Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

OWNER'S MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DEL PROPIETARIO
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TimberPro EXZ2610DL

  • Page 1 OWNER’S MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DEL PROPIETARIO MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D’ISTRUZIONI...
  • Page 2 BRUSHCUTTER GB 01-19 DÉBROUSSAILLEUSE FR 20-38 FREISCHNEIDER DE 39-57 BOSMAAIER NL 58-76 DESBROZADORA ES 77-95 DECESPUGLIATORE IT 96-114...
  • Page 3: Table Of Contents

    le of Contents 1. Parts location ........... 01 2. Warning labels on the machine......02 3. Symbols on the machine........02 4. For safe operation..........03 5. Set up...............06 6. Fuel and chain oil..........08 7. Operation ............10 8. Maintenance............15 9. Storage..............18 10.
  • Page 4: Warning Labels On The Machine

    2. Warning labels on the machine (1) Read owner’s manual before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. (3) Wear foot protection. (4) Wear gloves. (5) Beware of thrown objects. (6) Warning / Attention (7) Keep all children, bystanders and helpers 15 meters away from the machine. Never modify your machine.
  • Page 5: For Safe Operation

    4. For safe operation 1. Read this manual carefully until b. At night, at times of heavy fog, you completely understand and or at any other times when follow all safety and operating your field of vision might be instructions. limited and it would be diffi- 2.
  • Page 6 4. For safe operation BEFORE STARTING contact with any obstacle when THE ENGINE the engine starts. 1. The area within a perimeter of 15 m of the person using the WARNING product should be considered a hazardous area into which no one Never place the throttle into the should enter.
  • Page 7 4. For safe operation WARNING Approaching or contacting elec- Under no circumstances should tric power lines with pruning saw you ever take apart the product may cause serious injury or death or alter it in any way. Doing so from electrocution. might result in the product be- Electricity can jump from one coming damaged during opera-...
  • Page 8: Set Up

    5. Set up INSTALLING NYLON LINE (NYLON IMPORTANT CUTTER HEAD) ÿ 3()) *ÿ +( ,) 1- Place the collar ring (3) on the shaft thread. 2- Insert the key wrench (1) into the gear case - '.   /   ÿ    ÿ 0 1   / ÿ   ÿ    ÿ 2 33 # ÿ ! 3ÿ !  4ÿ   /  #  ÿ    ÿ locking hole.
  • Page 9 5. Set up HARNESS WARNING WARNING Make sure to check proper working of the QUICK RE- ALWAYS WEAR THE PROVIDED HARNESS WHEN LEASE device BEFORE operating the machine. USING THE MACHINE! Make sure to hold the unit securely when using the QUICK RELEASE.
  • Page 10: Fuel And Chain Oil

    6. Fuel and chain oil ■ FUEL 6,5 Liter WARNING • Gasoline is very flammable. Avoid smoking or 7,0 Liter bringing any flame or sparks near fuel. Make sure to stop the engine and allow it cool before refuel- 7,5 Liter ing the unit.
  • Page 11 6. Fuel and chain oil   ■ FUELING THE UNIT 1. Untwist and remove the fuel cap. Rest the cap on a 17,5 Liter dustless place. 2. Put fuel into the fuel tank to 80% of the full capacity. 18,0 Liter 3.
  • Page 12: Operation

    7. Operation WARNING 5. Set the stop switch to the “-” position. Set the throttle trigger to the start position. The cutting head will start rotating upon the engine Place the unit on a flat, firm place. starts. Keep the cutting head clear of everything around it. 1.
  • Page 13 7. Operation ADJUSTING THROTTLE CABLE 7. Move the choke lever downward to open the choke. • The normal play is 1 or 2 mm when measured at the And restart engine. carburetor side end. Readjust with the cable adjuster as required. 1 ~ 2 mm (1) Cable adjuster (1) Choke lever (2) Close (3) Open...
  • Page 14 7. Operation 7. Operation CUTTING WORK (LINE HEAD USAGE) ADJUSTING THE LINE LENGTH • Your brush cutters are equipped with a semi- auto WARNING type nylon line head that allows the operator to ad- vance the line without stopping the engine. When the 1.
  • Page 15 7. Operation STARTING THE ENGINE OPERATION 1. Check the bolt to fasten the blade and be sure the bolt has no fault, and no abrasion. WARNING 2. Be sure that the blade and the holder have been fas- tened according to instruction and that the blade turns smoothly without abnormal noise.
  • Page 16 7. Operation TRANSPORTING THE UNIT WARNING • When you finish cutting in one location and wish to continue work in another spot, turn off the engine, lift Make sure to use shoulder strap and cutting attach- up the unit and carry it, paying attention to the blade. ment guard.
  • Page 17: Maintenance

    8. Maintenance Every Every Every Before System/components Procedure Note hours hours hours after after after ✔ fuel leaks, fuel spillage wipe out ✔ ✔ fuel tank, air filter, fuel filter inspect/clean replace, if necessary see adjusting replace carburetor ✔ idle adjusting screw idling speed (p.
  • Page 18 8. Maintenance 8. Maintenance IMPORTANT SPARK PLUG • Starting failure and misfiring are often caused by a • If waste gets stuck and causes blockage around the fouled spark plug. Clean the spark plug and check intake air cooling vent or between the cylinder fins, it that the plug gap is in the correct range.
  • Page 19 8. Maintenance 8. Maintenance REFILLING TRIMMING LINE ANGLE TRANSMISSION 1. For replacement line, use a diameter of 2.4mm(.095in). The spool is capable for a line upto 6m(20ft) on the 10cm(4”) head. Avoid using a larger line as it may cut down the trimming performance.
  • Page 20: Storage

