc. Ne jamais essayer de dégager une tronçon- neuse coincée pendant que son moteur tourne. Pour dégager la chaîne, utiliser des coins en bois. Pour scier des morceaux de bois courts, les serrer avant le travail. Lors du travail de tronçonnage, le bras gauche doit être quasiment tendu.
  • Page 28: Maintenance

    FRANÇAIS tension, préférer une coupe dirigée du bas vers le Effectuer d’abord la coupe d’entaille horizontale haut afin d'éviter que la scie se coince. inférieure. Cela permettra d’éviter le pincement de la chaîne coupante ou du guide-chaîne lors de l’exécution de la seconde entaille. Trait d'abattage : Réaliser le trait d’abattage (B) à...
  • Page 29: 10 Dépannage

    être effectués que par un spécialiste ! Pignon d'entraînement Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être Lorsque le pignon d'entraînement (19) présente expédiés à l'une des adresses indiquées sur la des traces d'usure, il est nécessaire de le liste des pièces de rechange.
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier augmentation sensible de l'amplitude d'oscillation blanchi sans chlore. sur la durée totale de travail. Pour estimer de manière exacte l'amplitude Pour les pays européens uniquement : Ne d'oscillation, il faut également tenir compte des pas jeter les appareils électriques dans les temps d'arrêt ou de marche à...
  • Page 31: Gebruiksaanwijzing

    Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beant- woorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereed- schap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
  • Page 32 NEDERLANDS Draag een veiligheidsbril en gehoorbescher- - Wordt de punt van het geleideblad geraakt, dan ming. Andere persoonlijke beschermingsmid- kan dit in veel gevallen tot een onverwachte naar delen voor hoofd, handen, benen en voeten achteren gerichte reactie leiden, waarbij het verdient aanbeveling.
  • Page 33 • Ongekende veiligheid door de gepatenteerde Metabo slingerveer-kettingrem. Bij een Alvorens de kettingspanning te controleren en na terugslag of wanneer de drukschakelaar loslaat te spannen, de ketting te vervangen, storingen op...
  • Page 34 De handbescherming weer kettingsmeerolie te worden gevuld. in de oorspronkelijke stand brengen. Gebruik uitsluitend originele Metabo ketting- Controleer alvorens de kettingzaag in zaag-hechtolie. In geen geval oude olie werking te stellen (door het aanraken van de...
  • Page 35 NEDERLANDS Netaansluiting Het werken met de kettingzaag Controleer, voordat de machine in gebruik Voor het begin van de werkzaamheden dient wordt genomen, of de op het typeplaatje altijd te worden nagegaan of de kettingzaag aangegeven spanning overeenkomt met de correct functioneert. Bijzonder belangrijk zijn: een netspanning.
  • Page 36 NEDERLANDS ting de grond niet raakt. Na afronding van de 1.) 1/3 zaagsnede wachten tot de zaagketting stilstaat voordat men de kettingzaag weghaalt. De motor van de kettingzaag altijd uitschakelen voordat met van boom naar boom wisselt. 2.) 2/3 :Let er bij het doorzagen van het op de grond liggende hout op dat het zwaard niet met de grond in aanraking komt, omdat de zaagketting dan snel Takken van bomen snoeien...
  • Page 37 4 mm gebruikt. richting valt. Zaag de brug niet door. Breedte van de brug (C): 50 mm. Met de Metabo zaagketting-slijpset kan men de zaag ook zelf slijpen. Wanneer de valzaagsnede in de buurt van de brug komt, zou de boom moeten beginnen te vallen.
  • Page 38 (Zagen van zacht hout) onzekerheid (trilling) Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de op de onderdelenlijst vermelde adressen worden Het trillingsniveau dat in deze aanwijzingen wordt gestuurd. aangegeven is gemeten in overeenstemming met...
  • Page 39 NEDERLANDS Voor een precieze beoordeling van de trillingsbela- sting dienen ook de tijden in aanmerking te worden genomen waarin het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet in gebruik is. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de hele werkruimte aanmerkelijk worden verlaagd. Stel extra veiligheidsmaatregelen vast voor de beveiliging van de gebruiker tegen het effect van trillingen, zoals bijvoorbeeld: onderhoud van elek-...
  • Page 40: Istruzioni D'uso

    Metabo. Ogni elettroutensile della Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito della Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'elettroutensile dipende largamente dal comportamento dell'operatore.
