Hoover HDTI 6500X Instruction On Mounting And Use Manual

Hoover HDTI 6500X Instruction On Mounting And Use Manual

Table of Contents
  • Installazione
  • Collegamento Elettrico
  • Funzionamento
  • Montage
  • Instalación
  • Conexión Eléctrica
  • Montaje
  • Elektrické Připojení

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
SL
Navodila za montažo in uporabo
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
TR
Montaj ve kullanım talimatları
HDTI 6500X

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hoover HDTI 6500X

  • Page 1 HDTI 6500X Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização CS Návod na montáž a používání SK Návod k montáži a užití...
  • Page 12 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo La pulizia e la manutenzione non deve manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali essere effettuata da bambini senza inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo sorveglianza.
  • Page 13: Installazione

    Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati Utilizzazione nella Guida all'installazione. In caso di dubbio, consultare il La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione centro di assistenza autorizzato o personale qualificata aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. similare.
  • Page 14: Funzionamento

    Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto Fig. 23 funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. montato correttamente.
  • Page 15 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All The premises where the appliance is responsibility, for any eventual inconveniences, damages or installed must be sufficiently ventilated, fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Page 16: Installation

    WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical The hood is designed to be used either for exhausting or filter hazards. version. This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Page 17: Operation

    Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains Charcoal filter (filter version only) supply and checking the efficient function, always check that Fig. 23 the mains cable is correctly assembled. It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The hood is provided with a special power cable ; if the cable The activated charcoal filter can be one of these types: is damaged, request a new one from Technical Service.
  • Page 18 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le Les enfants doivent être surveillés pour constructeur décline toute responsabilité pour tous les s'assurer qu'ils ne jouent pas avec inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
  • Page 19 Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes correctement Utilisation montées, car un éventuel risque de choc électrique est possible. La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement! version aspirante à...
  • Page 20: Montage

    Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à Filtre à charbon actif (uniquement pour version l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement recyclage) correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit Fig. 23 monté correctement. Retient les odeurs désagréables de cuisson. La hotte est pourvue d'un câble d'alimentation spécial;...
  • Page 21 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente Los niños deben ser supervisados para manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales asegurarse de que no jueguen con el inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones aparato.
  • Page 22: Instalación

    No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente Utilización instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada forma de extracciòn al exterior como por la forma de correctamente! recirculante o filtrado de interior.
  • Page 23: Montaje

    Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la Filtro de carbón activo (solamente para la versión red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar recirculante) siempre que el cable de red fue montado correctamente. Fig. 23 La campana está provista de un cable de alimentación Retiene los olores desagradables producidos por la especial;...
  • Page 24 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste As crianças não devem ser autorizadas a manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais manipular os comandos ou brincar com o inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste aparelho.
  • Page 25 Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas corretamente montadas, devido ao possível risco de choques elétricos. O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas corretamente. com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação O exaustor NUNCA deve ser utilizado como uma superfície de interna.
  • Page 26 Atenção! Antes de conectar novamente o circuito do exaustor Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) com a alimentação elétrica, verificar seu funcionamento, Fig. 23 atentar sempre para que o cabo de rede esteja montado Retém os odores desagradáveis produzidos durante a corretamente.
  • Page 27 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Místnost musí být dostatečně větraná, závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny pokud je digestoř používána společně s nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání...
  • Page 28: Elektrické Připojení

    Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí Použití 2012/19/EC o likvidaci elektrického a elektronického zařízení Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní...
  • Page 29 Instalace Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Tento typ digestoř musí být upevněn na stropě. Obr. 23 Výrobek o velké hmotnosti, manipulace a instalace Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. digestoře by měla být prováděna alespoň dvěma nebo Filtr s aktivním uhlíkem může být jeden z následujících typů: více osobami.
  • Page 30 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za bez dozoru. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto Miestnosť...
  • Page 31 Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou Používanie 2012/19/EC o likvidácii elektrického a elektronického Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo s zariadenia (WEEE). recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti odstránený...
  • Page 32 Upozornenie! Skôr než opäť napojíte obvod digestora na Protitukový filter sieťové napájanie a overíte správne fungovanie, skontrolujte si Obr. 20-24 vždy, že sieťový kábel bol správne namontovaný. Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Digestor je vybavený špeciálnym napájacím káblom; v prípade Na odpojenie protitukových filtrov potiahnite za pružinový...
  • Page 33 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Ko se kuhinjsko napo uporablja istočasno vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali z drugimi napravami, ki delujejo na plin požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Page 34 Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, obtokom. temveč odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje odpadne električne in elektronske opreme.
  • Page 35 Pozor! pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrežno Ogleni filter (samo za obtočno različico) napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali Sl. 23 je omrežni kabel pravilno nameščen. Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. Napa ima poseben napajalni kabel. V primeru poškodb kabla Filter z aktivnim ogljem je lahko naslednje vrste: lahko novega naročite pri servisni službi.
  • Page 36 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για και κατανοούν τους κινδύνους που τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται...
  • Page 37 Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να κατευθύνεται σε Προτάσεις για μια σωστή χρήση ούτως ώστε να μειωθούν οι αγωγό που χρησιμοποιείται για την εκκένωση καπνών που περιβαλλοντικές επιπτώσεις: Ενεργοποιήστε τον παράγονται από συσκευές καύσης αερίου ή άλλου είδους απορροφητήρα στην ελάχιστη ταχύτητα όταν αρχίσετε το καύση.
  • Page 38 Λειτουργια Εγκατασταση Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 50εκ. στην περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 65εκ στην περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών. Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο a.
  • Page 39 Φίλτρο ενεργού άνθρακα που ΔΕΝ πλένεται Ο κορεσμός του ενεργού άνθρακα συντελείται λίγο πολύ από την παρατεταμένη χρήση ανάλογα με τον τύπο του μαγειρέματος και την συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου για τα λίπη. Σε κάθε περίπτωση είναι αναγκαία η αντικατάσταση του φίλτρου...
  • Page 40 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Mutfak davlumbazı diğer yanıcı gaz ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet aygıtları veya diğer yakıtlarla etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. kullanıldığında cihazın kurulduğu...
  • Page 41 Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Kullanım Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde, tasarlanmıştır. çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz bir şekilde işleme tabi tutulması...
  • Page 42 Montaj Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) Bu tip davlumbazlar tavana sabitlenmelidirler. Şekil 23 Bu ürüün ağırlığı çok fazladır. Taşınması ve kurulması Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsız edici kokuları işleri en az iki yada faha fazla sayıda kişi tarafından emer. yapılmalıdır.
  • Page 44 LIB0120543 Ed. 02/16...

Table of Contents