Download Print this page
KitchenAid 5KSM2CB5 Manual

KitchenAid 5KSM2CB5 Manual

Hide thumbs Also See for 5KSM2CB5:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

5KSM2CB5
W11213626A.indd 1
10/11/2018 12:53:45 PM

Advertisement

loading

Summary of Contents for KitchenAid 5KSM2CB5

  • Page 1 5KSM2CB5 W11213626A.indd 1 10/11/2018 12:53:45 PM...
  • Page 2 W11213626A.indd 2 10/11/2018 12:53:45 PM...
  • Page 3 English .................5 Deutsch ................9 Français ................13 Italiano ................17 Nederlands ................21 Español ................25 Português ................29 Ελληνικά ................33 Svenska ................37 Norsk ..................41 Suomi .................45 Dansk ..................49 Íslenska ................53 Русский ................57 Polski ..................61 Český ..................65 Türkçe ................69 ..................73 W11213626A.indd 3 10/11/2018 12:53:45 PM...
  • Page 4 W11213626A.indd 4 10/11/2018 12:53:45 PM...
  • Page 5: Table Of Contents

    CERAMIC BOWL INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS CERAMIC BOWL SAFETY Important safeguards ................5 USING THE CERAMIC BOWL Attaching the Ceramic Bowl ..............6 Removing the Ceramic Bowl ..............6 TIPS FOR GREAT RESULTS ................. 7 CARE AND CLEANING ................7 WARRANTY AND SERVICE ................
  • Page 6: Using The Ceramic Bowl

    USING THE CERAMIC BOWL Before First Use Your Stand Mixer is individually adjusted at the factory for optimal performance. When using the Ceramic Bowl, it may be necessary to readjust the beater-to-bowl clearance. Ensure the thread ring is tight enough to avoid beater-to-bowl hits. When correctly positioned, the handle, and pour spout should not touch the pedestal of the Stand Mixer.
  • Page 7: Tips For Great Results

    TIPS FOR GREAT RESULTS • The Ceramic Bowl is safe for cooking • Baking time can vary when using or reheating in the microwave. ceramic bakeware. Monitor and adjust the cooking time as needed. • The Ceramic Bowl is oven safe to 250° C;...
  • Page 8: Warranty And Service

    KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INDIRECT DAMAGES. Customer Service In U.K. and Ireland: For any questions, or to find the nearest Authorised KitchenAid Service Centre, please find our contact details below. NOTE: All service should be handled locally by an Authorised KitchenAid Service Centre.
  • Page 9: Sicherheitshinweise Für Keramikschüssel Wichtige Sicherheitshinweise

    ANLEITUNG FÜR DIE KERAMIKSCHÜSSEL INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE FÜR KERAMIKSCHÜSSEL Wichtige Sicherheitshinweise .............. 9 VERWENDEN DER KERAMIKSCHÜSSEL Anbringen der Keramikschüssel ............10 Entfernen der Keramikschüssel ............10 TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE .............. 11 PFLEGE UND REINIGUNG ............... 11 GARANTIE UND KUNDENDIENST ............12 SICHERHEITSHINWEISE FÜR KERAMIKSCHÜSSEL WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE...
  • Page 10: Verwenden Der Keramikschüssel

    VERWENDEN DER KERAMIKSCHÜSSEL Vor dem ersten Verwenden Ihre Küchenmaschine wurde im Werk individuell für eine bestmögliche Leistung eingestellt. Wenn Sie die Keramikschüssel verwenden, müssen Sie möglicherweise den Abstand zwischen Rührer und Schüssel nachjustieren. Bei korrektem Sitz berühren Griff und Ausgießer den Fuß der Küchenmaschine nicht. Anleitungen zum Einstellen des Abstands zwischen Rührer und Schüssel finden Sie in der Anleitung zur Küchenmaschine.
  • Page 11: Tipps Für Tolle Ergebnisse

    TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE • Die Keramikschüssel kann zum Kochen entsprechend an. und Aufwärmen in der Mikrowelle • Verwenden Sie einen Topfuntersetzer, verwendet werden. um die heiße Keramikschüssel auf ungeschützten Flächen abzustellen. • Die Keramikschüssel ist bis 250 °C ofenfest; sie sollte jedoch nicht direkt •...
  • Page 12: Garantie Und Kundendienst

    Vorschriften verursacht wurden. KITCHENAID ÜBERNIMMT KEINERLEI GARANTIE FÜR NEBEN- UND FOLGEKOSTEN Kundendienst Wenn Sie Fragen haben oder ein KitchenAid-Kundendienstzentrum suchen, wenden Sie sich bitte an die folgenden Kontakte. HINWEIS : Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAid-Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
  • Page 13: Précautions D'emploi Du Bol En Céramique Consignes De Sécurité Importantes