  • Page 41 ITALIANO Segare esclusivamente legno. Non utilizzare la 4 Avvertenze specifiche di sega a catena per i lavori per cui non è prevista: ad esempio, non utilizzare la sega a catena per sicurezza segare plastica, muratura o materiali per edilizia non realizzati in legno. L'utilizzo della Quando la sega è...
  • Page 42 • Eccezionale sicurezza, grazie al freno per qualsiasi cambio di postazione di lavoro, estrarre catena a molla oscillante brevettato Metabo. In la spina dalla presa! caso di contraccolpo, oppure rilasciando il Polveri di materiali come vernici contenenti...
  • Page 43 Estrarre la spina dalla presa. Indossare utilizzare in alcun caso olio esausto! guanti di protezione. L'olio aderente per seghe a catena della Metabo è biodegradabile, e consente di lavorare con la sega 1. Svitare i dadi (5) e asportare la copertura a catena a temperature sino a -15 °C.
  • Page 44 ITALIANO Se la frenatura rapida della catena della sega è 2. Tenere l'utensile con la mano destra stata attivata azionando la protezione per le mani sull'impugnatura con interruttore (1). (9), non lasciar funzionare il motore in questa posi- 3. Premere con il pollice della mano destra il zione della protezione per periodi eccessivamente bottone di bloccaggio (2) sul lato sinistro lunghi.
  • Page 45 ITALIANO - terminando il taglio alzando l'impugnatura con Se il tronco d'albero poggia su entrambe le estre- interruttore. mità, segare nel modo indicato, dapprima 1/3 del diametro del tronco partendo dalla parte alta, Estrarre la sega a catena dal legno soltanto a quindi 2/3 dalla parte alta, all'altezza del taglio catena in funzione.
  • Page 46 Non segare la staffa, Larghezza della staffa (C): 50 mm. Utilizzando il kit di affilatura per catene della Metabo, è possibile effettuare l'affilatura della All'avvicinarsi del taglio di abbattimento alla staffa, catena anche autonomamente. l'albero dovrà iniziare ad abbattersi. Se si nota che...
  • Page 47 ITALIANO Generalmente, dopo l'utilizzo di due catene, anche Nello spedire un prodotto Metabo a scopo di ripa- il relativo ingranaggio è usurato. razione, descrivere il guasto accertato. Vedi capitolo ”Riparazione“. Spazzole 13 Tutela dell'ambiente Quando le spazzole della sega a catena sono...
  • Page 48 ITALIANO zione temporanea della sollecitazione da vibra- zioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell'utensile elettrico. Qualora l'utensile elettrico venisse utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo.
  • Page 49 Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adju- ntos.
  • Page 50 ESPAÑOL Sujete siempre la sierra de cadena colocando Causas y prevención de un contragolpe: su mano derecha en la empuñadura trasera y Puede producirse un contra- su mano izquierda en la empuñadura delantera. golpe si la punta del riel de No la sujete nunca al revés, de lo contrario aumen- guía entra en contacto con un taría el riesgo de sufrir lesiones.
  • Page 51: Descripción General

    • Seguridad única gracias al freno de cadena de muelle abrazador patentado de Metabo. En Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes caso de contragolpe o al soltar el interruptor, la...
  • Page 52: Puesta En Marcha

    Los bordes de corte del mecanismo de corte Utilice solamente aceite adhesivo para de las cadenas de sierra (a) deben mirar en sierras de cadena de la marca Metabo. sentido de marcha tras la colocación de la No utilice aceite usado cadena en la espada.
  • Page 53: Freno De La Cadena

    ESPAÑOL Freno de la cadena 8 Manejo El freno de la cadena integrado detiene la cadena de sierra en un plazo de 1/10 segundos en los siguientes casos: (9) Conexión y desconexión - La protección de las manos cambia manu- El usuario debe adoptar una posición segura almente o por contacto del dorso de la mano del para conectar la sierra de cadena y sujetar...
  • Page 54 ESPAÑOL Serrar troncos, ramas y similares No intente nunca desbloquear una cadena atascada con el motor en marcha. Utilice una cuña de madera para desbloquear la cadena de sierra. Inmovilice un leño corto antes de serrar. El brazo izquierdo debe estar casi extendido para serrar.
