Baxi DN 25 Installation And Operating Instructions For The Specialised Installer
Baxi DN 25 Installation And Operating Instructions For The Specialised Installer

Baxi DN 25 Installation And Operating Instructions For The Specialised Installer

Transmission station
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Read installation and operating instructions in their
entirety before installing the solar station
Installation, initial operation, operation and
maintenance must only be carried out by qualified
tradesmen
The installation and operating instructions, as well
as other valid documents must remain with the
user of the system
Content:
1 General information.............................................1
2 Safety notes ........................................................2
3 Transport, storage and packaging ......................3
4 Technical data .....................................................4
5 Construction and function...................................9
6 Installation ...........................................................9
7 Operation...........................................................14
8 Maintenance......................................................14
Illustr. 1.1 Transmission station "Gruppo circolazione
solare senza elettronica+"
Installation and operating instructions for the specialised installer

1 General information

1.1 Information
These installation and operating instructions serve
the installer to install the solar station professionally
and to put it into operation.
Other valid documents - manuals of all system
components, especially the operating instructions of
the solar pump and the flushing and filling station, as
well as valid technical rules - must be observed.
1.2 Keeping of documents
These installation and operating instructions should
be kept by the user of the system.
1.3 Copyright
The installation and operating instructions are
copy righted.
1.4 Symbol explanation
Safety guidelines are displayed by symbols. These
guidelines are to be observed to avoid accidents,
damage to property and malfunctions.
Subject to technical modifications without notice.
172393280
Transmission station DN 25
regarding
operating instructions
DANGER
Warning symbol and signal are indicating a
dangerous situation with high risk, it will
lead to death or serious injury if not
avoided.
WARNING
Warning symbol and signal are indicating a
dangerous situation with moderate risk
which may lead to death or serious injury if
not avoided.
CAUTION
Warning symbol and signal are indicating a
dangerous situation with low risk which may
lead to minor or moderate injury or damage
to property if not avoided.
NOTICE
Signal word (without warning symbol)
indicating a possible damage to property.
08/2015
installation
and
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Baxi DN 25

  • Page 1: Table Of Contents

    Transmission station DN 25 Installation and operating instructions for the specialised installer Read installation and operating instructions in their 1 General information entirety before installing the solar station 1.1 Information regarding installation Installation, initial operation, operation and operating instructions maintenance must only be carried out by qualified...
  • Page 2: Safety Notes

    1.5 Pictograms 2 Safety notes 2.1 Correct use The following symbols and pictograms are used in Safety in operation is only guaranteed if the solar these installation and operating instructions: station is used correctly. The solar station is installed in the return of the solar circuit and is designed for the connection of the storage cylinder to the collector.
  • Page 3: Transport, Storage And Packaging

    WARNING WARNING The installation must never be flushed with Small components liquids containing solvents as these can Risk of ingestion Store and install the cause damage to plastic parts (e.g. pump components of the solar station out of reach impellers and seals) of children.
  • Page 4: Technical Data

    4 Technical data 4.4 Dimensions/Connection sizes 4.1 Performance data Nominal size: DN 25 Max. operating temperature t : 120 °C Max. operating pressure p 6 / 10 bar (PN10) Safety valve: 6 bar Opening pressure check valve: 20 mbar Mechanical flow measuring and...
  • Page 5 Pump Grundfos UPM3 Solar 4.5.1 Characteristics The high-efficiency pump UPM3 Solar can be operated with or without PWM signal*. The pump can be set to the following curves: – 4 constant curves (pump runs without PWM signal) – 4 solar PWM C profile curves (pump stops without PWM signal) * Pump is preset to PWM C profile curve 4 by default.
  • Page 6 4.5.3 Pump control CONTROL MODE Operating mode Curve 1 [C1] Curve 2 [C2] Constant curve Curve 3 [C3] Curve 4 [C4] Curve 1 [C1] Curve 2 [C2] PWM C PROFIL Curve 3 [C3] Curve 4 [C4] 4.5.4 Operational conditions Maximum ambient temperature Maximum fluid temperature + 110 °C for cast iron body (for short periods up to 130 °C) Supply voltage...
  • Page 7 Pump Wilo Stratos Para 4.6.1 Operational conditions Maximum ambient temperature + 65 °C + 110 °C (at a max. ambient temperature of + 25 °C) Maximum fluid temperature Supply voltage Minimum supply voltage 160VAC (with reduced performance) 4.6.2 Pump profile 6.0 Q [m...
  • Page 8 4.7 Flow chart · Flow rate V [l/h]...
  • Page 9: Construction And Function