    9. Storage 10. Disposal Aged fuel is one of major causes of engine starting fail- When disposing your machine, fuel or oil for the machine, ure. Before storing the unit, empty the fuel tank and run be sure to allow your local regulations. the engine until it uses all the fuel left in the fuel line and the carburetor.
  • Page 21: Limited Warranty

    OF THE COMPANY. riod, the failed part will be replaced or repaired free of THE COMPANY IS LIABLE FOR DAMAGES TO OTHER charge by a TIMBERPRO authorized dealer. ENGINE COMPONENTS CAUSED BY THE FAILURE OF A WARRANTED PART STILL UNDER WARRANTY.
  • Page 22: Emplacement Des Pièces

    Table des matières 1. Emplacement des pièces .......20 2. Etiquettes d’avertissement situées sur la machine ............21 3. Symboles utilisés sur la machine ....21 4. Consignes de sécurité ........22 5. Assemblage ............25 6. Carburant et huile de chaîne ......27 7. Fonctionnement ..........29 8.
  • Page 23: Etiquettes D'avertissement Situées Sur

    2. Etiquettes d’avertissement situées sur la machine (1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette machine. (2) Porter un casque et des lunettes de sécurité, un casque antibruit. (3) Utiliser des bottes antidérapantes et stables. (4) Toujours porter des gants de protection homologués. (5) Attention aux objets qui volent ou ricochent.
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    4. Consignes de sécurité 1. Lire ce manuel attentivement jus- a. Lorsque le sol est glissant ou qu’à une compréhension totale et lorsqu’il est impossible de se suivre toutes les instructions de maintenir dans une position cor- sécurité et d’utilisation. recte.
  • Page 25 4. Consignes de sécurité AVANT DE DEMARRER de manière à vous assurer que ni LE MOTEUR l e s p a r t i e s d e c o u p e n i 1. La zone dans un rayon de 15 mètres l’accélérateur ne soient en contact autour de l’utilisateur est considérée avec un obstacle lorsque le moteur...
  • Page 26 4. Consignes de sécurité décrite dans ce manuel, contacter l e c e n t re d e S AV l e p l u s p r - AVERTISSEMENT oche pour demander assistance. Ne jamais démonter ou modifier la Approcher ou en mettre en contact machine, quelles que soient les cir- l ’...
  • Page 27: Assemblage

    5. Assemblage AVERTISSEMENT MONTAGE DE LA BOBINE DE COUPE NYLON INSTALLATION DE MANCHE 1- Placer la bague (3) sur le filetage de l’arbre. 2- Insérer la clé (1) dans le trou de blocage de 1, Desserrez les 4 boulons sur le couvercle l’engrenage.
  • Page 28 5. Assemblage HARNAIS AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT TOUJOURS PORTER LE HARNAIS FOURNI LORS S'assurer de vérifier le bon fonctionnement du dispositif DE L'UTILISATION DE LA MACHINE ! de DECLENCHEMENT INSTANTANÉ AVANT d'utiliser la machine. Toujours s'assurer que la machine est bien accrochée au S'assurer de tenir solidement l'appareil avant d'utiliser le harnais.
  • Page 29: Carburant Et Huile De Chaîne

    6. Carburant et huile de chaîne ■ CARBURANT AVERTISSEMENT • L’essence est un produit hautement inflammable. 6,5 Litre S’abstenir de fumer et ne tolérer aucun flamme ou source d’étincelles à proximité de l’endroit où est entreposée l’essence. Arrêter le moteur puis le laisser refroidir un 7,0 Litre peu avant de remplir le réservoir.
  • Page 30 6. Carburant et huile de chaîne AVERTISSEMENT 17,5 Litre 1. Choisir une surface plane et nue pour effectuer le remplissage. 2. S’éloigner d’au moins 3 mètres du point de remplissage 18,0 Litre avant de démarrer le moteur. 3. Arrêter le moteur avant de démarrer l’appareil. Bien remuer à...
  • Page 31: Fonctionnement

    7. Fonctionnement 5. Positionner le contacteur d’arrêt sur “-”. Positionner la AVERTISSEMENT poignée des gaz en position de démarrage. Poser l’appareil sur un emplacement ferme et plat. L’accessoire de coupe commencera à tourner dès la mise La tête de coupe doit rester éloignée de tout obstacle. en marche du moteur.
  • Page 32 7. Fonctionnement 7. Ramener le levier du starter vers le bas pour le remettre en AJUSTER LE CÂBLE DES GAZ position ouverte. Redémarrer le moteur. • Le jeu normal est de 1 ou 2 mm à la mesure depuis l’extrémité du carburateur.
  • Page 33 AJUSTEMENT DE LA LONGUEUR 7. Fonctionnement DU FIL DE COUPE • Votre débroussailleuse est équipée d’une tête de coupe en TRAVAIL DE COUPE (UTILISATION nylon semi-automatique qui permet à l’utilisateur de faire DE LA TETE DE COUPE A FIL) sortir le fil sans avoir à arrêter le moteur. Lorsque le fil devient trop court, cogner légèrement la tête de coupe sur le sol AVERTISSEMENT pendant que le moteur est accéléré...
  • Page 34 FONCTIONNEMENT 1. Vérifier que la vis de fixation de la lame n’est pas abîmée ou usée. AVERTISSEMENT 2. Vérifier que la lame et le moyeu ont bien été mis en place suivant les instructions et que la lame tourne régulièrement sans faire de bruit anormal.
  • Page 35 7. Fonctionnement AVERTISSEMENT TRANSPORT DE L’APPAREIL • Lorsque la coupe d’une zone est terminée et que l’on Il est impératif d'utiliser la bandoulière et la collerette de souhaite continuer dans un autre endroit, arrêter le moteur, garde. Sinon, vous vous exposez à un grand danger si vous soulever la machine et la transporter en faisant attention à...
  • Page 36: Entretien