  • Page 55 ESPAÑOL cadena o el riel de guía queden enganchados al fijar el segundo corte. Preparar el corte de caída: Marcar el corte de caída (B) como mínimo 50 mm por encima del corte horizontal, véase la figura. A continuación, practique un segundo corte de caída paralelo al corte horizontal.
  • Page 56: Mantenimiento

    Es necesario utilizar una lima redonda de 4 mm para afilar la cadena de sierra. Use solamente accesorios originales Metabo. El set de afilado para cadenas de sierra de Metabo Si necesita accesorios, consulte a su proveedor. le permite afilar personalmente la cadena de sierra.
  • Page 57: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL Estas instrucciones están impresas en papel blan- A fin de obtener un análisis preciso de la carga de queado sin cloro. vibraciones también debe tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconec- Sólo para países de la UE. No tire las tada o conectada, pero no realmente en uso.
  • Page 58: Instruções De Serviço

    Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
  • Page 59 PORTUGUÊS Use óculos de protecção e um protector de - O contacto com a ponta do carril em certos ouvidos. Recomenda-se a utilização de outros casos pode levar a uma reacção imprevista para equipamentos de protecção pessoais para trás, na qual a barra de guia é lançada para cima cabeça, mãos, pernas e pés.
  • Page 60 • Segurança absoluta devido à paragem da trabalho, deve sempre puxar a ficha da tomada! corrente com mola de armadilha patenteada da Metabo. No caso de um contragolpe ou ao Os pós de materiais como revestimentos que soltar o interruptor integrado no punho, a contenham chumbo, alguns tipos de madeira, corrente da serra pára no espaço de 1/10 (!)
  • Page 61 Antes de cada colocação em funcionamento genuíno. Jamais use óleo usado! deve controlar o funcionamento devido da O óleo para electro-serras Metabo é biode- paragem da corrente da electro-serra (accionando gradável e possibilita o trabalho com a electro- o resguardo de mão e soltando o interruptor inte- serra a temperaturas de até...
  • Page 62 PORTUGUÊS rede de alimentação se adequam aos valores O trabalho com a electro-serra inscritos na placa técnica da ferramenta. Antes de iniciar o trabalho deve sempre Antes do início do trabalho, deve sempre controlar o funcionamento devido da controlar a conexão de rede e o cabo de electro-serra.
  • Page 63 PORTUGUÊS de retirar a electro-serra. Antes de mudar de Podar árvores árvore para árvore, deverá sempre desligar o Aqui trata-se do corte de galhos de árvores motor da electro-serra. abatidas. Para podar, manter os galhos maiores direccionados para baixo e que apoiam a árvore (até...
  • Page 64 Não cortar o ligamento. Largura do ligamento (C): 50 mm. Também é possível afiar a corrente da serra com o Kit de afiar correntes Metabo. A árvore deve cair quando o corte de queda se aproximar do ligamento. Ao notar de que a árvore Antes de afiar a corrente deve ler e atender as não irá...
  • Page 65 O mesmo pode aumentar consideravelmente o impacto de vibrações As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. durante todo o período de operação. Ferramentas eléctricas sem possibilidade de repa- ração e acessórios contém uma apreciável quanti- dade de matéria-prima e plásticos que também...
  • Page 66 PORTUGUÊS Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações também deverá considerar-se os tempos em que o aparelho fica desligado ou aquando ligado, porém não em operação. Isto pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações durante todo o período de operação. Determine medidas de segurança adicionais para proteger o operador diante das acções de vibrações, como por exemplo: Manutenção da...
  • Page 67: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Tack! för att du har valt ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation.
  • Page 68 SVENSKA Se till så att du står stadigt och använd bara • Håll kedjesågen i ett fast grepp med båda sågen när du står på fast, säkert och jämnt händerna så att tumme och pekfinger underlag. Hala eller osäkra underlag som t.ex. en omsluter respektive handtag.
  • Page 69 SVENSKA Damm från material som blyfärg, vissa träslag, • Strömbrytare med skydd mot oavsiktlig start av mineraler och metall kan vara hälsovådligt. kedjesågen Kontakt eller inandning av dammet kan ge använ- • Robust motor med stora kraftreserver daren eller personer i närheten allergiska reak- tioner och/eller luftvägsproblem.
