Table of Contents
  • Gebrauchsanleitung
  • Manuel D'utilisation
  • Gebruiksaanwijzing
  • Manual de Uso
  • Livro de Instruções para Utilização
  • Libretto DI Uso
  • Användningshandbok
    • Bruksveiledning
    • Käyttöohjeet
    • Brugsvejledning
  • Ru Руководство По Эксплуатации
  • Kasutusjuhend
  • Lietošanas PamāCība
  • Naudotojo Vadovas
    • Інструкція З Експлуатації
  • Használati Útmutató
  • Cs Návod K Použití
    • Návod Na Používanie
  • Manual de Folosire
    • Instrukcja Użytkowania
    • Knjižica S Uputama
  • Navodilo Za Uporabo
  • El Οδηγίεσ Χρήσησ
  • Tr Kullanim KitapçIğI
    • Ръководство На Потребителя
  • Kk Пайдаланушы Нұсқаулығы
  • Mk Упатство За Корисник
  • Sq Udhëzues Për Përdorimin
  • Sr Корисничко Упутство

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EFL716Y
EFL719Y

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Electrolux EFL716Y

  • Page 1 EFL716Y EFL719Y...
  • Page 2: Table Of Contents

    EN USER MANUAL ..................3 DE GEBRAUCHSANLEITUNG ..............8 FR MANUEL D’UTILISATION ..............13 NL GEBRUIKSAANWIJZING ..............18 ES MANUAL DE USO ................23 PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO........28 IT LIBRETTO DI USO ................33 SV ANVÄNDNINGSHANDBOK..............38 NO BRUKSVEILEDNING................43 FI KÄYTTÖOHJEET ................48 DA BRUGSVEJLEDNING ................53 RU РУКОВОДСТВО...
  • Page 3: User Manual

    ENGLISH FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this Electrolux product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not fi nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Page 4 fi lters will lead to the risk of fi res. The fl aming of foods beneath the hood itself is severely prohibited. The use of exposed fl ames is detrimental to the fi lters and may cause a fi re risk, and must therefore be avoided in all circumstances.
  • Page 5 ENGLISH The minimum distance between the 4.2 Charcoal fi lter supporting surface for the cooking Type 20 LONG LIFE - Washable activated equipment on the hob and the lowest part charcoal filter of the range hood must be not less than The charcoal filter can be washed once 50cm from electric cookers and 65cm from every two months using hot water and a...
  • Page 6 5. CONTROLS The hood is fi tted with a control panel with aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area lights.Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours.it is recommended that the cooker hood suction...
  • Page 7 ENGLISH Control panel on/off function 5.1 Hob²Hood With the hood in standby, press key , all The hood is equipped with a function for led lights will switch off : the control panel wireless connection with the cooktop for is off . automatic adjustment of the most suitable Press key again, all led lights will turn...
  • Page 8: Gebrauchsanleitung

    FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses Electrolux Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaff en, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profi tieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
  • Page 9 DEUTSCH Reinigung ist auf die Wartungshinweise des vorliegenden Handbuchs zu achten. Das Nichtbeachten der Reiningungshinweise und des Ersatzes bzw. Reinigung der Filter kann zur Brandgefahr führen. Es ist streng verboten, Speisen auf der Flamme unter der Dunstabzugshaube zu kochen. Die Verwendung von offener Flamme schadet den Filtern und kann zu Brandgefahr führen, daher ist die in jedem Fall zu vermeiden.
  • Page 10 Der Abstand zwischen der Abstellfl äche 4.2 Aktivkohlefi lter - Type 20 LONG LIFE auf dem Kochfeld und der Unterseite - Der waschbare Aktivkohlefi lter Der Aktivkohlefi lter wird alle zwei Monate der Dunstabzugshaube darf 50cm im warmem Wasser...
  • Page 11 DEUTSCH 5. BEDIENELEMENTE • Die Plastikknäufe wieder am Filter anbringen und die Kohlefi lter wieder Die Dunstabzugshaube ist mit einer einsetzen. Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist. Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten.
  • Page 12 Funktion Aktivierung - Deaktivierung 5.1 Hob Bedienfeld Die Haube ist mit einer Link-Funktion Bei Dunstabzugshaube im Standby , alle “ohne Kabel” (wireless/drahtlos) mit einem LEDS schalten sich aus, die Bedientafel ist Kochfeld für die automatische Anpassung deaktiviert. der am besten geeigneten Geschwindigkeit...
  • Page 13: Manuel D'utilisation

    FRANÇAIS POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux. Nous l’avons conçu pour qu’il vous off re des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifi ent la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires.
  • Page 14 fi ltres peut provoquer des risques d’incendie. Il est strictement interdit de fl amber les aliments sous la hotte. L’utilisation d’une fl amme nue est dommageable pour les fi ltres et peut causer un incendie, par conséquent, elles doivent être évitées de...
  • Page 15 FRANÇAIS La distance minimum entre la superfi cie 4.2 Filtre à charbon actif - Type 20 LONG de support des récipients sur le dispositif LIFE - Filtre à charbon actif lavable de cuisson et la partie la plus basse de la Le fi...
  • Page 16 5. COMMANDES La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson. Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de...
  • Page 17 FRANÇAIS Touche Activation-Désactivation du 5.1 Hob panneau de contrôle La hotte est équipée d’une fonction de connexion sans fi l avec la plaque de Quand la hotte est en mode veille, cuisson pour le réglage automatique de appuyer sur la touche , toutes les LEDS la vitesse la plus appropriée.
  • Page 18: Gebruiksaanwijzing

    VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit Electrolux product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profi...
  • Page 19 NEDERLANDS vervangen en schoonmaken van de fi lters niet worden nageleefd, kan dat brandgevaar opleveren. Het is ten strengste verboden voedsel direct boven de vlam te bereiden onder de kap. Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de fi lters en kan brand veroorzaken, dus moet in ieder geval worden vermeden.
  • Page 20 De minimum afstand tussen het kookvlak 4.2 Type 20 LONG LIFE - Wasbaar van het fornuis en het laagste deel van de koolstoffi lter afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, De koolstoffi lter kan om de twee maanden...
  • Page 21 NEDERLANDS 5. BEDIENINGSELEMEN- De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis. In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat men beëindigt heeft aan te laten.
  • Page 22 Toets Activering - Deactivering 5.1 Hob bedieningspaneel De kap is voorzien van een “draadloze” Druk, met de kap in de stand-bymodus, verbinding (wireless) met de kookplaat op de toets , alle leds gaan uit en het waarmee automatisch de meest geschikte bedieningspaneel is gedeactiveerd.
  • Page 23: Manual De Uso