    MANUEL D’UTILISATION DU BOL EN CÉRAMIQUE TABLE DES MATIÈRES PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU BOL EN CÉRAMIQUE Consignes de sécurité importantes ........... 13 UTILISATION DU BOL EN CÉRAMIQUE Fixer le bol en céramique ..............14 Retirer le bol en céramique ............... 14 CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX .....
  • Page 14: Utilisation Du Bol En Céramique

    UTILISATION DU BOL EN CÉRAMIQUE Avant la première utilisation Chaque robot pâtissier multifonction est réglé en usine pour une performance optimale. Pour utiliser le bol en céramique, vous devrez peut-être réajuster le jeu entre le batteur plat et le bol. Une fois correctement positionnés, la poignée et le bec verseur ne doivent pas toucher le socle du robot pâtissier multifonction.
  • Page 15: Conseils Pour Obtenir Des Résultats Optimaux

    CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX • Utilisez un dessous-de-plat avant de • Le bol en céramique peut être utilisé poser le bol en céramique sur une au micro-ondes. surface non protégée. • Le bol en céramique supporte une • Afin d’éviter tout dommage, ne posez cuisson au four jusqu’à...
  • Page 16: Garantie Et Service Après-Vente

    KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES INDIRECTS. Service après-vente Pour toute question, ou pour trouver le Centre de service après-vente KitchenAid agréé le plus proche, veuillez vous référer aux coordonnées indiquées ci-dessous. REMARQUE : Toutes les réparations doivent être prises en charge localement par un Centre de service après-vente KitchenAid agréé.
  • Page 17: Sicurezza Della Ciotola In Ceramica Precauzioni Importanti

    ISTRUZIONI PER LA CIOTOLA IN CERAMICA SOMMARIO SICUREZZA DELLA CIOTOLA IN CERAMICA Precauzioni importanti ............... 17 USO DELLA CIOTOLA IN CERAMICA Montaggio della ciotola in ceramica ..........18 Rimozione della ciotola in ceramica........... 18 SUGGERIMENTI UTILI ................19 MANUTENZIONE E PULIZIA ..............19 GARANZIA E ASSISTENZA ..............
  • Page 18: Uso Della Ciotola In Ceramica

    USO DELLA CIOTOLA IN CERAMICA Preliminari al primo utilizzo Il robot da cucina è stato regolato in fabbrica per fornire prestazioni ottimali. Quando si utilizza la ciotola in ceramica, potrebbe essere necessario regolare di nuovo il gioco frusta-ciotola. Per istruzioni complete sulla regolazione del gioco frusta-ciotola, fare riferimento al manuale di istruzioni del robot da cucina.
  • Page 19: Suggerimenti Utili

    SUGGERIMENTI UTILI • La ciotola in ceramica può essere di cottura in base alle necessità. utilizzata per cucinare o riscaldare cibi • Utilizzare una presina per non nel forno a microonde. appoggiare la ciotola in ceramica • La ciotola in ceramica resiste in bollente a diretto contatto con una forno a temperature fino a 250 °C;...
  • Page 20: Garanzia E Assistenza

    N. assistenza generica: Per ulteriori informazioni, è possibile visitare il sito web all’indirizzo: www.KitchenAid.it ©2018 Tutti i diritti riservati. KITCHENAID e il design del Robot da cucina sono marchi registrati negli USA e negli altri paesi. 20 | 20 |...
  • Page 21: Veiligheid Van De Keramische Kom Belangrijke Veiligheidsvoorzorgen

    INSTRUCTIES VOOR DE KERAMISCHE KOM INHOUDSTAFEL VEILIGHEID VAN DE KERAMISCHE KOM Belangrijke veiligheidsvoorzorgen ............. 21 GEBRUIK VAN DE KERAMISCHE KOM De keramische kom bevestigen ............22 De keramische kom verwijderen ............22 NUTTIGE TIPS ................... 23 ONDERHOUD EN REINIGING ..............23 GARANTIE EN SERVICE ................
  • Page 22: Gebruik Van De Keramische Kom

    GEBRUIK VAN DE KERAMISCHE KOM Vóór het eerste gebruik Uw mixer/keukenrobot is in de fabriek individueel afgesteld voor optimale prestaties. Bij het gebruik van de keramische kom kan het nodig zijn om de speling tussen de menghaak en de kom aan te passen. Bij een correcte plaatsing raken het handvat en de giettuit het voetstuk van de mixer/keukenrobot niet.
  • Page 23: Nuttige Tips