    8. Entretien Avant Toutes Toutes Toutes utili- les 25 les 50 les 100 Système/composants Procédure Remarque sation heures heures heures ✔ fuites d’essence, éclaboussures d’essence essuyer ✔ ✔ réservoir d’essence, filtre à air, filtre à essence inspecter/nettoyer remplacer si nécessaire voir réglage remplacer le carburateur ✔...
  • Page 37 8. Entretien 8. Entretien BOUGIE D’ALLUMAGE • IMPORTANT Les démarrages sans succès et les ratés d’allumage du moteur sont souvent causés par une bougie encrassée. Vérifier l’état de la bougie et le jeu de ses électrodes. Comme • Si des détritus se coincent et bouchent la zone aux alentours bougie de rechange, n’utiliser que le type approprié...
  • Page 38 8. Entretien 8. Entretien CARTER D’ENGRENAGE REMPLISSAGE DU FIL DE TAILLE 1. Pour remplacer le fil de taille,utiliser un diamètre de 2,4 mm.La bobine a une capacité maximale de 6 m sur la tête de 4 "Eviter d ’utiliser un fil plus large car il pourrait réduire les performances de la taille.
  • Page 39: Rangement

    9. Rangement 10. Mise au rebut • Le carburant âgé est une des causes principales des impossi- Lorsque vous mettez la machine au rebut, de la démontez bilités de démarrage. Avant de ranger la machine, vider le pas. • réservoir et faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il n’y ait plus Lorsque vous mettez la machine, l'essence ou l'huile pour du tout de carburant dans la durite et le carburateur.
  • Page 40: Garantie Limitée

    D’UNE PIECE SOUS GARANTIE UNIQUEMENT LORSQUE CES AUCUNE AUTRE GARANTIE FORMELLE N’EST FOURNIE. TRAVAUX DE DIAGNOSTIC AURONT ETE EFFECTUES DANS LES LOCAUX DU CONCESSIONNAIRE TIMBERPRO. LES GARANTIES TACITES, ET NOTAMMENT CELLES RELA- TIVES A LA QUALITE MARCHANDE OU A LA POSSIBILITE LE CLIENT OU LE CAS ECHEANT, LE PROPRIETAIRE DEVRA D’ACCOMPLIR UNE TACHE PARTICULIERE SONT LIMITEES...
  • Page 41: Anordnung Der Teile

    Inhalt 1. Anordnung der Teile ........39 2. Warnschilder am Gerät ........40 3. Symbole auf dem Gerät ........40 4. Sicherheitshinweise ........41 5. Vorbereitung ..........44 6. Kraftstoff und Kettenöl ........46 7. Betrieb ............48 8. Wartung ............53 9. Aufbewahrung ..........56 10.
  • Page 42: Warnschilder Am Gerät

    2. Warnschilder am Gerät (1) Bitte vor der Arbeit mit diesem Gerät die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. (2) Immer Helm, Schutzbrille und Gehörschutz tragen. (3) Rutschfeste und stabile Stiefel tragen. (4) Stets zugelassene Schutzhandschuhe tragen. (5) Auf weggeschleuderte Gegenstände und Querschläger achten. (6) Warnung/Achtung (7) Kinder, Zuschauer und Mitarbeiter müssen immer mindestens 15 Meter vom Gerät entfernt sein.
  • Page 43: Sicherheitshinweise

    Handbuch nicht beant- c. Bei heftigen Niederschlägen, wortet werden, bitte notieren und bei Gewitter, Sturm und bei allen beim Timberpro-Händler erfragen. Witterungsbedingungen, die die 3. Dieses Gerät darf nur zusammen sichere Verwendung des Ge- mit dem Handbuch verkauft, ver- rätes gefährden könnten.
  • Page 44 4. Sicherheitshinweise VOR DEM STARTEN WARNUNG DES MOTORS 1. Bei der Arbeit mit dem Gerät gilt ein D e n G a s z u g h e b e l n i e i n d i e Umkreis von 15 m als Gefahrenbe- Hochgeschwindigkeitsposition reich, der von niemandem betreten bringen, wenn der Motor gestartet...
  • Page 45 4. Sicherheitshinweise hierfür der -Kundendienst zuständig. Nur Zubehör oder Werkzeug ver- WARNUNG wenden, welches das Zeichen trägt und für dieses Gerät emp- Die Annäherung oder das Berühren wurde. fohlen vo n S t r o m l e i t u n g e n m i t d e r 6.
  • Page 46: Vorbereitung

    5. Vorbereitung INSTALLATION NYLON LINE (NYLON SCHNEIDKOPF) HINWEIS 1- Setzen Sie den Kragen Ring (3) auf dem Wellengewinde. INSTALLATION DES GRIFF 2- Stecken Sie den Schlüssel (1) in das 1. Lösen Sie die 4 Schrauben an der oberen Kappe Getriebegehäuse Verriegelungsloch. und legen Sie die Griffe.
  • Page 47 5. Vorbereitung GURT WARNUNG TRAGEN SIE WÄHREND DER ARBEIT MIT DEM G E R Ä T S T E T S D E N M I T G E L I E F E R T E N TRAGEGURT! Vergewissern Sie sich, dass das Gerät immer gut am Tragegurt befestigt ist.
  • Page 48: Kraftstoff Und Kettenöl