    ES MANUAL DE USO ESPAÑOL PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto Electrolux. Lo hemos creado para ofrecerle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que le facilitarán la vida: características que probablemente no encontrará en electrodomésticos corrientes.
  • Page 24 fl amear los alimentos bajo la campana.El uso de una llama libre es perjudicial para los fi...
  • Page 25 ESPAÑOL La distancia mínima entre la superfi cie de 4.2 Filtro al carbón activo - Type 20 cocción y la parte más baja de la campana LONG LIFE - Filtro al carbón activo no debe ser inferior a 50cm en el caso de lavable cocinas electricas y de 65cm en el caso de El fi...
  • Page 26 5. MANDOS La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de cocción. Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina.
  • Page 27 ESPAÑOL Función Activación - Desactivación 5.1 Hob panel de control La campana está provista con una función de enlace “sin cables” (inalámbrica) con Con la campana en stanby presionar la la placa de cocción para la regulación tecla , todos los leds se apagan: el panel automática de la velocidad más adecuada.
  • Page 28 A distância mínima entre a superfície de 4.2 Type 20 LONG LIFE - Filtro de carvão suporte dos recipientes sobre o fogão acrivolavável e a parte mais baixa da coifa não deve O fi ltro de carvão pode ser lavado de ser inferior a 50cm no caso de fogões...
  • Page 29 PORTUGUÊS 5. COMANDOS O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do plano de cozedura. Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapor de cozimento.
  • Page 30 Função de ativação-desativação do 5.1 Hob painel de controlo O exaustor vem fornecido com uma função de ligação sem fi os (wireless) juntamente Com o exaustor em standby, premer a tecla com a placa de fogão, para o ajuste ;...
  • Page 31: Livro De Instruções Para Utilização

    PORTUGUÊS PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto Electrolux. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
  • Page 32 O não cumprimento das instruções fornecidas neste guia do utilizador, no referente à limpeza do exaustor e substituição e limpeza dos fi ltros, causa riscos de incêndio. É severamente proibido colocar alimentos diretamente na chama, sob o exaustor. O uso de chama livre causa danos aos fi...
  • Page 33: Libretto Di Uso

    ITALIANO PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto Electrolux. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplifi cheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo a dedicare qualche minuto alla lettura del presente manuale, per conoscere come trarre il massimo vantaggio dall’utilizzo della vostra apparecchiatura.
  • Page 34 (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), rispettare comunque quanto espres samente indicato nelle istruzioni di manutenzione riportate in questo manuale. L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei fi ltri comporta rischi di incendi. E’ severamente vietato fare cibi alla fi...
  • Page 35 ITALIANO La distanza minima fra la superfi cie di 4.2 Type 20 LONG LIFE - Filtro ai carboni supporto dei recipienti sul dispositivo di attivi lavabile cottura e la parte più bassa della cappa da Il fi ltro al carbone può essere lavato ogni due cucina deve essere non inferiore a 50cm in mesi in acqua calda e detergenti idonei o caso di cucine elettriche e di 65cm in caso...
  • Page 36 5. COMANDI La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione della luce per l’illuminazione del piano di cottura. Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina.
  • Page 37 ITALIANO Funzione Attivazione - Disattivazione 5.1 Hob pannello di controllo La cappa è provvista di una funzione di A cappa in stanby premere il tasto , tutti collegamento “senzafi li” (wireless) con i led si spengono: il pannello di controllo è il piano di cottura per la regolazione disattivato.
  • Page 38: Användningshandbok

    FÖR PERFEKT RESULTAT Tack för att du valt denna produkt från Electrolux. Vi har skapat den så att du ska kunna få felfritt resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare – funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter. Varsågod att ägna några minuter åt att läsa detta för att få...
  • Page 39 SVENSKA underhållsinstruktioner i denna manual. Bristande rengöring av fl äkten och fi ltren samt ett uteblivet byte av fi ltren medför brandfara.Det är strängt förbjudet att fl ambera mat under fl äkten. Öppna lågor skadar fi ltren och kan orsaka brand och skall därför undvikas i alla lägen.
  • Page 40 Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens 4.2 Kolfi lter - Type 20 LONG LIFE - Aktivt stödyta på spishällen och köksfl äktes kolfi lter som kan rengöras underkant är 50cm om det är frågan om en Kolfi ltret kan tvättas varannan månad elektrisk spis och 65cm om det är frågan...
  • Page 41 SVENSKA 5. KOMMANDON Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens belysning. Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
  • Page 42 Funktion aktivering-inaktivering 5.1 Hob manöverpanel Fläkten är utrustad med en “sladdlös” Med fl äkten i standby, tryck in knappen (wireless) anslutningsanordning med alla lysdioder släcks och kontrollpanelen spishällen som möjliggör en automatisk inaktiveras. inställning av den optimala hastigheten. Tryck på nytt in knappen alla lysdioder Se spishällens instruktionsbok för...
  • Page 43: Bruksveiledning

    NORSK FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du har valgt dette Electrolux-produktet. Vi har konstruert det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere - egenskaper som du kanskje ikke fi nner i ordinære produkter. Vi vil be deg bruke noen øyeblikk til å lese denne, for å...
  • Page 44 Hetten må vaskes ofte både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN), overhold uansett indikasjonene som er oppført i vedlikeholdsinstruksjonene i denne veiledningen. Manglende overholdelse av reglene for rengjøring av hetten og utbytting og rengjøring av fi lter, kan føre til brann. Det er strengt forbudt å lage fl...
  • Page 45 NORSK Minimumsavstanden mellom koketoppen 4.2 Type 20 LONG LIFE - Vaskbart aktivt og undersiden av kjøkkenventilatoren kullfi lter må ikke være på mindre enn 50cm når Karbonfi lteret kan vaskes annenhver det gjelder elektriske kokeplater og 65cm måned i varmt vann og med egnede når det gjelder gassbluss og kombinerte rengjøringsmidler, eller i oppvaskmaskin koketopper.
  • Page 46 5. KONTROLLER Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys. Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortsette å...
  • Page 47 NORSK Aktivering/deaktivering av kontrollpanel 5.1 Hob Med avtrekkshetten i stand-by trykker man Hetten er utstyrt med en trådløs kobling på tasten - alle led-lamper slår seg av: til koketoppen for automatisk justering kontrollpanel deaktivert. av den mest egnede viftehastigheten. Trykk igjen på tasten - alle led-lamper Se koketoppens bruksanvisning for å...
  • Page 48: Käyttöohjeet