    NUTTIGE TIPS • De keramische kom kan gebruikt • Baktijden kunnen verschillen wanneer worden om voedsel te koken of op te u keramisch bakgerei gebruikt. warmen in de microgolfoven. Controleer het voedsel regelmatig en pas de baktijd aan waar nodig. •...
  • Page 24: Garantie En Service

    KITCHENAID AANVAARDT GEEN ENKELE VERANTWOORDELIJKHEID VOOR INDIRECTE SCHADE. Klantencontact Indien u nog vragen hebt of de dichtsbijzijnde KitchenAid geautoriseerde dienst-na- verkoop/after sales service zoekt, kunt u onderstaande contactpersonen raadplegen. OPMERKING : Alle reparaties moeten in het land van aankoop worden uitgevoerd door een geautoriseerde dienst-na-verkoop/after sales service van KitchenAid.
  • Page 25: Seguridad Del Bol De Cerámica Medidas De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE USO DEL BOL DE CERÁMICA ÍNDICE SEGURIDAD DEL BOL DE CERÁMICA Medidas de seguridad importantes ........... 25 USO DEL BOL DE CERÁMICA Fijación del bol de cerámica .............. 26 Cómo retirar el bol de cerámica ............26 CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS ....27 CUIDADO Y LIMPIEZA ................
  • Page 26: Uso Del Bol De Cerámica

    USO DEL BOL DE CERÁMICA Antes de utilizarla por primera vez Su el robot de cocina está ajustada individualmente de fábrica para un funcionamiento óptimo. Cuando utilice el bol de cerámica, tal vez sea necesario reajustar la distancia entre la batidora y el bol. Cuando están en la posición correcta, la manija y el pico vertedor no deberán tocar el pedestal de la el robot de cocina.
  • Page 27: Consejos Para Obtener Excelentes Resultados

    CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS • El bol de cerámica es apto para de cerámica. Controle y ajuste el cocinar y recalentar en el microondas. tiempo según sea necesario. • El bol de cerámica es apto para • Utilice un posafuentes en superficies hornos hasta 250 ºC;...
  • Page 28: Garantía Y Servicio

    Planificación del servicio Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid. Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano.
  • Page 29: Segurança Da Taça De Cerâmica Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DA TAÇA DE CERÂMICA ÍNDICE SEGURANÇA DA TAÇA DE CERÂMICA Instruções de segurança importantes ..........29 UTILIZAR A TAÇA DE CERÂMICA Montar a Taça de Cerâmica ............... 30 Remover a Taça de Cerâmica............. 30 SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS ....... 31 MANUTENÇÃO E LIMPEZA ..............
  • Page 30: Utilizar A Taça De Cerâmica

    UTILIZAR A TAÇA DE CERÂMICA Antes da primeira utilização A sua Batedeira foi ajustada individualmente na fábrica para lhe proporcionar um desempenho ideal. Quando utilizar a Taça de Cerâmica, poderá ter de reajustar a folga entre a pá e a taça. Consulte o manual de “Instruções” da Batedeira para obter informações completas sobre o ajuste da folga entre a pá...
  • Page 31: Sugestões Para Resultados Profissionais

    SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS Monitorize e ajuste o tempo de • A Taça de Cerâmica pode ser levada ao micro-ondas, tanto para cozinhar cozedura quando necessário. como para reaquecer. • Utilize uma proteção para tachos ao • A Taça de Cerâmica pode ir ao colocar a Taça de Cerâmica quente forno até...
  • Page 32: Garantia E Assistência

    Toda a assistência deverá ser prestada localmente por um Centro de Assistência Autorizada da KitchenAid. Contacte o revendedor onde adquiriu o aparelho para obter o nome do Centro de Assistência Autorizada da KitchenAid mais perto da sua residência. REMARQUE : Toutes les réparations doivent être prises en charge localement par un Centre de service après-vente KitchenAid agréé.
  • Page 33: Σημαντικά Μέτρα Ασφάλειας

    ΟΔΗΓΊΕΣ ΚΕΡΑΜΊΚΟΎ ΜΠΟΛ ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΊΕΧΟΜΕΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΤΟΎ ΚΕΡΑΜΊΚΟΎ ΜΠΟΛ Σημαντικά μέτρα ασφάλειας ..................33 ΧΡΗΣΗ ΤΟΎ ΚΕΡΑΜΊΚΟΎ ΜΠΟΛ Τοποθέτηση του κεραμικού μπολ ................34 Αφαίρεση του κεραμικού μπολ ................... 34 ΣΎΜΒΟΎΛΕΣ ΓΊΑ ΤΕΛΕΊΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ..............35 ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΊ ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ ..................35 ΕΓΓΎΗΣΗ...
  • Page 34: Χρηση Τού Κεραμίκού Μπολ