  • Page 70 SVENSKA Använd bara Metabo original kedjesmörjolja. Nätanslutning Du får aldrig använda spilloja! Kontrollera före driftstart att angiven spän- Metabo kedjesmörjolja är biologiskt nedbrytbar ning och frekvens på märkskylten överens- och tillåter arbete med kedjesågen i temperaturer stämmer med nätspänningen och nätfrekvensen.
  • Page 71 SVENSKA Som användare bör du alltid börja med att såga igenom en stam på en sågbock eller liknande för att öva dig när du använder sågen för första gången. Den förlängningskabel som du använder måste vara dragen så att den inte riskerar att komma i kontakt med sågkedjan.
  • Page 72 Såga först det undre, vågräta riktskäret. Det gör så rundfil. att sågkedjan eller svärdet inte nyper när du lägger det övre riktskäret. Med Metabo skärptillsats för sågkedjor kan du även skärpa sågkedjan på egen hand. Såga fällskär: Såga fällskäret (B) minst 50 mm ovanför det undre Läs och följ bruksanvisningen som medföljer...
  • Page 73 Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! Undersidan av svärdet är särskilt utsatt för slitage. Metabo elverktyg som behöver repareras kan För att undvika ensidig förslitning av svärdet bör skickas till någon av de adresser som anges du vända det, varje gång du skärper sågkedjan.
  • Page 74 SVENSKA De angivna vibrationsnivåerna i anvisningen är uppmätta enligt standardmätmetoderna i EN 60745 och går att använda för att jämföra elverktyg med varandra. De går även att använda för att uppskatta vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån avser elverktygets huvudsakliga användningsområde. Vibrations- nivån kan avvika om elverktyget blir använt för andra användningsområden, med andra verktyg eller otillräckligt underhåll.
  • Page 75 Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabo sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyt- töoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-sähkötyökalua, sitä...
  • Page 76 SUOMI Varmista ehdottomasti ennen työskentelyn Takapotku on seuraus sähkölaitteen epäasianmu- aloittamista, että seisot tasaisella ja tukevalla kaisesta tai virheellisestä käytöstä. Se voidaan alustalla. Liukkailla ja epävakailla jalansijoilla, estää asianmukaisilla varotoimenpiteillä, kuten kuten tikkailla, seisoessasi saattaisit menettää seuraavana on kuvattu. tasapainon tai sähkösahan hallinnan. •...
  • Page 77 SUOMI Puiden kaadossa ja oksien karsinnassa tulee 6 Tuotteen käyttää lisäksi kasvonsuojainta. erityisominaisuudet Vedä pistoke aina pois pistorasiasta, ennen kuin tarkastat, kiristät tai vaihdat ketjun, korjaat toimintahäiriöitä tai vaihdat työpistettä! • Ainutlaatuinen turvallisuus Metabon patento- idun kiertojousi-ketjujarrun ansiosta. Tietyistä materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali- Takapotkun yhteydessä...
  • Page 78 SUOMI Ohje: Sähkösahasta kuuluva melu sen käydessä Ketjujarru ilman terälaippaa ja ketjua johtuu koneen raken- Integroitu ketjujarru pysäyttää ketjun 1/10 teesta eikä sillä ole mitään vaikutusta sen sekunnin sisällä, kun painat käsisuojan (9) toimintaan ja käyttöikään. - kädellä etuasentoon tai se menee siihen Ketjun totutuskäyttö...
  • Page 79 SUOMI Päällekytkennän suorittamiseksi: - sahaa puu katki nostamalla kytkentäkahvaa 1. Pidä vasemmalla kädellä kiinni koneen ylöspäin. kahvasta (8). Vedä sähkösaha pois puusta vain silloin, kun 2. Pidä oikealla kädellä kiinni koneen teräketju pyörii. kytkentäkahvasta (1). Kun puu katkeaa, säilytä koneen täysi hallinta. 3.
  • Page 80 SUOMI Kun puunrunko makaa alustalla keskikohta Kolon sahaus: ilmassa, kuten kuvassa on näytetty, sahaa ensin Sahaa kuvan osoittamalla tavalla puunrunkoon 1/3 rungon vahvuudesta yläkautta ja sen jälkeen kaatosuunnan mukainen, runkoon nähden 2/3 alakautta ylhäältä sahattuun uraan asti. kohtisuora ura (A), jonka syvyys on 1/3 rungon halkaisijasta.