    Kraftstoff und Kettenöl ■ KRAFTSTOFF WARNUNG • Benzin ist sehr leicht entzündlich. Rauchen oder das Handhaben offener Flammen oder Funken in der Nähe des 6,5 Liter Kraftstoffs ist zu vermeiden. Zudem ist sicherzustellen, dass der Motor gestoppt und abgekühlt ist, bevor Kraftstoff nachgefüllt wird.
  • Page 49 6. Kraftstoff und Kettenöl   WARNUNG 17,5 Liter 1. An einem freien Platz mit ebenem Grund betanken. 2. Das Gerät vor dem Starten des Motors mindestens 3 Meter vom Ort des Auftankens entfernen. 18,0 Liter 3. Den Motor vor dem Auftanken stoppen. Zu diesem Zeitpunkt sicherstellen, dass das gemischte Benzin im Behälter ausreichend durchgemischt wird.
  • Page 50: Betrieb

    7. Betrieb 5. Stellen Sie den Stopp-Schalter auf “ ”stellen. Stellen Sie den Gashebel in die Startposition. WARNUNG Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, festen Platz. Halten Sie den Schneidkopf frei von alles um ihn Der Schneidansatz beginnt zu drehen, wenn der Motor herum.
  • Page 51 7. Betrieb 7. Den Choke-Hebel nach unten bewegen und den Choke EINSTELLEN DES GASZUGS öffnen. Den Motor erneut starten. • Das Spiel sollte 1 bis 2 mm betragen, gemessen von der Vergaserseite. Stellen Sie das bei Bedarf mit dem Gaszugeinsteller nach und ziehen Sie die Schraube wieder fest.
  • Page 52 7. Betrieb • Bei jedem Stoß rückt die Sense ca. 25 mm weiter vor. Dabei ist es effektiver, den Schneidekopf auf bewuchslosen Boden SCHNEIDEN (VERWENDUNG oder auf festen Untergrund zu stoßen. Den Vorgang nicht in DES SCHNEIDEKOPFS) hohem, dicht gewachsenen Gras ausführen, da sonst der Schneidekopf durch Überlastung blockieren könnte.
  • Page 53 7. Betrieb ANLASSEN DES MOTORS BETRIEB 1. Den Haltebolzen der Klinge überprüfen; der Bolzen darf keine Schäden oder Verschleißerscheinungen aufweisen. WARNUNG 2. Sicherstellen, dass die Klinge und die Halterung den An- weisungen entsprechend befestigt wurden und dass sich Das Gerät ist mit einer Fliehkraftkupplung ausgestattet; das Schneidewerkzeug wird daher in Gang gesetzt, sobald der die Klinge frei und ohne ungewöhnliche Geräuschent- Motor durch Umschalten der Drossel in die Startposition...
  • Page 54 7. Betrieb TRANSPORT • Wenn die Arbeit in einem Bereich fertig ist und in einem WARNUNG anderen Bereich weitergearbeitet werden soll, den Motor ausschalten und das Gerät anheben; beim Tragen beson- Unbedingt Gurt und Schneidschutz verwenden. Andernfalls ders auf die Klinge achten. könnte ein Ausrutschen oder der Verlust der Balance zu •...
  • Page 55: Wartung

    8. Wartung Alle Alle Alle Benut- System/Komponente Verfahren Hinweis Stunden Stunden Stunden zung nach nach nach ✔ Kraftstoff leckt, Kraftstoffspritzer abwischen ✔ ✔ Kraftstoffbehälter, Luftfilter, Kraftstofffilter überprüfen/reinigen austauschen, falls erforderlich Einstellung prüfen Vergaser austauschen ✔ Einstellschraube für Leerlauf Leerlauf (S. 22) falls erforderlich reinigen und neu einstellen SPALT: 0,6 ~ 0,7 mm...
  • Page 56 8. Wartung ZÜNDKERZE FUNKENLÖSCHER • • Anlasserfehler und Fehlzündungen werden oft durch eine Dieser Dämpfer verfügt über einen Funkenfänger, um den verschmutzte Zündkerze verursacht. Die Zündkerze reinigen Austritt von Kohlenstoffunken aus dem Auslaß zu verhindern. und den Zündkerzenspalt überprüfen. Beim Austauschen Den Funkenfänger regelmäßig inspizieren und bei Bedarf verwenden.
  • Page 57 8. Wartung 8. Wartung GETRIEBEGEHÄUSE SENSENBAND NACHFÜLLEN 1. Zum Austauschen ein Nylonband mit einem Durchmesser von 2,4 mm verwenden. Die Spule nimmt Nylonband mit einer Länge von bis zu 6 m beim 4-Zoll-Schneidekopf auf. Längere Nylonbänder sollten nicht verwendet werden, da dies die Schnittleistung beeinträchtigen könnte.
  • Page 58: Aufbewahrung

    9. Aufbewahrung 10. Entsorgung • Alter Kraftstoff ist eine der Hauptursachen für ein Startversagen Bauen Sie die Maschine nicht auseinander, wenn Sie sie des Motors. Vor der Lagerung des Gerätes ist deshalb der entsorgen wollen. • Kraftstoffbehälter vollständig zu entleeren; anschließend den Wenn Sie die Maschine, Benzin oder Kettenöl entsorgen, Motor so lange laufen lassen, bis sämtlicher in der Kraftstoff- gehen Sie sicher, dass die die örtlichen Vorschriften befolgen.
  • Page 59: Garantiebestimmungen