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΎ ΚΕΡΑΜΊΚΟΎ ΜΠΟΛ Πριν από την πρώτη χρήση Το επιτραπέζιο μίξερ σας ρυθμίζεται ανά κομμάτι στη μονάδα παραγωγής για βέλτιστη απόδοση. Κατά τη χρήση του Κεραμικού μπολ, μπορεί να χρειαστεί να ξαναρυθμίσετε την απόσταση ανάμεσα στον αναδευτήρα και το μπολ. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών του...
  • Page 35: Σύμβούλεσ Γία Τελεία Αποτελεσματα

    ΣΎΜΒΟΎΛΕΣ ΓΊΑ ΤΕΛΕΊΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ • Tο Κεραμικό μπολ είναι ασφαλές για • Xρησιμοποιείστε μια προστατευτική μαγείρεμα ή ζέσταμα στο φούρνο βάση σκευών πριν από την τοποθέτηση μικροκυμάτων. του καυτού Κεραμικού μπολ σε απροστάτευτη επιφάνεια. • Tο Κεραμικό μπολ είναι ασφαλές για χρήση σε...
  • Page 36: Εγγύηση Καί Service

    Η KITCHENAID ΔΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΊ ΟΠΟΊΑΔΗΠΟΤΕ ΕΎΘΎΝΗ ΓΊΑ ΕΜΜΕΣΕΣ ΖΗΜΊΕΣ. Κέντρα service Όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από τα κατά τόπους εξουσιοδοτημένα κέντρα service της KitchenAid. Επικοινωνήστε με τον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε τη συσκευή προκειμένου να μάθετε το όνομα του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου κέντρου service της KitchenAid.
  • Page 37: Säkerhetsföreskrifter För Keramikskål Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    BRUKSANVISNING FÖR KERAMIKSKÅL INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR KERAMIKSKÅL Viktiga säkerhetsföreskrifter .............. 37 ANVÄNDA KERAMIKSKÅLEN Sätta fast keramikskålen..............38 Ta loss keramikskålen ................. 38 TIPS FÖR BRA RESULTAT ................. 39 SKÖTSEL OCH RENGÖRING ..............39 GARANTI OCH SERVICE ................40 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR KERAMIKSKÅL VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER...
  • Page 38: Använda Keramikskålen

    ANVÄNDA KERAMIKSKÅLEN Före första användningen Köksmaskinen justeras individuellt vid fabriken för optimal prestanda. När du använder keramikskålen kan du behöva omjustera avståndet mellan flatblandaren och skålen. När den sitter ordentligt ska handtaget och pipen inte vidröra köksmaskinens sockel. Se köksmaskinens bruksanvisning för fullständig information om hur du justerar avståndet mellan blandare och skål.
  • Page 39: Tips För Bra Resultat

    TIPS FÖR BRA RESULTAT • Keramikskålen kan användas för • och justera tillagningstiden efter matlagning och uppvärmning i behov. mikrovågsugn. • Använd ett kastrullunderlägg innan • Keramikskålen är ugnsfast upp den varma keramikskålen placeras på till 250 °C. Den bör däremot inte en oskyddad yta.
  • Page 40: Garanti Och Service

    KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. Servicecenter All service måste utföras lokalt av ett auktoriserat KitchenAid servicecenter. Kontakta återförsäljaren för enheten för att få namnet på närmaste auktoriserade KitchenAid servicecenter. Allmänna frågor: Om du vill ha mer information ska du besöka vår webbplats på: www.KitchenAid.eu...
  • Page 41: Sikkerhet Ved Bruk Av Keramikkbollen Viktige Forholdsregler

    INSTRUKSJONER FOR KERAMIKKBOLLE INNHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHET VED BRUK AV KERAMIKKBOLLEN Viktige forholdsregler ................ 41 BRUKE KERAMIKKBOLLEN Sette på keramikkbollen ..............42 Ta av keramikkbollen ................42 TIPS FOR GODE RESULTATER ..............43 VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING ............43 GARANTI OG SERVICE ................44 SIKKERHET VED BRUK AV KERAMIKKBOLLEN VIKTIGE FORHOLDSREGLER Grunnleggende forholdsregler skal alltid etterfølges ved bruk av elektriske...
  • Page 42: Bruke Keramikkbollen