    FI KÄYTTÖOHJEET www.electrolux.com TÄYDELLISTEN TULOSTEN SAAVUTTAMISEKSI Kiitämme teitä tämän Electrolux-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi. Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää...
  • Page 49 SUOMI käyttöohjeen neuvoja).Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta koskevien määräysten noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran.Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty. Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa tulipalon, siksi sitä on vältettävä joka tapauksessa. Älä jätä paistumassa olevaa ruokaa ilman valvontaa, jotta kuumentunut öljy ei syty palamaan.
  • Page 50 Lieden keittotason tukipinnan ja 4.2 Hiilisuodatin - Type 20 LONG LIFE - keittiötuulettimen alimman osan välinen Pestävä aktiivihiilisuodatin minimietäisyys on oltava vähintään 50cm Hiilisuodatin voidaan pestä kahden sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja kuukauden välein lämpimässä sekaliesien osalta. vedessä ja sopivalla pesuaineella tai Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan...
  • Page 51 SUOMI 5. OHJAIMET Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee keittotasoa. Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
  • Page 52 Ohjauspaneelin aktivointi- 5.1 Hob deaktivointitoiminto Liesituulettimessa on “langaton” (wireless) yhteys keittotasoon sopivan nopeuden Liesituuletin standby-tilassa paina automaattista säätöä varten. Tarkista tämä näppäintä , kaikki led-valot sammuvat: toiminto ja sen soveltuvuus keittotason ohjauspaneeli on deaktivoitu. ohjekirjasta. Paina uudelleen näppäintä , kaikki led- Kun laite yhdistetään ensimmäistä...
  • Page 53: Brugsvejledning

    DANSK FOR PERFEKTE RESULTATER Tak fordi du valgte dette produkt fra Electrolux. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du ikke fi nder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få...
  • Page 54 Manglende overholdelse af bestemmelserne om rengøring af emhætten samt udskiftning og rengøring af fi ltrene kan medføre brandfare. Det er strengt forbudt at tilberede mad under åben ild under emhætten. Brug af åben ild er skadeligt for fi ltrene og kan medføre en brand, og det skal derfor for enhver pris undgås.
  • Page 55 DANSK Minimumsafstanden mellem kogegrejets 4.2 Type 20 LONG LIFE - Filter med støtteoverfl ade på komfuret og den aktivt kul der kan vaskes nederste del af emhætten må ikke være Kulfi lteret kan vaskes hver anden måned under 50cm ved elektriske kogeplader, i varmt vand og egnet vaskemiddel, og ikke under 65cm ved gasblus eller eller i opvaskemaskine ved 65°C (vask i...
  • Page 56 5. BETJENING Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af kogeområdet. Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen efterlades tændt i...
  • Page 57 DANSK Funktion til aktivering/deaktivering af 5.1 Hob kontrolpanel Emhætten er forsynet med en ”trådløs” Mens emhætten er i standby, tryk på tasten funktion (wireless), der knyttes til , slukker alle lysdioderne: Kontrolpanelet kogepladerne for en automatisk justering er deaktiveret. af den mest egnede hastighed. Se Tryk igen på...
  • Page 58: Ru Руководство По Эксплуатации

    ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Благодарим вас за выбор данного изделия Electrolux. Оно будет безупречно служить Вам долгие годы – ведь мы создали его, призвав на помощь инновационные технологии, которые помогают облегчить жизнь и реализуют функции, которых не найдешь в обычных приборах. Потратьте...
  • Page 59 PYCCĸИЙ в соответствии с инструкциями по обслуживанию, приведёнными в этом руководстве. Несоблюдение приведенных инструкций по очистке вытяжки, а также очистке и замене фильтров, может привести к возгораниям. Строго запрещено приготовление еды на открытом огне под вытяжкой. Избегайте использования открытого пламени, оно может навредить фильтрам и...
  • Page 60 Расстояние от нижней грани вытяжки 4.2 Type 20 LONG LIFE - Сменный до плоскости кухонной плиты должно быть угольный фильтр неменее 50 см для электрических Угольный фильтр можно мыть каждые два плит и не менее 65 см для газовых...
  • Page 61 PYCCĸИЙ 5. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Вытяжка оснащена щитом управления для контроля скорости вытяжного вентилятора и зажигания света для освещения рабочей поверхности плиты. Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации кухонных испарений. Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала процесса приготовления...
  • Page 62 Включение/выключение панели 5.1 Hob управления Вытяжка оснащена функцией беспроводной связи (wireless) с варочной Установите вытяжку в режим ожидания, поверхностью для автоматической нажмите кнопку , все индикаторы регулировки более подходящей погаснут: панель управления отключена. скорости. Ознакомьтесь с инструкцией Снова нажмите кнопку...
  • Page 63: Kasutusjuhend

    EESTI PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname teid selle Electrolux toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil aastaid nautida laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut electroluxa ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
  • Page 64 Puhastusnõuete ja fi ltrite puhastamise või vahetamise eiramine toob kaasa tuleohu.Kubu all ei tohi toidukasutamisel kasutada leeke. Lahtise tule kasutamine kahjustab fi ltreid ja võib põhjustada tulekahju, seepärast tuleb selle kasutamist vältida. Praadimine peab olema kontrollitud tingimustes, et vältida kuuma õli süttimist.
  • Page 65 EESTI Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja 4.2 Type 20 LONG LIFE - Pestav ak- köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi tiivsöefi lter elektripliidi puhul olla väiksem kui 50cm Söefi ltrit võib iga kahe kuu tagant pesta ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul sooja vee ja sobivate puhastusvahenditega väiksem kui 65cm.
  • Page 66 5. JUHIKUD Tulede ja tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle.
  • Page 67 EESTI 5.1 Hob Juhtpaneeli aktiveerimise ja Õhupuhasti saab pliidirauaga ühendada inaktiveerimise funktsioon ilma juhtmeteta. See võimaldab seadmel Vajutage puhkerežiimil oleval õhupuhastil automaatselt valida kõige sobivama nuppu . Kõik leedlambid lülituvad välja – töökiiruse. Pliidi kasutusjuhendist saate juhtpaneel on inaktiveeritud. teada, kas pliidiraual on see funktsioon Vajutage uuesti nuppu .
  • Page 68: Lietošanas Pamācība

    LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA www.electrolux.com LABĀKIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties Electrolux produktu. Esam to izveidojuši, lai ilgstoši nodrošinātu nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsit parastās ierīcēs. ‎ L ūdzu, veltiet dažas minūtes, lai izlasītu šo tekstu un gūtu labākus rezultātus.
  • Page 69 LATVIEŠU rokasgrāmatā. Nespēja izpildīt šajā lietotāja rokasgrāmatā sniegtos norādījumus attiecībā uz gaisa nosūcēja un fi ltru tīrīšanu izraisa ugunsgrēka risku. Ir stingri aizliegts pagatavot ēdienus “fl ambē” veidā zem pārsega. Atklātās uguns izmatošana ir kaitīga fi ltriem un var provocēt ugunsgrēkus, tādēļ...
  • Page 70 Minimālam attālumam starp plīts virsmu, 4.2 Type 20 LONG LIFE - Aktīvo ogļu kur tiek novietoti tilpumi un viszemākās fi ltrs ir mazgājams gaisa nosūcēja daļas nav jābūt mazākam Ogļu fi ltru var mazgāt katru otro mēnesi par 50cm elektriskās plīts gadījumā un karstā...
  • Page 71 LATVIEŠU 5. VADĪBAS ELEMENTI izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja priekšdaļas lai ieslēgtu gaismas un iesūkšanas motoru. Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to ārā vēl 15 minūtes pēc ēdiena gatavošanas pabeigšanas.
  • Page 72 Vadības paneļa iespējošanas - 5.1 Hob atspējošanas funkcija Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar “bezvadu” Kad tvaiku nosūcējs ir gaidstāvē, nospiediet pievienojuma (wireless) funkciju ar plīti, lai taustiņu visas gaismas diodes veiktu vispiemērotākā ātruma automātisko izslēdzas: vadības panelis ir atspējots..
  • Page 73: Naudotojo Vadovas

    LT NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI Ačiū, kad pasirinkite šį Electrolux gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį...
  • Page 74 KARTĄ PER MĖNESĮ), laikantis aiškiai šiame instrukcijų vadove pateiktų nurodymų. Gartraukio valymo ir fi ltrų keitimo bei valymo instrukcijų nesilaikymas kelia gaisro pavojų. Griežtai draudžiama gaminti patiekalus su ugnimi po gartraukiu. Atviros liepsnos naudojimas pažeidžia fi ltrus ir gali sukelti gaisrą, dėl to jos būtina vengti.
  • Page 75 LIETUVIŠKAI Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas 4.2 Type 20 LONG LIFE - Plaunamas tarp viryklės kaitlentės paviršiaus ir aktyviosios anglies fi ltras žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti Anglies fi ltrą galima plauti kas antrą mėnesį 50cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota – šiltu vandeniu specialiai tam pritaikytais 65cmo jei viryklė...
  • Page 76 5. VALDYMAS Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio parinkimu ir šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 minučių.
  • Page 77 LIETUVIŠKAI Valdymo skydelio įjungimo / išjungimo 5.1 Hob funkcija Gartraukyje yra numatyta jo bevielio Gartraukiui esant budėjimo režime, sujungimo su kaitlente funkcija, kuri paspauskite mygtuką , visi LED suteikia galimybę automatiškai reguliuoti išsijungs: valdymo skydelis išjungtas. greitį nustatant optimaliausią. Patikrinkite Vėl paspauskite mygtuką...
  • Page 78: Інструкція З Експлуатації

    ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ Дякуємо, що обрали цей прилад Electrolux. Ми створили його для бездоганної роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим - ці властивості, які можна й не знайти в звичайних приладах. Будь ласка, приділіть декілька хвилин, аби...
  • Page 79 УКРАЇНСЬКА цьому посібнику. Не дотримання норм чищення витяжки та заміни і чищення фільтрів може привести до загорання. Суворо заборонено приготування їди на відкритому вогні під витяжкою. Використання відкритого полум’я наносить збиток фільтрам і може призвести до загорання, тому потрібно уникати в будь якому...
  • Page 80 Відстань нижньої відчастини витяжки 4.2 Type 20 LONG LIFE - Вугільний до посуду на кухонній плиті має бути фільтр, підлягає миттю не менше 50cm, у випадку електричних Вугільний фільтр можна мити кожні два плит, та 65cm, у випадку газових та...
  • Page 81 УКРАЇНСЬКА 5. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ поставте вуглецевий фільтр на своє місце. Витяжка обладнана панеллю команд з контролем швидкості витягування та контролем світла для освітлення варильної поверхні. Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо включити витяжку за 5 хвилин до початку готування...
  • Page 82 Функція активації - відключення 5.1 Hob панелі управління Витяжка оснащена функцією “безпровідникового” зв’язку (wireless) Коли витяжка знаходиться в режимі з газовою варочною поверхнею для очікування, натисніть кнопку , всі автоматичного регулювання більш світлодіоди вимикаються: панель підходящої швидкості. Консультуватися управління вимкнена.
  • Page 83: Használati Útmutató

    HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az Electrolux készüléket. Termékünk készítésekor egy olyan beredezést kívántunk létrehozni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg.
  • Page 84 Az elszívót mind belül, mind kívül rendszeres gyakorisággal (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER) tisztítani kell! A kézikönyvben feltüntetett karbantartási utasításokat minden esetben tartsa be! Az elszívó tisztítási előírásainak, valamint a szűrők cseréjének be nem tartása tűzveszélyt okoz!Az elszívó alatt szigorúan tilos nyílt lángon készíteni ételt!A nyílt láng használata károsítja a szűrőket és tűzveszélyt...
  • Page 85 MAGYAR A főzőkészülék felülete és a konyhai 4.2 Type 20 LONG LIFE - Mosható aktív szagelszívó legalsó része közötti minimális szénfi lter. A szénfi ltert kéthavonta lehet elmosni távolság nem lehet kisebb, mint 50cm meleg vízben és megfelelő mosószerrel, elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vagy mosogatógépben °C-on...
  • Page 86 5. KEZELŐSZERVEK Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás-kapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik. Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után 15 percig működtesse tovább.
  • Page 87 MAGYAR Vezérlőpanel be-, és kikapcsoló funkció 5.1 Hob A készenléti állapotban lévő ventilátor Az elszívó a főzőlappal való csatlakozáshoz mellett nyomja meg a gombot, az a legmegfelelőbb sebesség automatikus összes LED kikapcsol: a vezérlőpanel szabályozásához vezeték nélküli (wireless) kikapcsolt. csatlakozási funkcióval is rendelkezik. Ismét nyomja meg a gombot, az összes Tanulmányozza a főzőlap útmutatóját a...
  • Page 88: Cs Návod K Použití

    PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky Electrolux. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení...
  • Page 89 ČEŠTINA JEDNOU ZA MĚSÍC), za dodržení výslovných pokynů uvedených v pokynech pro údržbu uvedených v tomto návodu. Při nedodržení pokynů pro čištění digestoře a výměnu a čištění fi ltrů hrozí nebezpečí požáru. Je přísně zakázáno připravovat pod digestoří pokrmy na ohni. Použití...
  • Page 90 Minimální vzdálenost mezi podporou 4.2 Type 20 LONG LIFE - Umyvatelný fi ltr nádoby na varné ploše a nejnižší částí s aktivními uhlíky digestoře nesmí být menší než 50cm Filtr se musí každé 2 měsíce vyčistit ručně v případě elektrických sporáků 65cm v v teplé...
  • Page 91 ČEŠTINA 5. PŘÍKAZY Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy. V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 minut po ukončení...
  • Page 92 Funkce aktivace-deaktivace ovládacího 5.1 Hob panelu Digestoř je vybavena funkcí pro S digestoří ve stand-by stiskněte tlačítko “bezdrátové” (wireless) připojení k , všechny LED diody zhasnou: ovládací varné desce, pro automatickou regulaci panel je deaktivován. nejvhodnějšího výkonu. Konzultujte návod Stiskněte znovu tlačítko...
  • Page 93: Návod Na Používanie

    SLOVENČINA DOSIAHNITE TIE NAJLEPŠIE VÝSLEDKY Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky Electrolux. Vyrobili sme ho tak, aby vám poskytoval dokonalý výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič...
  • Page 94 údržbu v tejto príručke.Nedodržanie pokynov na čistenie odsávača pary a výmeny a čistenia fi ltrov má za následok riziko vzniku požiaru. Je prísne zakázané pod odsávačom pár robiť jedlá na plameni.
  • Page 95 SLOVENČINA Minimálna vzdialenosť medzi povrchom 4.2 Type 20 LONG LIFE - Aktívno uhlík- podstavca pre nádoby na kuchynskom ový fi lter umývateľný sporáku a najspodnejšej časti kuchynského Uhoľný fi lter môže byť umývaný každých odsávača pary nesmie byť kratšia ako dva mesiacov v teplej vode a spôsobilými 50cm v prípade elektrického sporáka a saponátmi alebo v umývačke za 65°C (...
  • Page 96 5. OVLÁDAČE Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie varnej pracovnej plochy. V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne ďalších 15 minút po ukončení...
  • Page 97 SLOVENČINA Tlačidlo aktivácie-deaktivácie 5.1 Hob ovládacieho panelu Odsávač pár disponuje funkciou S odsávačom pár v pohotovostnom režime bezdrôtového pripojenia (wireless) s stlačte tlačidlo , všetky LED sa vypnú: varnou doskou na automatickú reguláciu Ovládací panel je deaktivovaný. najvhodnejšej rýchlosti. Dostupnosť a Znova stlačte tlačidlo , všetky LED sa kompatibilitu tejto funkcie si skontrolujte v...
  • Page 98: Manual De Folosire

    PENTRU REZULTATE PERFECTE Vă mulţumim că aţi ales acest produs Electrolux. Am creat acest produs pentru a vă oferi performanţe impecabile, pentru mulţi ani, cu tehnologii inovative care fac viaţa mai simplă - funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine ce este mai bun din acest aparat.
  • Page 99 ROMÂNĂ prezente în acest ghid de utilizare în ceea ce priveşte curăţarea hotei şi fi ltrelor poate cauza risc de incendii. Gătirea alimentelor cu foc cu fl acără direct sub hotă este strict interzisă. Utilizarea fl ăcării este dăunătoare fi ltrelor şi poate provoca risc de incendiu;...
  • Page 100 Distanţa minimă între suprafaţa suportului 4.2 Type 20 LONG LIFE - Filtru cu carbon recipientelor pe dispozitivul de gătit şi activ lavabil partea de jos a hotei nu trebuie să fi e mai Filtrul cu carbon poate fi spălat la fi ecare mică...
  • Page 101 ROMÂNĂ 5. COMENZI Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se modifi că viteza de aspiraţie şi se declanşează aprinderea becurilor pentru iluminarea blatului de aragaz. Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei concentraţii mari de vapori în bucătărie.
  • Page 102 Funcţie Activare - Dezactivare panou de 5.1 Hob control Hota este echipată cu o funcţie de Când hota este în standby apăsaţi tasta conectare wireless cu plita de gătit , toate ledurile se sting: panoul de control pentru reglajul automatic al vitezei celei este dezactivat.
  • Page 103: Instrukcja Użytkowania

    POLSKI Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH Dziękujemy za wybór tego produktu Electrolux. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut i przeczytanie tej dokumentacji w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
  • Page 104 Używanie wolnego płomienia jest szkodliwe dla fi ltrów i może spowodować pożary, dlatego należy tego unikać w każdym przypadku. Smażenie musi być wykonywane pod kontrolą, aby uniknąć zapalenia się rozgrzanego oleju. Uwaga! Kiedy powierzchnia do gotowania jest włączona dostępne części okapu mogą...
  • Page 105 POLSKI Minimalna odległość między powierzchnią, 4.2 Filtr na węgiel ( tylko dla wersji fi ltru- na której znajdują się naczynia na jącej) urządzeniu grzejnym a najniższą częścią Type 20 LONG LIFE - Filtr węglowy okapu kuchennego powinna wynosić nie nadający się do mycia mniej niż...
  • Page 106 5. STEROWANIE W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.
  • Page 107 POLSKI Funkcja Aktywacji-Dezaktywacji panelu 5.1 Hob sterowania Okap jest wyposażony w funkcję połączenia bezprzewodowego (wireless) z płytą Przy okapie w stanie stanby nacisnąć go gotowania w celu automatycznego przycisk , wszystkie diody led gasną: regulowania najbardziej odpowiedniej panel sterowania jest dezaktywowany. prędkości.
  • Page 108: Knjižica S Uputama