    DAS NICHT DURCH DAS UNTERNEHMEN VORGESEHEN DER KÄUFER TRÄGT DIE KOSTEN EINES TRANSPORTS DES WURDE, SOWIE DURCH ANDERE, AUSSERHALB DES GERÄTES ZU UND VOM TIMBERPRO-HÄNDLER. EINFLUSSES DES UNTERNEHMENS LIEGENDE URSACHEN. DER KÄUFER MUSS NICHT FÜR DIE KOSTEN DIAGNOSTI- DIESE GARANTIE BEZIEHT SICH NICHT AUF BAUTEILE,...
  • Page 60 Inhoud 1. Namen van onderdelen ........58 2. Technische gegevens ........59 3. Symbolen op de bosmaaier ......59 4. Voor veilig gebruik ......... 60 5. Opbouw ............63 6. Brandstof en kettingolie ........65 7. Gebruik ............67 8. Onderhoud ............ 72 9.
  • Page 61 Waarschuwingslabels op de bosmaaier (1) Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de bosmaaier in gebruik neemt. (2) Draag veiligheidshelm, veiligheidsbril en gehoorbescherming. (3) Gebruik stevige antisliplaarzen. (4) Gebruik altijd goedgekeurde veiligheidshandschoenen. (5) Let op dat u niet geraakt wordt door omhoog geworpen voorwerpen en steentjes. (6) Waarschuwing / Let op (7) Houd kinderen, omstanders en assistenten op een afstand van tenminste 15 meter van de bosmaaier.
  • Page 62 4. Voor veilig gebruik b. ’S nacht, in zware mist, of onder 1. Lees deze gebruiksaanwijzing omstandigheden waarin het zicht aandachtig door en zorg ervoor, dat beperkt, en het werkterrein niet u alle aanwijzingen met betrekking volledig te overzien is. tot de veiligheid en het gebruik van c.
  • Page 63 4. Voor veilig gebruik VÓÓR HET STARTEN VAN WAARSCHUWING DE MOTOR 1. Een gebied binnen een omtrek van Zet de smoortrekker bij het starten van 15 m rondom de persoon die de de motor nooit in de high-speed posi- bosmaaier gebruikt, moet worden tie.
  • Page 64 4. Voor veilig gebruik 6. De bosmaaier mag onder geen en- WAARSCHUWING kele voorwaarde gedemonteerd of aangepast worden. Anders kan de Het naderen of aanraken van elektric- bosmaaier tijdens gebruik worden be- iteitsdraden met de snoeier kan se- schadigd of defect raken. rieus letsel of de dood door elektro- cutie tot gevolg hebben.
  • Page 65 5. Opbouw MONTEREN NYLON SNIJKOP BELANGRIJK 1- Plaats de kraagring (3) over de as met schroefdraad. INSTALLEREN VAN HANDGREEP 2- Steek de sleutel (1) in het vergrendelgat van 1, Draai de 4 bouten op de bovenste dop en steek de tandwielkast de handgrepen.
  • Page 66 5. Opbouw HARNAS WAARSCHUWING DRAAG ALTIJD HET MEEGELEVERDE HARNAS WANNEER U DE MACHINE GEBRUIKT! Zorg altijd dat de machine stevig aan het harnas is gehaakt. Als u dit niet doet, is het niet mogelijk de machine op veilige wijze te besturen. Daardoor kunt u uzelf of anderen verwonden.
  • Page 67 7,5 Liter 8,0 Liter 8,5 Liter • De motoren van Timberpro worden gesmeerd door olie die 9,0 Liter speciaal is ontwikkeld voor gebruik met luchtgekoelde 2-takt- motoren. • Gebruik nooit BIA of TCW gemengde olie ( voor watergekoel- 9,5 Liter de 2-taktmotoren).
  • Page 68 6. Brandstof en kettingolie   WAARSCHUWING 17,5 Liter 1. Bijvullen moet op vlakke, onbegroeide grond plaatsvinden. 18,0 Liter 2. Start de motor op tenminste 3 meter afstand van de plaats waar u de brandstof heeft bijgevuld. 3. Stop de motor voordat u brandstof bijvult. Schud de 18,5 Liter jerrycan goed voordat u brandstof bijvult.
  • Page 69 7. Gebruik 5. Zet de stopschakelaar in de stand „-”. Zet de gashendel in WAARSCHUWING de startstand. Plaats het apparaat op een effen, vaste ondergrond. Zodra u de motor start, komt het snoeimechanisme of de Zorg dat niets in de nabijheid de snijkop belemmert. zaag in beweging.
  • Page 70 7. Gebruik 7. Druk de chokehendel omlaag om de choke te openen. En GASKABEL AANPASSEN start de motor opnieuw. • De nor male speling is 1 of 2 mm gemeten aan carburateurzijde. Pas met de kabelafsteller aan en maak de schroef vast.
  • Page 71 7. Gebruik MAAIEN (MET DRAADKOP) • Bij elke stoot wordt de draad ongeveer 25 mm doorgevoerd. • Zorg ervoor dat de draden links en rechts dezelfde lengte hebben wanneer u de maaikop met de nylondraad gebruikt. WAARSCHUWING (Monteer het originele Timberwolf-spatschild wanneer u de maaikop met de nylondraad gebruikt.) 1.
  • Page 72 7. Gebruik HET STARTEN VAN DE MOTOR. GEBRUIK 1. Inspecteer de bout waarmee maaiblad wordt vastgezet op beschadigingen en slijtage. WAARSCHUWING 2. Controleer of maaiblad en houder volgens de aanwijzingen zijn aangebracht en of het maaiblad soepel en zonder De bosmaaier is uitgerust met een centrifugaalkoppeling, zodat bijgeluiden draait.
  • Page 73 7. Gebruik WAARSCHUWING HET VERVOEREN VAN DE BOSMAAIER • Wanneer u klaar bent met maaien op één plaats en u op een Wees er zeker van om het tuig en de bijpassende andere plaats wilt beginnen, schakel dan de motor uit, til de snijbescherming te gebruiken.