    BRUKE KERAMIKKBOLLEN Før førstegangsbruk Kjøkkenmaskinen er individuelt justert fra fabrikken for optimal ytelse. Ved bruk av keramikkbolle, kan det være nødvendig å justere klaringen mellom visp og bolle. Når det er riktig plassert, skal ikke håndtaket og helletuten berøre kjøkkenmaskinen. Vennligst henvis til kjøkkenmaskinens brukerveiledning for fullstendig informasjon om hvordan du justerer klaringen mellom visp og bolle.
  • Page 43: Tips For Gode Resultater

    TIPS FOR GODE RESULTATER • Keramikkbollen kan trygt brukes • Baketiden kan variere når du bruker til å lage og varme opp mat i keramiske bakeformer. Overvåk mikrobølgeovnen. prosessen og tilpass tiden ved behov. • Keramikkbollen er ovnssikker opp • Bruk et gryteunderlag før du setter til 250 °C.
  • Page 44: Garanti Og Service

    KITCHENAID PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADE. Servicesentre All service måste utföras lokalt av ett auktoriserat KitchenAid servicecenter. Kontakta återförsäljaren för enheten för att få namnet på närmaste auktoriserade KitchenAid servicecenter. Direktelinje hovednummer: Hvis du vil ha mer informasjon, kan du besøke nettstedet vårt på:www.
  • Page 45: Keraamisen Kulhon Turvallisuus Tärkeät Turvatoimenpiteet

    KERAAMISEN KULHON KÄYTTÖOHJEET SISÄLLYSLUETTELO KERAAMISEN KULHON TURVALLISUUS Tärkeät turvatoimenpiteet ..............45 KERAAMISEN KULHON KÄYTTÖ Keraamisen kulhon kiinnittäminen ............. 46 Keraamisen kulhon irrottaminen ............46 HYÖDYLLISIÄ VIHJEITÄ ................47 HOITO JA PUHDISTUS ................47 TAKUU JA HUOLTO .................. 48 KERAAMISEN KULHON TURVALLISUUS TÄRKEÄT TURVATOIMENPITEET Sähkölaitteita käytettäessä...
  • Page 46: Keraamisen Kulhon Käyttö

    KERAAMISEN KULHON KÄYTTÖ Ennen ensimmäistä käyttökertaa Yleiskoneesi on säädetty tehtaalla toimimaan parhaalla mahdollisella tavalla. Keraamista kulhoa käytettäessä voi olla tarpeen säätää sekoittimen ja kulhon välistä etäisyyttä uudelleen. Kun kahva ja kaatokouru on sijoitettu oikein, ne eivät kosketa yleiskoneen jalustaan. Katso yleiskoneen käyttöohjeesta täydelliset tiedot sekoittimen ja kulhon välisen etäisyyden säätämisestä.
  • Page 47: Hyödyllisiä Vihjeitä

    HYÖDYLLISIÄ VIHJEITÄ käytettäessä. Seuraa ja säädä • Keraaminen kulho kestää kypsennystä kypsennysaikaa tarpeen mukaan. ja lämmitystä mikroaaltouunissa. • Suojaa pöytätaso pannunalusella ennen • Keraaminen kulho kestää uunin kuin lasket sille kuuman keraamisen lämpöä 250 °C:seen saakka. kulhon. Keraamisen kulhon laittamista suoraan grillivastuksen alle ei kuitenkaan •...
  • Page 48: Takuu Ja Huolto

    Ottakaa yhteyttä myyjään, jolta hankitte laitteen, jotta saisitte lähimmän valtuutetun KitchenAid-huoltoliikkeen yhteystiedot. Yleinen palvelunumero: Lisätietoja on verkkosivustossa: www.KitchenAid.eu ©2018 Kaikki oikeudet pidätetään. KITCHENAID ja Stand Mixer -yleiskoneen muotoilu ovat tavaramerkkejä sekä Yhdysvalloissa että muualla. 48 | 48 | TAKUU JA HUOLTO TAKUU JA HUOLTO W11213626A.indd 48...
  • Page 49: Sikker Brug Af Keramisk Skål Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    VEJLEDNING TIL KERAMISK SKÅL INDHOLD SIKKER BRUG AF KERAMISK SKÅL Vigtige sikkerhedsanvisninger ............49 BRUG AF DEN KERAMISKE SKÅL Påsætning af den keramiske skål ............50 Aftagning af den keramiske skål ............50 TIPS TIL FANTASTISKE RESULTATER ............51 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ........... 51 GARANTI OG SERVICE ................
  • Page 50: Brug Af Den Keramiske Skål

    BRUG AF DEN KERAMISKE SKÅL Før første brug Din mixer er individuelt justeret på fabrikken for optimal ydelse. Når den keramiske skål bruges, kan det være nødvendigt at justere afstanden mellem skål og piskeris igen. Når håndtag og hældetud ikke rører mixerens sokkel, er positionen korrekt. Se mixerens ”Vejledning”...
  • Page 51: Tips Til Fantastiske Resultater