  • Page 81 Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa Terälaipan etupään kärkipyörän niittien vieressä ainoastaan sähköalan ammattilaiset! oleviin voitelureikiin täytyy lisätä silloin tällöin hieman kuulalaakerirasvaa (rasvapuristimella). Korjauksen tarpeessa olevat Metabo sähkötyö- kalut voidaan lähettää varaosalistassa mainittuun Terälaippa altistuu alareunaltaan erityisen osoitteeseen. voimakkaalle kulumiselle. Terälaipan yksipuolisen kulumisen välttämiseksi terälaippa tulee kääntää...
  • Page 82 SUOMI Tyypillinen A-painotettu äänitaso: 14 Tekniset tiedot äänenpainetaso äänen tehotaso 2000/14/EY mukaan Selityksiä sivulla 2 oleville tiedoille. = epävarmuus (äänitaso) Pidätämme oikeuden muutoksiin. taatu äänen tehotaso 2000/14/EY WA(G) mukaan vääntömomentti sahausuran pituus nimellisottoteho antoteho Käytössä melutaso voi ylittää 85 dB(A). Teräketju: Käytä...
  • Page 83: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektro- verktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvali- tetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
  • Page 84 NORSK Bruk aldri kjedesagen mens du står på en Rekyl er følgen av feil eller ukyndig bruk av elektro- trestamme. Risikoen for personskader øker verktøyet. Dette kan forhindres gjennom egnede dersom du bruker kjedesagen mens du står på en foranstaltninger slik det er beskrevet nedenfor. trestamme.
  • Page 85 Innkjøring av sagkjedet La det nye sagkjedet kjøres inn i 2-3 minutter før • Enestående sikkerhet med den patenterte du begynner å sage. Metabo slyngefjær-kjedebremsen. Ved rekyl eller hvis du slipper bryterlåsen, stopper sagk- jedet i løpet av 1/10 sekund.
  • Page 86 Kontroller før bruk at nettspenningen og ’nettfrekvensen på typeskiltet stemmer Det skal kun brukes original kjedesag-olje fra overens med strømnettets spesifikasjoner. Metabo. Fyll aldri på brukt olje. Kontroller strømledningen og skjøteled- Kjedesag-oljen fra Metabo er biologisk nedbrytbar ningen for skader før du starter arbeidet.
  • Page 87 NORSK Arbeide med kjedesagen Ved saging i bakker må du alltid stå på oversiden av treet (se tegning), siden stammen kan rulle Før du begynner å arbeide med kjedesagen, nedover. må du kontrollere at den fungerer riktig. Det er spesielt viktig å kontrollere at sverdet er montert riktig, at kjedestrammingen er riktig samt at kjedesmøringen og kjedebremsen fungerer.
  • Page 88 NORSK står i spenn, bør sages nedenfra og opp for at nittet skal ikke være dypere enn at det står igjen et sagen ikke skal kile seg fast. mellomstykke (C) som skal fungere som hengsel. Dette stykket forhindrer at treet dreies og faller i feil retning.
  • Page 89 Sverd som reservedel, se kapittelet om tilbehør. 13 Miljøvern Kjedehjul Hvis det er slitasjespor på kjedehjulet (19), må det Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. skiftes. Utslitt elektroverktøy og tilbehør inneholder store Når sagkjedet er skiftet to ganger, er som regel mengder rå- og kunststoffer som også...
  • Page 90 NORSK Typisk vurdert akselerasjon i hånd-arm-området (Saging i mykt treverk) Usikkerhet (vibrasjon) Vibrasjonsnivået som er oppgitt i disse anvisnin- gene er målt iht. normerte målemetoder i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av forskjellige elektroverktøy. Det målte vibrasjonsnivået er også egnet til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe- lastningen.
  • Page 91: Betjeningsvejledning

    Betjeningsvejledning Kære kunde Mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
  • Page 92 DANSK Brug ikke kædesaven på træer. Hvis kædesaven Et tilbageslag er resultatet af en forkert og fejlagtig går i stå, mens den bruges i et træ, kan der opstå brug af el-værktøjet. Det kan forhindres ved hjælp skader. af egnede sikkerhedsforanstaltninger, som beskrives nedenfor.
  • Page 93 6 Særlige produktegenskaber • Enestående sikkerhed med den patenterede Metabo slyngfjederkædebremse. Ved et tilba- geslag eller hvis afbrydergrebet slippes, standser kæden i løbet af 1/10 (!) sekund.