    ZA SAVRŠENE REZULTATE Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj Electrolux proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio godine besprijekornog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim - svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega.
  • Page 109 HRVATSKI Nepoštivanje uputa za čišćenje nape, te za zamjenu i čišćenje fi ltara može izazvati požar. Strogo je zabranjeno pripremati hranu na plamenu ispod nape. Uporaba otvorenog plamena štetna je za fi ltre i može izazvati požar, stoga se treba u svakom slučaju izbjegavati. Prženje se treba vršiti pod nadzorom kako bi se izbjeglo da se pregrijano ulje zapali.
  • Page 110 Minimalna udaljenost između podloge za 4.2 Type 20 LONG LIFE - Aktivni karbon- posude na uređaju za kuhanje i najnižeg ski fi ltar koji se može oprati dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od Karbonski fi ltar trebate oprati svaka 50cmkada se radi o električnim štednjacima...
  • Page 111 HRVATSKI 5. NAREDBI Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine isisivanja i kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što ste završili s kuhanjem za još...
  • Page 112 Aktiviranje-deaktiviranje upravljačke 5.1 Hob ploče kuhinjska napa sadrži funkciju bežične Kada je napa u stanju pripravnosti pritisnite (wireless) povezanosti s pločom za tipku , sva led svjetla se isključuju: kuhanje za automatsko podešavanje upravljačka ploča je deaktivirana. najprikladnije brzine. Pogledajte upute...
  • Page 113: Navodilo Za Uporabo

    SLOVENŠČINA ZA ODLIČNE REZULTATE Hvala, ker ste izbrali izdelek Electrolux. Ustvarili smo ga z namenom, da bi vam brezhibno služil vrsto let, inovativna tehnologija pa vam bo olajšala življenje – funkcije, ki jih morda ne boste našli pri običajnih aparatih. Prosimo, vzemite si nekaj minut časa za branje, da boste izdelek čim bolje izkoristili.
  • Page 114 Neupoštevanje pravil za čiščenje nape in zamenjavo ter čiščenje fi ltrov predstavlja tveganje požarov. Pod napo je strogo prepovedana priprava fl ambiranih jedi. Odprti ogenj je škodljiv za fi ltre in lahko povzroči požar, zato je uporaba slednjega v vsakem primeru prepovedana.
  • Page 115 SLOVENŠČINA Minimalna razdalja med podporno površino 4.2 Type 20 LONG LIFE – Filtër prej kar- posod na kuhalni površini in spodnjim boni aktiv që mund të lahet Filtri prej karboni mund të lahet çdo dy delom nape za kuhinjske prostore ne sme biti manjša od 50cm pri električnih muaj me ujë...
  • Page 116 5. UPRAVLJALNI GUMBI Napa je opremljena s komandno ploščo z nastavitvijo hitrosti izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje kuhalne plošče. V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati še približno 15 minut po...
  • Page 117 SLOVENŠČINA Funkcija za aktiviranje-izklop komandne 5.1 Hob plošče Napa ima funkcijo brezžične povezave s Z napo v stanju pripravljenosti pritisnite kuhalno ploščo za samodejno nastavitev tipko , vse led lučke ugasnejo: najprimernejše hitrosti. Oglejte si komandna plošča je izklopljena. uporabniška navodila kuhalne plošče, kjer Z Ponovno pritisnite tipko , vse led lučke preverite, ali je funkcija na voljo in ali je...
  • Page 118: El Οδηγίεσ Χρήσησ

    ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της Electrolux. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές...
  • Page 119 ΕΛΛΗΝΙΚΑ πυρκαγιά. Απαγορεύεται αυστηρά το μαγείρεμα σε φλόγα (φλαμπέ) κάτω από τον απορροφητήρα.Η χρήση ελεύθερης φλόγας καταστρέφει τα φίλτρα και μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, για αυτό θα πρέπει να αποφεύγεται.Το τηγάνισμα πρέπει να γίνεται υπό έλεγχο έτσι ώστε να αποφευχθεί φωτιά από υπερθέρμανση λαδιού. Προειδοποίηση! Όταν...
  • Page 120 Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 50εκ. στην περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 65εκ στην περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών. Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση...
  • Page 121 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ • Αφαιρέστε τις πλαστικές λαβές και πλύνετέ τες με ζεστό νερό και Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με κατάλληλο καθαριστικό. πίνακα ελέγχου που έχει τη δυνατότητα • Βάλτε το φίλτρο στον φούρνο (χωρίς ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με τις...
  • Page 122 Λειτουργία Ενεργοποίησης - 5.1 Hob Απενεργοποίησης πίνακα ελέγχου Ο απορροφητήρας είναι εφοδιασμένος με μία λειτουργία σύνδεσης “χωρίς καλώδια” Με τον απορροφητήρα σε κατάσταση (wireless) με την επιφάνεια μαγειρέματος αναμονής [stanby] πιέστε το πλήκτρο για την αυτόματη ρύθμιση της ιδανικής...
  • Page 123: Tr Kullanim Kitapçiği

    TR KULLANIM KITAPÇIĞI TÜRKÇE MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN Bu Electrolux ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü, sıradan cihazlarda bulamayacağınız hayatı kolaylaştıran özellikler ve yenilikçi teknolojiler kullanarak, size uzun yıllar üstün performans vermesi için tasarladık. Lütfen, cihazınızdan en iyi şekilde yararlanabilmek için birkaç dakikanızı ayırarak bu belgeyi okuyun.
  • Page 124 AYDA EN AZ BİR DEFA davlumbazın düzenli bir şekilde hem içten hem de dıştan temizlenmesi gerekir. Temizlik işlemi el kitapçığında bulunan bakım talimatlarına uygun olacak şekilde yapılmalıdır. Davlumbaz ve fi ltrelerin temizlik işlemiyle ilgili kılavuzda yer alan talimatlara uyulmadığı...
  • Page 125 TÜRKÇE 4.2 Type 20 LONG LIFE - Yıkanabilir aktif Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile ocak davlumbazının en karbon fi ltre alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, Karbonlu fi ltre iki ayda bir sıcak su ile veya elektrikli ısıtıcılardan 50 cm, gaz veya nötr bir deterjanla veya 65 derecede bulaşık gazla-elektrikle çalışan ocaklardan 65 makinesinde yıkanabilir (bu son seçimde...
  • Page 126 5. KONTROLLER Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol paneli ve pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba anahtarı bulunmaktadır. Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme esnasında ve pişirme...
  • Page 127 TÜRKÇE Kontrol paneli Etkinleştirme-Etkinliği 5.1 Hob Kaldırma tuşu En uygun hızı otomatik olarak ayarlamak Davlumbaz hazırda bekleme üzere davlumbaz ile ocak arasında durumundayken tuşuna bastığınızda “kablosuz” (wireless) bağlantı mevcuttur. tüm led lambalar söner: kontrol paneli devre Bu fonksiyonun varlığını ve uyumluluğunu dışı...
  • Page 128: Ръководство На Потребителя

    ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ Благодарим че, че избрахте този продукт на Electrolux. Ние го създадохме, за да ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години с иновативни технологии, които ни помагат да направим живота по-лесен - функции, които не можете да откриете при обикновените...
  • Page 129 БЪЛГАРСКИ инструкциите за поддръжка, поместени в настоящия наръчник за експлоатация. Неспазването на нормите за почистване на аспиратора и за подмяна и почистване на филтрите води до риск от пожар. Строго забранено е приготвянето на ястия фламбе под аспиратора. Използването на открит пламък е вредно за филтрите и може да предизвика пожар, затова...
  • Page 130 Минималното разстояние между повърхността на която се поставят съдовете за готвене и най ниската част на кухненския аспиратор трябва да бъде не по малко от в случай на електрически печки и не по малко от в случай на газови или комбинирани...
  • Page 131 БЪЛГАРСКИ 5. УПРАВЛЕНИЯ с една влажна кърпа, за да се отстрани депозита на повърхностна Аспираторът е снабден с командно табло грес. с възможност за регулиране скоростта • Измъкнете пластмасовите кръгли на аспириране и превключвател на приставки и ги измийте в топла вода осветлението...
  • Page 132 Функция Активиране-Деактивиране на 5.1 Hob контролен панел Аспираторът разполага с безжична При аспиратор в режим готовност функция за връзка с готварския натиснете бутона всички плот за автоматично регулиране на светлини изгасват контролният панел е най подходящата скорост Разгледайте деактивиран инструкциите за употреба на готварския Натиснете...
  • Page 133: Kk Пайдаланушы Нұсқаулығы

    KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ ҚАЗАҚ ТАМАША Н ТИЖЕГЕ ҚОЛ ЖЕТКІЗУ ҮШІН Electrolux өнімін таңдағаныңызға рахмет. Бұл өнімді тұрмыс-тіршілікті жеңілдету үшін инновациялық технологияны - қатардағы құрылғыларда бола бермейтін функцияларды қолдана отырып, сізге жылдар бойы мүлтіксіз көмек көрсету үшін арнайы жасадық. Құрылғының мүмкіншіліктерін барынша толық қолдану үшін бірнеше...
  • Page 134 ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР Кез келген тазалау немесе техникалық қызмет көрсету жұмыстарын орындамас бұрын ашаны шығару немесе желілік қуат көзін ажырату арқылы сорғышты электр желісінен ажыратыңыз. Орнату ж не техникалық қызмет көрсету жұмыстарын жүргізген кезде рдайым жұмыс қолғабын киіңіз. Бұл құрылғыны 8 жастағы ж не одан үлкен...
  • Page 135 ҚАЗАҚ ЕСКЕРТУ! Орнату толық аяқталмайынша құрылғыны электр желісіне қоспаңыз. Түтін тартқышты электр желісіне жалғаған кезде желілік ұзартқыш емес, тек сертификатталған электр адапторларын ғана қолдануға рұқсат етіледі. 1. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ 2.ПАЙДАЛАНУ Будың шығуына қарсы қолданылатын Сорғыш тамақ дайындаудан буларды техникалық ж не қауіпсіздік шараларын ж...
  • Page 136 Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс 4.2 Type 20 LONG LIFE - жуылатын көмірлі фильтр. астындағы тіреуіш жазықтығының ара Көмірлі фильтрді жылы суда, тиісті жуғыш қашықтығы электр плитасы үшін 50cm, заттарымен немесе 65° С температурада ал газ немесе біріктірілген плиталар үшін...
  • Page 137 ҚАЗАҚ Басқару тақтасын қосу/өшіру пернесі Сору жылдамдығы (қуат) пернесі 1 Сору жылдамдығы (қуат) пернесі 2 Сору жылдамдығы (қуат) пернесі 3 Сору жылдамдығы (қуат) пернесі 4 Ескертпе: сору жылдамдығы (қуат) пернесінде 5 минуттан тұратын 4 шектелген ұзақтық бар, ол шектеуден кейін алдыңғы сору жылдамдығы...
  • Page 138 Тұрақты аралықтарда ж не түтін тартқыш температурасына қарай, пернесі шамдары қатысты нұсқаулықтарға сай сүзгілерге техникалық қызмет көрсету керектігін көрсету үшін жанады. пернесі тұрақты жанады: май сүзгілеріне техникалық қызмет көрсету қажет пернесі қосулы ж не жыпылықтайды: көміртегі сүзгілеріне техникалық қызмет...
  • Page 139: Mk Упатство За Корисник

    МАКЕДОНСКИ ЗА СОВРШЕНИ РЕЗУЛТАТИ Ви благодариме што го избравте овој производ на Electrolux. Го создадовме за да ви обезбедиме долгогодишен беспрекорен перформанс, со иновативни технологии кои го прават животот поедноставен - функции што можеби нема да ги најдете кај...
  • Page 140 МАКЕДОНСКИ не се следат упатствата во однос на аспираторот и чистењето на филтрите ќе доведе до ризик од пожари. Строго се забранува фламбирање на храната под самиот аспиратор. Употребата на отворени пламени е штетна за филтрите и може да предизвика ризик од пожар и поради тоа мора да се...
  • Page 141 МАКЕДОНСКИ Минималното растојание помеѓу површината на плочата од шпоретот за поддршка на садовите за готвење и долниот раб на аспираторот не смее да биде помало од 50cm за електричните шпорети и 65cm за комбинираните или шпоретите на гас. Ако упатствата за...
  • Page 142 5. КОНТРОЛИ детергенти. • Ставете го филтерот (без завртките) Аспираторот се испорачува со во фурна на 200 степени 45 минути. командна табла со регулатор на Внимание! Пластичните завртки не брзините на аспирација и регулатор за смеат да се ставаат во фурната.
  • Page 143 МАКЕДОНСКИ Функција за активирање - 5.1 Hob деактивирање на контролната табла Аспираторот се испорачува со безжична Кога аспираторот е во мирување функција на поврзување со плочата за притиснете , сите ламбички LED се готвење за автоматско прилагодување гасат: контролната табла е исклучена. на...
  • Page 144: Sq Udhëzues Për Përdorimin