    TIPS TIL FANTASTISKE RESULTATER • kypsennysaikaa tarpeen mukaan. • Den keramiske skål kan bruges til madlavning eller genopvarmning i • Brug bordskåner, når den keramiske mikrobølgeovn. skål er varm og placeres på ubeskyttede flader. • Den keramiske skål kan tåle op til 250° C i ovn, men det anbefales ikke •...
  • Page 52: Garanti Og Service

    KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE SKADER. Servicecentre Al service skal udføres lokalt af et autoriseret KitchenAid servicecenter. Kontakt forhandleren, du har købt apparatet af, for at få navnet på det nærmeste autoriserede KitchenAid servicecenter. Telefonnummer til kundesupport: Besøg vores websted for flere oplysninger:...
  • Page 53: Öryggi Keramík-Skálar Mikilvæg Öryggisatriði

    LEIÐBEININGAR FYRIR KERAMÍK-SKÁL EFNISYFIRLIT ÖRYGGI KERAMÍK-SKÁLAR Mikilvæg öryggisatriði ............... 53 AÐ NOTA KERAMÍK-SKÁLINA Keramík-skálin sett á ................54 Keramík-skálin tekin af ............... 54 €RÁÐ TIL AÐ NÁ FRÁBÆRUM ÁRANGRI ..........55 UMHIRÐA OG HREINSUN ............... 55 ÁBYRGÐ OG ÞJÓNUSTA ................. 56 ÖRYGGI KERAMÍK-SKÁLAR MIKILVÆG ÖRYGGISATRIÐI Þegar raftæki eru notuð...
  • Page 54: Að Nota Keramík-Skálina

    AÐ NOTA KERAMÍK-SKÁLINA Fyrir fyrstu notkun Borðhrærivélin þín er sérstaklega stillt í verksmiðjunni fyrir hagstæðustu frammistöðu. Þegar keramík-skálin er notuð kann að vera nauðsynlegt að endurstilla bilið á milli hrærara og skálar. Í réttri stöðu ættu handfangið og stúturinn ekki að snerta undirstöðu borðhrærivélarinnar.
  • Page 55: Ráð Til Að Ná Frábærum Árangri

    RÁÐ TIL AÐ NÁ FRÁBÆRUM ÁRANGRI • Bökunartími getur verið breytilegur • DÍ lagi er að elda eða hita upp í örbylgjuofni í keramík-skálinni. þegar notuð eru bökunaráhöld úr tkeramík. Fylgstu með og aðlagaðu • Nota má keramík-skálina í allt að eldunartímann eftir þörfum.
  • Page 56: Ábyrgð Og Þjónusta

    í landinu. KITCHENAID TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á ÓBEINUM SKEMMDUM. Þjónustuaðili Öll þjónusta á hverjum stað skal veitt af viðurkenndum KitchenAid þjónustuaðila. Hafðu samband við þann söluaðila sem tækið var keypt af til að fá nafnið á næsta viðurkennda KitchenAid þjónustuaðila.
  • Page 57: Меры Предосторожности

    LРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КЕРАМИЧЕСКОЙ ЧАШИ СОДЕРЖАНИЕ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КЕРАМИЧЕСКОЙ ЧАШИ Меры предосторожности ................... 57 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КЕРАМИЧЕСКОЙ ЧАШИ Установка керамической чаши ................. 58 Снятие керамической чаши ..................58 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ ..........................59 УХОД И ЧИСТКА ........................59 ГАРАНТИЯ...
  • Page 58: Использование Керамической Чаши

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КЕРАМИЧЕСКОЙ ЧАШИ Перед первым использованием Ваш настольный миксер был отрегулирован на заводе для оптимальной работы. При использовании керамической чаши, возможно, потребуется дополнительная регулировка расстояния между насадкой и стенками чаши. При правильном положении ручка и наливной желоб не должны касаться основания настольного миксера.
  • Page 59: Полезные Советы Для Достижения Наилучших

    ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ • Керамическая чаша подходит для • Перед тем, как поставить горячую приготовления или подогревания керамическую чашу на незащищенную пищи в микроволновой печи. поверхность, подложите подставку. • Керамическую чашу можно • Во избежание повреждений не использовать...
  • Page 60: Гарантия И Техническое Обслуживание