  • Page 94 Nettilslutning fyldes med kædeolie. Før De tager maskinen i brug, bør De kontrol- Brug kun original Metabo kædesavsolie. lere, at den på mærkepladen oplyste Brug aldrig spildolie! netspænding og frekvens er i overensstemmelse Metabos kædesavsolie er biologisk nedbrydelig med den fra Deres strømforsyning.
  • Page 95 DANSK Frakobling: arbejde, før du fjerner kædesaven. Sluk altid for Maskinen frakobles ved at slippe afbrydergrebet motoren, får du skifter til et nyt emne. (3). (Spærreknappen (2) går så tilbage i spærrestil- Når der saves i træ, som ligger på jorden, skal man ling.) passe på...
  • Page 96 DANSK skåret op). Mindre grene afskæres med ét snit. vandrette skråsnit (se billedet). Sav fældesnittet Grene, som står i spænd, bør saves nedefra og op parallelt med det vandrette snit. Sav kun så dybt, for at undgå, at saven sætter sig fast. at der bevares et mellemstykke (fældekam) (C), der kan fungere som hængsel.
  • Page 97 Hvis kædehjulet (19) viser tegn på slid, skal det udskiftes. 13 Miljøbeskyttelse Efter opslidning af to kæder er kædehjulet som regel også slidt. Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- vendelig. Se kapitlet Reparation. Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som Når kædesavens kul er opslidt, afbryder frakob-...
  • Page 98 DANSK Typisk vægtet acceleration for hænder/arme (Savning i blødt træ) Usikkerhed (vibration) Det vibrationsniveau, der er angivet i nærværende anvisninger, er målt i henhold til en standardiseret måleproces i EN 60745 og kan bruges til at sammenligne el-værktøj med hinanden. Vibrati- onsniveauet er også...
  • Page 99: Instrukcja Obłsugi

    Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
  • Page 100 POLSKI zaoliwione uchwyty ślizgają się i prowadzą do 4 Specjalne wskazówki utraty kontroli nad urządzeniem. dotyczące bezpiecznego Należy ciąć tylko drewno. Piły łańcuchowej nie należy używać do prac, do których nie jest użytkowania przeznaczona - Przykład: piły łańcuchowej nie wolno stosować do cięcia tworzyw sztucznych, W trakcie pracy piły wszystkie elementy ciała muru lub materiałów budowlanych, które nie są...
  • Page 101 łańcucha, przed naprężaniem opatentowany hamulec łańcucha ze sprężyną łańcucha piły, do wymiany łańcucha, do usuwania pętlową firmy Metabo. Przy odbiciu lub zakłóceń i przed każdą zmianą miejsca pracy zwolnieniu przycisku łańcuch piły zostaje należy wyciągać wtyczkę przewodu zasilającego z zatrzymany w ciągu 1/10 (!) sekundy.
  • Page 102 W żadnym wypadku nie wolno stosować oleju ochronne. zużytego! 1. Odkręcić nakrętki (5) i zdjąć osłonę łańcucha (4). Olej do smarowania łańcuchów pił firmy Metabo 2. Przekręcić śrubę naprężającą (13) do oporu w podlega rozkładowi na drodze biologicznej i kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek umożliwia pracę...
  • Page 103 POLSKI W przypadku zadziałania szybkiego hamowania Przy włączaniu łańcucha piły poprzez naciśnięcie osłony ręki (9), 1. należy trzymać urządzenie lewą ręką za nie należy dopuszczać do niepotrzebnie długiej uchwyt (8). pracy silnika piły łańcuchowej przy tej pozycji 2. Trzymać urządzenie prawą ręką za uchwyt osłony ręki.
  • Page 104 POLSKI Piłę łańcuchową należy najpierw dosuwać kolcami (16) do drewna i dopiero potem rozpoczynać cięcie, trzymając maszynę za uchwyt (8) Jeśli pień drzewa przylega do podłoża jednym i ciągnąc uchwyt z włącznikiem (1) do góry. końcem, tak jak na ilustracji, najpierw należy przeciąć...
  • Page 105 łańcuch piły, należy przerwać cięcie Za pomocą zestawu do ostrzenia łańcuchów piły upadowe i w celu otwarcia rzazu oraz przechylenia firmy Metabo można ostrzyć łańcuch również drzewa w na wybraną linię upadu użyć klinów z samemu. drewna, tworzywa sztucznego lub aluminium.