    PËR REZULTATE TË SHKËLQYERA Faleminderit që zgjodhët këtë produkt Electrolux. Këtë produkt e kemi prodhuar që të ketë performancë të plotë për shumë vite, duke u bazuar në teknologji inovative që e bëjnë jetën më të thjeshtë – karakteristika të cilat mund të mos i gjeni në pajisjet e zakonshme. Ju lutemi kushtojini pak minuta lexim për të...
  • Page 145 SHQIP respektoni udhezimet e mirembajtjes te shkruara ne kete liber. Mos perdorimi i rregullave te pastrimit te aspiratorit, te zevendesimit e pastrimit te fi ltrave mund te shkaktoj rrezik zjarri. Eshte e ndaluar rreptesisht te gatuhet ne fl ake te lire poshte aspiratorit. Perdorimi i fl...
  • Page 146 Largësia minimale midis sipërfaqes mbështetëse të eneve mbi pllakën e gatimit dhe pjesës më të poshtme të oxhakut thithës duhet të jetë jo më pak se 50cm në rastin e kuzhinave elekrike dhe jo më pak se 65cm në rastin e kuzhinave me gaz apo të...
  • Page 147 SHQIP 5. KOMANDIMET Kujdes! Përpara se të prekni fi ltrin, sigurohuni që të jetë i ftohtë. Oxhaku është i pajisur me një panel • Montoni sërish dorezat plastike dhe komandimi me kontroll të shpejtësisë së rivendosni fi ltrin e karbonit në folenë thithjes dhe kontroll të...
  • Page 148 Funksioni i Aktivizimit - Çaktivizimit të 5.1 Hob panelit të kontrollit Aspiratori eshte i pajisur me nje funksion A oxhaku në stanby shtypni çelësin , të “pa fi je” ( wireless) qe lidhet me soben gjitha dritat led fi ken: paneli i kontrollit është...
  • Page 149: Sr Корисничко Упутство

    SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО СРПСКИ ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ Хвала што сте одабрали овај Electrolux производ. Направили смо га како бисмо вам у наредним годинама обезбедили рад без застоја заједно са најновијим технологијама које олакшавају свакодневицу. Ове функције вероватно нећете наћи код уобичајених...
  • Page 150 упутстава за чишћење аспиратора, те за замену и чишћење филтера може да изазове пожар. Строго је забрањено припремати храну на пламену испод аспиратора. Употреба отвореног пламена штетна је за филтере и може да изазове пожар, зато га треба у сваком случају...
  • Page 151 СРПСКИ Минимална удаљеност између површине 4.2 Type 20 LONG LIFE - Филтер од која служи за постављање посуде на активних карбона који се сме прати уређај за кување не сме да буде мања Карбонски филтер може да се пере од 50 цм када се ради о електричним свако...
  • Page 152 5. КОМАНДЕ Аспиратор је опремљен командним панелом који подешава брзину усисавања и контролише укључивање светала да би се осветлила површина за кување. Укључите већу брзину у случају да се ради о великој концентрацији паре у кухињи.Саветујемо да се укључи...
  • Page 153 СРПСКИ Функција за активирање- 5.1 Hob деактивирање управљачке плоче. аспиратор је опремљен функцијом Када је капа у стању приправности бежичне (Вирелесс) везе са површином притисните дугме , сва лед светла за куванје за аутоматско подешавање се искључују: управљачка плоча је најпогодније...
  • Page 154 ‫وظيفة التحكم وإعادة ضبط تشبع المرشحات‬ ‫عل ـ ـى فت ـ ـرات منتظم ـ ـة، وعل ـ ـى أس ـ ـاس وق ـ ـت اس ـ ـتخدام الش ـ ـفاط‬ ‫لﻺش ـ ـارة إل ـ ـى أن ـ ـه م ـ ـن الض ـ ـروري إج ـ ـراء‬...
  • Page 155 ‫5. اﻷزرار‬ ‫انتب ـ ـه ! يج ـ ـب تعوي ـ ـض س ـ ـلك التزوي ـ ـد الكهربائ ـ ـي م ـ ـن قب ـ ـل قس ـ ـم‬ .‫المس ـ ـاعدة الفن ي ّ ـ ـة المؤهل ـ ـة أو م ـ ـن قب ـ ـل ش ـ ـخص ك ـ ـفء‬ ‫إن...
  • Page 156 ‫2.4 نموذج 02 طويل اﻻمد – مصفاة ذات كربون‬ ‫إن أدنــى مســافة بيــن ســطح اﻻســتناد لﻸوعيــة علــى الجهــاز‬ .‫حي قابلة للغسيل‬ ‫المع ـ ـ د ّ للطب ـ ـخ والقس ـ ـم الس ـ ـفلي م ـ ـن غط ـ ـاء ش ـ ـفط المطب ـ ـخ، يج ـ ـب‬...
  • Page 157 ‫التركيب. وفي حالة الشك استشر مركز‬ ‫1. إرشادات السﻼمة‬ .‫الخدمات المرخص له أو تقني مؤهل‬ ‫إن استخدام اللهب مضر للمصافي و‬ ‫انتبه! إن ّ عدم تثبيت البراغي وأدوات‬ ‫يمكن أن يؤدي الى حرائق لذا ينبغي‬ ‫التثبيت وفقا لهذه التعليمات يؤدي إلى‬ .‫منعها...
  • Page 158 ‫معلومات السﻼمة‬ ‫قبل اية عمل ي ّة تنظيف أو صيانة ، افصل غطاء شفط الهواء عن التيار الكهربائي أو‬ .‫اقطع التيار الكهربائي بالمفتاح الرئيسي للمسكن‬ .‫بالنسبة لجميع عمليات التركيب و الصيانة استخدم قفازات العمل‬ ‫الجهاز غير مصمم لﻼستخدام من قبل أطفال دون 8 سنوات من العمر أو اﻻشخاص‬...
  • Page 159 ‫للحصول على أفضل النتائج‬ ‫. لقد صممنا هذا المنتج‬Electrolux ‫شكر ا ً لكم على شرائكم هذا المنتج من منتجات‬ ‫ليمنحكم أداء ا ً فائق ا ً لعدة سنوات، حيث نستخدم أحدث التقنيات المتطورة التي تساعد‬ ‫على جعل حياتكم اكثر سهولة ويسر. إن هذا الجهاز يحتوي على مجموعة من المزايا‬...
  • Page 160 LIB0148554A Ed. 03/19...

This manual is also suitable for:

Efl719y

Table of Contents