    КIТСНЕNАID НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ. Центры обслуживания Любое обслуживание должно осуществляться местным авторизованным центром обслуживания KitchenAid. Свяжитесь с продавцом, у которого вы приобрели прибор и узнайте название ближайшего авторизованного центра обслуживания KitchenAid. Более подробную информацию можно узнать на нашем сайте: www.KitchenAid.eu...
  • Page 61: Ceramiczna Misa - Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa Waże Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJA OBSŁUGI CERAMICZNA MISA SPIS TREŚCI CERAMICZNA MISA – PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Waże zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ............61 KORZYSTANIE Z CERAMICZNEJ MISY Mocowanie ceramicznej misy ..................62 Wyjmowanie ceramicznej misy ................... 62 WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKÓW ................63 MYCIE I KONSERWACJA ......................63 GWARANCJA I SERWIS ......................
  • Page 62: Korzystanie Z Ceramicznej Misy

    KORZYSTANIE Z CERAMICZNEJ MISY Przed pierwszym użyciem Każdy mikser stojący jest odpowiednio regulowany jeszcze w fabryce, aby uzyskać optymalną wydajność. Podczas korzystania z ceramicznej misy może być konieczne skorygowanie odległości pomiędzy ubijaczką a misą. Prawidłowo ustawiony uchwyt i nalewak nie powinny dotykać podstawy miksera stojącego. W celu uzyskania dokładnych informacji na temat regulacji odległości pomiędzy ubijaczką...
  • Page 63: Wskazówki Dla Użytkowników

    WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKÓW • Ceramiczna misa nadaje się do i dostosować czas pieczenia. przyrządzania żywności lub odgrzewania • Przed postawieniem gorącej ceramicznej w kuchence mikrofalowej. misy na niezabezpieczonej powierzchni • Ceramiczna misa nadaje się do użytku należy podłożyć podkładkę lub żelazną w piekarniku rozgrzanym do maks.
  • Page 64: Gwarancja I Serwis

    Centrum Serwisowe niezgodnego z przeznaczeniem KitchenAid. albo instalacji/użytkowania niezgodnego z miejscowymi przepisami elektrycznymi. KITCHENAID NIE PONISI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY BEZPOŚREDNIE I WTÓRNE. Serwis Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź naszą witrynę internetową: www.kitchenaid.pl ©2018 Wszelkie prawa zastrzeżone. KITCHENAID oraz wzornictwo miksera stojącego są znakami towarowymi zastrzeżonymi w USA i innych krajach.
  • Page 65: Bezpečnostní Pokyny Pro Používání Keramické Mísy Důležité Bezpečnostní Pokyny

    KERAMICKÉ MÍSY - NÁVOD NA POUŽITÍ OBSAH BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ KERAMICKÉ MÍSY Důležité bezpečnostní pokyny ..................65 JAK KERAMICKOU MÍSU POUŽÍVAT Jak keramickou mísu upevnit ..................66 Jak keramickou mísu vyjmout ..................66 TIPY PRO SKVĚLÉ VÝSLEDKY ..................... 67 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ...
  • Page 66: Jak Keramickou Mísu Používat

    JAK KERAMICKOU MÍSU POUŽÍVAT Před prvním použitím Kuchyňský robot je již nastaven tak, aby podával optimální výkon. Pokud se rozhodnete použít keramickou mísu, možná budete muset upravit vzdálenost mezi šlehačem a dnem mísy. Mísa by měla být upevněna tak, aby se držadlo ani zobáček pro nalévání nedotýkaly těla robotu.
  • Page 67: Tipy Pro Skvělé Výsledky

    TIPY PRO SKVĚLÉ VÝSLEDKY • Keramickou mísu můžete používat k vaření • Doba pečení za použití keramického nádobí nebo ohřívání jídla v mikrovlnné troubě. může být kolísavá. Proto dobu pečení sledujte a v případě potřeby ji upravte. • Keramickou mísu můžete použít i k přípravě...
  • Page 68: Záruka A Servis

    Zákaznické služby Pokud máte nějaké otázky anebo potřebujete najít nejbližší autorizované servisní středisko KitchenAid, níže najdete kontaktní údaje. Veškerý servis by mělo vždy provádět místní autorizované servisní středisko KitchenAid. Více informací naleznete na našich webových stránkách: www.KitchenAid.eu` ©2018 Všechna práva vyhrazena. KITCHENAID a design stolního šlehače jsou ochranné...
  • Page 69: Serami̇k Kase Güvenli̇ği̇ Önemli Güvenlik Tedbirleri

    SERAMİK KASE TALİMATLARI İÇİNDEKİLER SERAMİK KASE GÜVENLİĞİ Önemli güvenlik tedbirleri..................... 69 SERAMİK KASENİN KULLANIMI Seramik Kasesinin Takılması ..................70 Seramik Kasesinin Çıkartılması ..................70 MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN İPUÇLARI ..............71 BAKIM VE TEMİZLİK ........................ 71 GARANTİ VE SERVİS ....................... 72 SERAMİK KASE GÜVENLİĞİ...
  • Page 70: Serami̇k Kaseni̇n Kullanimi