  • Page 106 Jeśli zużyte są szczotki węglowe piły łańcuchowej, układ automatycznego wyłączania przerywa 13 Ochrona środowiska dopływ prądu i urządzenie zatrzymuje się. Patrz rozdział Naprawy. Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają procesowi recyklingu. 10 Usuwanie usterek Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą ilość cennych surowców i tworzyw sztucznych, które też...
  • Page 107 POLSKI Łańcuch piły: Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć wartość 85 dB(A). Podziałka łańcucha Grubość członów napędowych Nosić nauszniki ochronne! (dolna część) Liczba członów napędowych Wartości pomiarów ustalone w oparciu o - Ostrza z ogranicznikiem głębokości i EN 60745. zabezpieczające człony łączące. - Kształt ostrza: profil dolny, półprzecinak Podane dane techniczne są...
  • Page 108 εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείµενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνηµµένα έγγραφα. Με σο µεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο µεγαλύτερο θα είναι και το διάστηµα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
  • Page 109 ΕΛΛΗΝΙΚA Ακολουθείτε τις υποδείξεις για τη λίπανση, την 4 Ειδικές υποδείξεις τάνυση της αλυσίδας και την αλλαγή των εξαρτηµάτων. Μια λάθος τεντωµένη ή ασφαλείας ακατάλληλα γρασαρισµένη αλυσίδα µπορεί να κοπεί ή να µεγαλώσει τον κίνδυνο Ταν το πρι νι βρίσκεται σε λειτουργία, κρατάτε ανάκρουσης.
  • Page 110 ΕΛΛΗΝΙΚA ταν ληφθούν τα κατάλληλα µέτρα, µπορεί Κατά την εργασία µε το αλυσοπρίονο ο χειριστής να αντιµετωπίσει τις δυνάµεις χρησιµοποιείτε γάντια εργασίας, κατάλληλα ανάδρασης. Μην αφήσετε ποτέ το παπούτσια, προστασία ποδιών, προστατευτικά αλυσοπρίονο ελεύθερο. γυαλιά και ωτοασπίδες. • Αποφεύγετε µια αφύσικη στάση του Κατά...
  • Page 111 αλλά µην τα σφίξετε ακ µα. νταρισµένο φρένο αλυσίδας ελατηριωτού 6. Στρέψτε τη βίδα τάνυσης (13) προς τη φορά βρ χου της Metabo. Σε περίπτωση µιας των δεικτών του ρολογιού, ώσπου η ανάκρουσης ή ταν αφεθεί ελεύθερος ο αλυσίδα του πριονιού να µην κρέµεται...
  • Page 112 ΕΛΛΗΝΙΚA µε το αλυσοπρίονο σε θερµοκρασίες προστασία χεριού. Φέρτε την προστασία του έως -15 °C. χεριού στην αρχική της θέση. Για την πλήρωση του λαδιού αποµακρύνεται Πριν απ κάθε θέση σε λειτουργία του την τάπα φραγής (6). Προσέξτε κατά την αλυσοπρίονου...
  • Page 113 ΕΛΛΗΝΙΚA Για την ενεργοποίηση Τοποθετήστε το 1. κρατήστε το εργαλείο µε το αριστερ χέρι αλυσοπρίονο µε τον απ τη χειρολαβή (8). οδοντωτ 2. Κρατήστε το εργαλείο µε το δεξί χέρι απ αναστολέα (16) πάνω τη χειρολαβή µε το διακ πτη (1). στο...
  • Page 114 ΕΛΛΗΝΙΚA σώµατ ς σας και στα δύο σας π δια. Σε µεταξύ των αντίστοιχων ατ µων να ανέρχεται περίπτωση που είναι δυνατ ν, θα πρέπει να το λιγ τερο στο διπλάσιο ύψος του δένδρου σηκωθεί λίγο ο κορµ ς, τοποθετώντας απ που...
  • Page 115 και εγκαταλείψετε την επικίνδυνη περιοχή, χρησιµοποιώντας το σχεδιασµένο δρ µο Με το σετ τροχίσµατος αλυσίδων πριονιού της διαφυγής. Προσέξτε τα κλαδιά που πέφτουν Metabo µπορεί κανείς να τροχίσει και ο ίδιος κάτω και µη σκοντάψετε. την αλυσίδα του πριονιού. Ξανασφίξιµο της αλυσίδας του πριονιού...