  • Page 74 8. Onderhoud Elke Elke Elke Voor Systeem/component Procedure Opmerking uren uren uren gebruik ✔ brandstoflekkage, wegvegen gemorste brandstof ✔ ✔ brandstoftank, luchtfilter, inspecteren/reinigen vervangen, indien nodig brandstoffilter zie afstellen vervangen carburateur ✔ stelschroef voor stationair toerental stationair toerental indien nodig (blz.
  • Page 75 8. Onderhoud 8. Onderhoud BOUGIE BELANGRIJK • Een moeilijk te starten of een slecht lopende motor is vaak te wijten aan een vieze bougie. Reinig de bougie en • Als zich vuil rondom de luchtinlaat koelopening of de koelribben controleer de elektrodenafstand. Als de bougie moet worden kan verzamelen en een verstopping veroorzaakt, kan de mo- vervangen, gebruik dan een door Timberwolf voorgeschreven tor oververhit raken waardoor de motor defect kan raken.
  • Page 76 Onderhoud 8. Onderhoud VERVANGEN VAN DE SNOEIDRAAD TANDWIELHUIS 1. Gebruik snoeidraad met een diameter van 2,4 mm. De draadspoel heeft een capaciteit van 6 m voor de 4" maaikop. Wikkel niet meer snoeidraad dan de opgegeven lengtes op, anders verminderen de prestaties. WAARSCHUWING •...
  • Page 77 A overleg met de reparatiespeciaalzaak uitlaat, cilinder (uitlaatpoort) A verstopt A Blaas lucht of wassen luchtfilter A verstopt A overleg met de reparatiespeciaalzaak koelribben, koelopening Neem contact op met uw Timberpro dealer wanneer de bosmaaier ander onderhoud of reparatie behoeft.
  • Page 78 DE FABRIKANT IS AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE AAN garantieperiode defect raakt, wordt het defecte onderdeel ANDERE MOTORONDERDELEN DIE WORDT VEROORZAAKT kosteloos door een erkende dealer van TIMBERPRO vervang- DOOR EEN DEFECT AAN EEN GEGARANDEERD ONDERDEEL en of gerepareerd. DAT NOG ONDER DE GARANTIE VALT.
  • Page 79 Índices 1. Ubicación de las piezas ......... 77 2. Etiquetas de advertencia en la máquina ..78 3. Símbolos en la máquina ......... 78 4. Para un funcionamiento seguro ..... 79 5. Montaje ............82 6. Combustible y aceite de la cadena ....84 7.
  • Page 80 2. Etiquetas de advertencia en la máquina (1) Lea el manual de usuario antes de accionar la máquina. (2) Antes de utilizar esta máquina, lea el manual del operador. (3) Utilice botas antideslizantes y seguras. (4) Utilice siempre guantes protectores homologados. (5) Tenga cuidado con objetos que se disparan y rebotes.
  • Page 81 4. Para un funcionamiento seguro b. Por la noche, cuando haya mu- 1. Lea este manual atentamente hasta cha niebla, o en otras ocasiones que lo comprenda totalmente y siga cuando su campo de visión pu- todas las instrucciones de seguri- diera verse limitado y fuese difícil dad y funcionamiento.
  • Page 82 4. Para un funcionamiento seguro ANTES DE ARRANCAR LA corte ni el acelerador entran en contacto con ningún obstáculo MÁQUINA cuando se encienda el motor. 1. El área dentro de un perímetro de ADVERTENCIA 15 m de la persona que utilice el producto deberá...
  • Page 83 4. Para un funcionamiento seguro 6. Bajo ninguna circunstancia debería ADVERTENCIA desmontar el producto ni alterarlo de ningún modo. De lo contrario, podría Aproximarse o tocar líneas eléctricas dañarse el producto durante su fun- con la podadora puede causar heridas cionamiento o podría no funcionar graves o la muerte por electrocución.
  • Page 84 5. Montaje MONTAJE DE LA BOBINA DE CORTE IMPORTANTE NYLON 1- Colocar el anillo de collar (3) en la rosca del INSTALACIÓN DEL MANGO eje. 1, Afloje los 4 tornillos de la tapa superior e insertar 2- Inserte la llave (1) en la caja de engranajes las asas.
  • Page 85 5. Montaje ARNÉS ADVERTENCIA SIEMPRE UTILICE EL ARNÉS PROPORCIONADO AL UTILIZAR LA MÁQUINA! Siempre asegúrese de que la máquina esté enganchada firmemente al arnés. Si no es así, no estará disponible para controlar la máquina con seguridad. Esto puede resultar en lesiones para usted o para otros.
  • Page 86 8,0 Litro 8,5 Litro 9,0 Litro • Los motores Timberpro están lubricados con un aceite especialmente formulado para uso en motores de gasolina 9,5 Litro de 2-tiempos refrigerados por aire. • No utilice BIA o TCW (tipo 2-tiempos refrigerados por agua) 10,0 Litro mezclado con aceite.
  • Page 87 6. Combustible y aceite de la cadena   ADVERTENCIA 17,5 Litro 1. Reposte gasolina sobre terreno plano y despejado. 2. Aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros 18,0 Litro (10 pies) del punto de abastecimiento antes de poner en marcha el motor.
  • Page 88 7. Funcionamiento 5. Mueva el interruptor de detección a la posición “I”. Mueva ADVERTENCIA el gatillo regulador a la posición de inicio. Coloque la unidad en un lugar plano y firme. El accesorio de corte empieza a girar cuando el motor Mantenga el cabezal cortante lejos de cualquier cosa que arranca.
  • Page 89 7. Funcionamiento 7. Mueva hacia abajo la palanca del obturador para abrir el AJUSTE DEL CABLE DEL ACELERADOR obturador. Y vuelva a arrancar el motor. • La holgura normal es de 1 o 2 mm al medirse en el extremo del lado del carburador.