    SERAMİK KASENİN KULLANIMI İlk Kez Kullanmadan Önce Tezgah Üstü Mikserinizin ayarları, en uygun performans için fabrikada yapılmıştır. Seramik Kaseyi kullanırken, çırpıcı-kase arası mesafenin yeniden ayarlanması gerekebilir. Çırpıcı-kasenin çarpmasını önlemek için, dişli halkanın yeterince sıkı olduğundan emin olun. Doğru şekilde konumlandırıldığında, kulp ve dökülme ucu Tezgah Üstü Mikserin altlığına temas etmemelidir.
  • Page 71: Mükemmel Sonuçlar İçi̇n İpuçlari

    MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN İPUÇLARI • Seramik Kase, mikrodalgada pişirme veya • Pişirme süresi, seramik kap kullanılırken yeniden ısıtma için güvenle kullanılabilir. değişkenlik gösterebilir. Pişirme süresini gözleyin ve gerektiği şekilde ayarlayın. • Seramik Kase, 250° C’ye kadar fırında kullanılabilir; ancak, Seramik Kasenin •...
  • Page 72: Garanti̇ Ve Servi̇s

    KITCHENAID, DOLAYLI HASARLARDAN DOLAYI HERHANGİ BİR SORUMLULUK KABUL ETMEZ. MÜŞTERI HIZMETLERI Herhangi bir sorunuz olursa ya da size en yakın KitchenAid Yetkili Hizmet Merkezini bulma konusunda yardıma ihtiyaç duyarsanız, aşağıda verilen irtibat bilgilerini kullanarak bizimle iletişime geçebilirsiniz. NOT: Tüm servis işlemlerinin Yetkili bir KitchenAid Hizmet Merkezi tarafından yerel olarak gerçekleştirilmesi gerekmektedir.
  • Page 73 ‫إرشادات حول الكبة الخزفية‬ ‫جدول المحتويات‬ ‫سالمة الكبة الخزفية‬ 101 ....................‫إجراءات وقائية هامة‬ ‫استخدام الكبة الخزفية‬ 102 ....................‫تركيب الكبة الخزفية‬ 103 ....................‫إزالة الكبة الخزفية‬ 103 ..................‫نصائح للحصول على نتائج رائعة‬ 104 ......................‫العناية والتنظيف‬ 105 ......................‫الضمان والخدمة‬ ‫سالمة الكبة الخزفية‬ ‫إجراءات...
  • Page 74 ‫نصائح للحصول على نتائج رائعة‬ ‫• استخدمي عازل األواني الساخنة قبل وضع الكبة‬ ‫• يمكن استخدام الكبة الخزفية في الطهي أو إعادة‬ .‫الخزفية الساخنة على سطح غير محمي‬ .‫التسخين في المايكرويف بأمان‬ ‫• لتجنب التلف المحتمل، ال تضعي الكبة الخزفية‬ ‫•...
  • Page 75 ‫استخدام الكبة الخزفية‬ ‫قبل االستخدام األول‬ ‫تم ضبط الخالط الثابت الخاص بكِ في المصنع، بشكل ٍ فردي، بحيث يكون قادرً ا على تحقيق األداء األمثل. قد يلزمك‬ ‫إعادة ضبط ارتفاع المضرب عن الكبة عند استخدام الكبة الخزفية. وعند ضبط موضع الكبة بشكل ٍ صحيح، ي ُفترض‬ ‫أال...
  • Page 76 ‫بالنسبة لكافة األسئلة المتعلقة بالمنتج بعد إجراء عملية الشراء، الرجاء االتصال بالموزع الخاص بك للحصول‬ .‫ المعتمد‬KitchenAid ‫على اسم أقرب مركز خدمة مركز خدمة عمالء‬ .‫ معتمد‬KitchenAid ‫مالحظة: يجب أن تتم جميع عمليات الخدمة محل ي ًا من قبل مركز خدمة‬ :‫للحصول على المزيد من المعلومات، تفضل بزيارة موقعنا على الويب‬...
  • Page 77 | 77 GARANTI VE SERVIS W11213626A.indd 77 10/11/2018 12:53:50 PM...
  • Page 78 W11213626A.indd 78 10/11/2018 12:53:50 PM...
  • Page 79 W11213626A.indd 79 10/11/2018 12:53:50 PM...
  • Page 80 ©2018 All rights reserved. Specifications subject to change without notice. W11213626A 03/18 W11213626A.indd 80 10/11/2018 12:53:50 PM...