  • Page 116 - Κοπτήρες µε αναστολείς βάθους και κρίκους επιτρέπεται να διενεργούνται µ νον απ σύνδεσης ασφαλείας. ηλεκτροτεχνίτες! - Μορφή κοπτήρων: Χαµηλ προφίλ, µισ Τα ηλεκτρικά εργαλεία της Metabo που έχουν κοπίδι ανάγκη επισκευής µπορούν να σταλθούν στη Ταχύτητα αλυσίδας στη λειτουργία διεύθυνση που αναφέρεται στον κατάλογο...
  • Page 117 ΕΛΛΗΝΙΚA Συνολική τιµή κραδασµών (ανισµατικ Τα αναφερ µενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται άθροισµα τριών κατευθύνσεων) υπολογισµένη µε ανοχές (σύµφωνα µε τις εκάστοτε σύµφωνα µε το πρ τυπο EN 60745: ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Τυπική αξιολογηµένη επιτάχυνση στην περιοχή χεριού-βραχίονα (Πρι νισµα µαλακού ξύλου) Ανασφάλεια...
  • Page 118: Használati Útmutató

    Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos kéziszerszámát választotta. Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos kéziszerszámának élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
  • Page 119 MAGYAR fogantyúnál. Fordított kéztartásnál megnövekszik - A vezetősín csúcsának megérintése bizonyos a sérülés veszélye és ezért soha ne alkalmazza azt. esetekben váratlan, hátrafelé irányuló reakciót vált ki, amely során a vezetősín felfelé és a Viseljen védőszemüveget és hallásvédő kezelőszemély irányába csapódik. felszerelést.
  • Page 120 ásványok és fémek pora egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy • Egyedülálló biztonság a szabadalmaztatott belégzése allergikus reakciókat válthat ki és/vagy Metabo csavarrugó-láncféknek köszönhetően. a felhasználó vagy a közelben tartózkodó Visszacsapódás esetén vagy a nyomókapcsoló személyek légúti megbetegedéseit okozhatja.
  • Page 121 A gép üzembe helyezése előtt az olajtartályt fel Helyezze fel a kardot és a fűrészláncot kell tölteni lánckenő-olajjal. Csak eredeti Metabo láncfűrész tapadóolajat Lásd az ábrát a 3. oldalon (kérjük, hajtsa ki). használjon. Semmi esetre se használjon Húzza ki a hálózati csatlakozót a fáradt olajat!
  • Page 122 MAGYAR A láncfűrész minden egyes üzembe vétele Kikapcsolás: előtt ellenőrizze (a kézvédő működtetésével A fűrész kikapcsolásához engedje el a és a nyomókapcsoló elengedésével), hogy a nyomókapcsolót (3). (Ekkor a zárógomb (2) láncfék kifogástalanul működik-e. Ha a lefékezési visszaáll a zárópozícióba.) idő...
  • Page 123 MAGYAR szorítónyomást, anélkül, hogy lazítana a láncfűrész 1.) 1/3 markolatának stabil szorításán. Ügyeljen arra, hogy a fűrészlánc ne érjen a földhöz. Egy vágás befejezése után várja ki a fűrészlánc leállását és csak ez után távolítsa el onnan a láncfűrészt. A 2.) 2/3 láncfűrész motorját mindig kapcsolja ki, amikor új fához megy.
  • Page 124 A bordát ne fűrészelje ketté. A borda szélessége (C): 50 mm. A Metabo fűrészlánc-élezőkészlettel saját maga is elvégezheti a fűrészlánc élezését. A döntővágás bordához közelítése során a fának el kell kezdenie kidőlni. Ha látszik, hogy a fa esetleg Az élezés megkezdése előtt olvassa el a...
  • Page 125 Az adatok értelmezését lásd a 2. oldalon. 11 Tartozékok A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. forgatónyomaték Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a vágási hossz kereskedőjéhez. névleges felvett teljesítmény leadott teljesítmény...
  • Page 126 MAGYAR A vibrációs terhelés pontos becsléséhez azokat az időket is figyelembe kell venni, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy bár működik, de ténylegesen nem dolgoznak vele. Ez az egész munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést lényegesen megnövelheti. Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseket a rezgések hatása ellen a kezelő...
  • Page 128 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...