  • Page 90 1. Lleve siempre protección para los ojos, como gafas de (No deje de instalar la protección original Timberpro contra seguridad. Nunca se incline sobre el cabezal de corte desechos al usar el cabezal de nailon.) giratorio.
  • Page 91 7. Funcionamiento ARRANQUE DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO 1. Compruebe el perno que asegura la cuchilla y asegúrese de que no tiene ningún defecto ni que está rozado. ADVERTENCIA 2. Asegúrese de que la cuchilla y el soporte se han unido según las instrucciones y que la cuchilla funciona correctamente sin ruidos anormales.
  • Page 92 7. Funcionamiento TRANSPORTE DE LA UNIDAD • Cuando acabe de cortar en un sitio y desee seguir tra- ADVERTENCIA bajando en otro, apague el motor, levante la unidad y transpórtela, teniendo cuidado con la cuchilla. Asegúrese de usar el arnés y el dispositivo de seguridad. •...
  • Page 93 8. Mantenimiento Después Después Después de cada de cada de cada Antes Sistema/componente Procedimiento Nota utilizar horas horas horas ✔ fugas de combustible, derrame de combustible limpiar ✔ ✔ depósito de combustible, filtro de aire, filtro de combustible inspeccionar/limpiar sustituir en caso necesario ver ajuste sustituir el carburador ✔...
  • Page 94 Para una bujía de repuesto, utilice el tipo correcto caliente excesivamente y que a su vez pueda producir fallo especificado por Timberpro. mecánico en la parte del cortador de maleza. 0,6 ~ 0,7 mm •...
  • Page 95 8. Mantenimiento 8. Mantenimiento CAJA DE CAMBIOS LLENADO DEL CABLE DE COMPENSACIÓN 1. Para el cable de repuesto, utilice un diámetro de 2,4 mm. La bobina es válida para un cable de hasta 6 m. en el cabezal de 4". Evite utilizar un cable más grande, ya que puede reducir el rendimiento de corte.
  • Page 96 A Soplador de aire o lavado filtro del aire aleta del cilindro, tapa del ventilador A lleno de polvo A póngase en contacto con el taller de reparaciones autorizado Cuando crea que la unidad necesita más servicios, consulte con nuestra tienda Timberpro en su área.
  • Page 97 LABOR DE REPARACIÓN, Y NO REDUCIRÁ LA OBLIGACIÓN garantía, la pieza dañada será cambiada o reparada por un DE GARANTÍA DE LA EMPRESA. distribuidor autorizado TIMBERPRO sin cargo. LA EMPRESA ES RESPONSABLE POR DAÑOS A OTROS PERÍODO DE GARANTÍA: 2 años (6 meses en caso de uso COMPONENTES DEL MOTOR CAUSADOS POR FALLAS DE profesional y 30 días en caso de uso para alquiler) a partir de...
  • Page 98 Indice 1. Ubicazione dei componenti ......96 2. Etichette di avvertimento sull’apparecchio ..97 3. Simboli sulla macchina ........97 4. Per un funzionamento sicuro ......98 5. Installazione ..........101 6. Carburante e olio della catena ....... 103 7. Funzionamento ..........105 8.
  • Page 99 2. Etichette di avvertimento sull’apparecchio (1) Leggere il manuale di istruzioni prima di utilizzare la macchina. (2) Indossare casco, occhiali e cuffie di protezione. (3) Usare stivali robusti e antisdrucciolo. (4) Utilizzare sempre guanti protettivi omologati. (5) Prestare attenzione ad eventuali oggetti che potrebbero rimbalzare. (6) Avvertimento/Attenzione (7) Tenere i bambini, eventuali spettatori ed aiutanti ad una distanza di 15 metri dalla macchina.
  • Page 100 4. Per un funzionamento sicuro 2. Non utilizzare il prodotto nelle se- 1. Leggere questo manuale atten- guenti situazioni, tamente per capire completamen- a. quando il terreno è scivoloso o te e osservare tutte le norme di non è possibile mantenere una sicurezza e le istruzioni per l’uso.
  • Page 101 4. Per un funzionamento sicuro saldamente in quella posizione in PRIMA DI ACCENDERE modo da assicurarsi che né la parte IL MOTORE tagliente né l’acceleratore vengano a 1. L’area entro un perimetro di 15 m contatto con un ostacolo nel momento dall’operatore dell’unità...
  • Page 102 4. Per un funzionamento sicuro subito dopo lo spegnimento, poiché è possibile subire gravi scottature o scosse elettriche. non descritti nel manuale, rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica autorizzato per richiedere ATTENZIONE supporto tecnico. 4. Non smontare o modificare il pro- Avvicinare il potatore ai cavi della dotto in nessuna circostanza, corrente elettrica o metterlo in...
  • Page 103 5. Installazione INSTALLAZIONE DEL ROCCHETTO A FILO DI NYLON IMPORTANTE 1- Posizionare l'anello collare (3) sulla filettatura dell'albero. INSTALLAZIONE DI MANICO 2- Inserire la chiave (1) nel foro di bloccaggio 1, Allentare le 4 viti sul tappo superiore ed inserire della scatola degli ingranaggi le maniglie.
  • Page 104 5. Installazione IMBRACATURA ATTENZIONE INDOSSARE SEMPRE L'IMBRACATURA IN DOTAZIONE DURANTE L'USO DELLA MACCHINA! Assicurarsi sempre che la macchina sia agganciata saldamente all'imbracatura. In caso contrario, non sarà possibile mantenere un controllo sicuro della macchina. Ciò può provocare infortuni personali o a terzi. Non utilizzare in nessun caso un'imbracatura con dispositivo a sgancio rapido difettoso o con guasti di altro genere.
