Utilisation - RIDGID R250SFF Operator's Manual

Straight finish nailer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

UTILISATION

DANGER :
N e p a s u t i l i s e r d e l ' o x y g è n e o u d e s g a z
combustibles ou en bouteille pour alimenter l'outil.
L'outil exploserait, causant des blessures graves
ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire
oublier la prudence. Ne pas oublier qu'une fraction
de seconde d'inattention peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Si cette précaution n'est pas prise, des objets
peuvent être projetés dans les yeux et causer des
lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Débrancher l'outil de la source d'air comprimé
et enlever les clous de l'outil avant de quitter le
lieu de travail, de transporter l'outil à un autre
endroit ou de le passer à une autre personne. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour les applications ci‑dessous :
 Finition et décoration (intérieur et extérieur)
 Encadrement de portes et fenêtres
 Montants de porte
 Plinthes
 Moulure couronnée
 Ébénisterie
 Moulures de plinthes et cimaises
 Moulures
 Escaliers
 Cadres de portes et fenêtres
 Protections murales
 Coffrages
 Planchers en bois
 Panneautage
 Fabrication de meubles
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire. Les
protections oculaires ne s'ajustent pas de la même
façon sur toutes les personnes. Veiller à ce que
le dispositif oculaire soit doté d'écrans latéraux
protégeant des débris projetés sur le devant et
les côtés.
PRÉPARATION DE L'OUTIL POUR LE TRAVAIL
Cet outil fonctionne sans huile et n'a donc pas besoin d'être
lubrifié. Toutefois, l'ajout occasionnel de lubrification dans
le raccord d'air d'un outil pneumatique ne nuira pas au
rendement et n'endommagera pas l'outil.
Avant de brancher l'outil, s'assurer que le manomètre du
compresseur d'air indique une pression correcte de 70 à
120 psi.
COUSSINETS DE PROTECTION
Voir la figure 1, page 13.
Le coussinet de protection fixé au déclencheur par contact
empêche de marquer ou d'érafler les bois tendres. Utiliser
le grand coussinet de protection pour les bois plus mous et
le petit coussinet de protectionpour les bois durs et dans les
espaces restreints. Ils se trouvent dans la zone de rangement
intégrée; un coussinet de protection supplémentaire est
installé sur le nez de l'outil.
AVERTISSEMENT :
Débrancher l'outil de la source d'air comprimé
et enlever les clous de l'outil avant de retirer le
coussinet de protection ou de le remettre en place.
Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des
blessures graves.
Le coussinet de protection peut être retiré en le tirant vers
le bas et vers le contact de déclenchement. Pour remettre
le coussinet de protection en place, le placer sur le contact
de déclenchement et le pousser vers le haut pour l'engager.
Un compartiment de rangement du coussinet est prévu sur
le magasin de l'outil.
CROCHET DE COURROIE
Voir la figure 2, page 13.
Le crochet, qui peut être tourné d'un côté ou de l'autre,
permet d'accrocher l'outil à la ceinture lorsqu'il et débranché
et n'est pas en usage.
TECHNOLOGIE CLEAN DRIVE
Voir la figure 3, page 13.
Cette cloueuse est conçue avec la technologie CLEAN
DRIVE
pour enfoncer les clous en angle de manière égale
sans marquer et sans faire de coches dans les matériaux.
Le petit nez aide à améliorer le placement des clous.
7 – Français

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

305311411

Table of Contents