  • Page 105 6. Carburante e olio della catena ■ CARBURANTE   ATTENZIONE • La benzina è estremamente infiammabile. Evitate di fuma- 6,5 Litro re o avvicinare fiamme libere o scintille al carburante. Spegnete il motore e lasciatelo raffreddare prima di effet- tuare il rifornimento. Il rifornimento deve avvenire all’aper- 7,0 Litro to su un terreno incolto e prima di avviare il motore occor- re spostarsi ad almeno 3 m dal punto di rifornimento.
  • Page 106 6. Carburante e olio della catena ATTENZIONE 17,5 Litro 1. Il rifornimento deve avvenire su un terreno pianeggiante e incolto. 18,0 Litro 2. Prima di avviare il motore, spostatevi ad almeno 3 metri dal punto di rifornimento. 3. Spegnete il motore prima di iniziare il rifornimento. 18,5 Litro Accertatevi di aver agitato sufficientemente la miscela nel contenitore.
  • Page 107 7. Funzionamento 5. Portare l’interruttore di accensione (a) nella posizione „I“. ATTENZIONE Portare la leva della valvola dell’aria nella posizione di avviamento. L’accessorio di taglio inizia a rotare non appena il motore si Posizionare l’unità su una superficie piana e stabile. avvia.
  • Page 108 7. Funzionamento 7. Spostare la leva della valvola dell’aria verso il basso per REGOLAZIONE DEL CAVO DELLA VALVOLA A aprire la valvola dell’aria. Riavviare il motore. FARFALLA • La lunghezza normale è di 1 o 2 mm, misurata dall’estremità del lato del carburatore. Regolare nuovamente utilizzando il regola-cavo e stringere la vite.
  • Page 109 7. Funzionamento LAVORO DI TAGLIO (UTILIZZO DELLO REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA STRUMENTO DA TAGLIO A FILO) DEL FILO • Il decespugliatore è dotato di un filo in nylon di tipo semi- ATTENZIONE automatico che consente all’operatore di fare avanzare il filo senza arrestare il motore. Quando il filo diventa troppo corto, colpire leggermente il terreno con la testa del de- 1.
  • Page 110 7. Funzionamento ACCENSIONE DEL MOTORE FUNZIONAMENTO 1. Controllare il bullone per fissare la lama e assicurarsi che il bullone sia sano e privo di abrasioni. ATTENZIONE 2. Assicurarsi che la lama e il supporto siano fissati in conformità con le istruzioni fornite e che la lama giri in modo scorrevole senza emettere rumori anomali.
  • Page 111 7. Funzionamento TRASPORTO DELL’UNITÀ ATTENZIONE • Quando si è finito di tagliare in un posto e si desidera continuare il lavoro in un altro, spegnere il motore e sollevare Assicurarsi di usare l’imbracatura e la protezione per l’unità, quindi trasportarla nel luogo desiderato facendo l’accessorio per potare.
  • Page 112 8. Manutenzione Prima Ogni Ogni Ogni Sistema/componente Procedura Nota utilizzo ✔ perdite di carburante, carburante in eccesso strofinare ✔ ✔ serbatoio del carburante, filtro dell’aria, filtro del carburante verificare/pulire sostituire, se necessario vedere la regolazione sostituire il carburatore ✔ Vite di regolazione del minimo ridurre la velocità...
  • Page 113 Per la Ispezionate e pulite il parascintille regolarmente, servendovi sostituzione, usare una candela del tipo specificato da di una spazzola per fili. Nello stato della California è richiesto TIMBERPRO. per legge di utilizzare un parascintille quando si utilizza uno strumento...
  • Page 114 8. Manutenzione 8. Manutenzione RICAMBIO DEL FILO DI TAGLIO SCATOLA DEGLI INGRANAGGI 1. Per la sostituzione, utilizzare un filo del diametro di 2,4 mm. Il rullo è in grado di avvolgere fino a 6 m di filo in un’unità con la testa a 4 pollici. Evitare di utilizzare un filo più largo, poiché...
  • Page 115 9. Immagazzinaggio 10. Smaltimento • Il carburante vecchio è una delle cause principali della mancata Quando si smaltisce la macchina, non smontare la macchina. • accensione del motore. Prima di immagazzinare l’unità svuotare Quando si smaltisce la macchina, il carburante, la catena il serbatoio e lasciare il motore acceso finché...
  • Page 116 DEL TUTTO, QUESTA NON E LA SCELTA DELL'ACQUIRENTE. SPECIFICATO DAL PRODUTTORE, OPPURE ALTRE CAUSE NON SOTTO IL CONTROLLO DEL PRODUTTORE. I COSTI DI TRASPORTO VERSO E DAL RIVENDITORE Timberpro SONO A CARICO DELL’ACQUIRENTE. LA PRESENTE GARANZIA NON COPRE I PARTICOLARI SOSTITUITI PER NORMALE USURA O MODIFICHE NON ALL’ACQUIRENTE NON VERRA ADDEBITATO ALCUN COSTO...
  • Page 117 EC Declaration of Conformity We, BVBA Tech and Trade Paalstraat 29 BE-2223 Schriek (Heist-Op-Den-Berg) - Belgium, Herewith declare under our sole responsibility that the GASOLINE BRUSH CUTTER Model ........: BC 520-2 Produced under the registered trademark of Meets all relevant requirements of the above mentioned directives 2006/42/EC Machinery Directive (MD) 2004/108/EC...

Table of Contents