    5 Construction and function CAUTION 5.1 Summary and functional description • Do not use any greasing agents or oils Installed in the return pipe of the solar circuit, the for the installation, as these can destroy solar station is designed for the connection of the the seals.
  • Page 10 6.2 Use of high-efficiency pumps NOTICE Europe’s leading manufacturers of heating To avoid malfunctions and severe damage to installations with speed controlled high- pumps have agreed on a uniform rating of efficiency pumps, the following must be energy consumption. The energy label is comparable with that of refrigerators and observed: –...
  • Page 11 The installation and operating instructions that come 6.3 Installation with the pump, controller and station have to be read 1. Remove solar station from the packaging. Pull front in their entirety before installation and initial operation. insulation (3) over the control retainer (6) whilst The instructions have to remain with the user of the pushing the control retainer (6) against the rear system.
  • Page 12 3. Fix wall brackets (5) with the rear insulation (4) 7. Lead cables of the pump downwards and connect and engage the solar station (1) into the brackets to the control unit according to the installation (5). instructions of the manufacturer of the solar plant. For pumps with connecting plugs see illustr.
  • Page 13 Filling via the safety group and flow measuring and regulating device Illustr. 6.10 Check valve and draining ball valve 4. Open the ball valve of the safety group with a 90° turn to the left (vertical position, illustr. 6.11). Illustr. 6.8 Filling via the safety group and flow measuring and regulating device 1.
  • Page 14: Operation

    Bleeding the pump 6.5 Setting of the system pressure Once flushing is complete, the diagram expansion tank 1. Position the ball valves of the solar station as has to be connected to the connection set respectively shown in illustr. 6.13 (angular position of the the safety group.
  • Page 15 Gruppo bicolonna DN 25 Istruzioni di montaggio e impiego per il personale specializzato Leggere attentamente le istruzioni d’installazione 1 Informazioni generali e di funzionamento, prima di installare il gruppo 1.1 Informazioni riguardanti istruzioni solare d’installazione e funzionamento Installazione, avviamento, impiego Queste istruzioni d’installazione e di funzionamento...
  • Page 16 1.5 Pittogrammi 2 Avvisi di sicurezza 2.1 Impiego corretto In questo manuale d’uso e manutenzione vengono La sicurezza durante il funzionamento è garantita solo impiegati i seguenti simboli e pittogrammi: se il gruppo solare viene utilizzato correttamente. Il gruppo solare consente il collegamento del serbatoio al collettore nel ritorno del circuito solare.
  • Page 17 AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO Minuteria Non risciacquare mai l’impianto con fluidi Pericolo d‘ingestione Non alloggiare e che contengano solventi, poiché questi installare i singoli componenti del gruppo potrebbero danneggiare i componenti in premontato nel raggio di azione dei plastica (ad esempio rotori delle pompe) e bambini.
  • Page 18 4 Dati tecnici 4.4 Dimensioni/collegamenti 4.1 Dati prestazionali Diametro nominale: DN 25 Temperatura max. d‘esercizio t : 120 °C Pressione max. d‘esercizio p 6 / 10 bar (PN10) Valvola di sicurezza: 6 bar Pressione d’apertura ritegno: 20 mbar Misuratore di portata mecc.:...
  • Page 19 Pompa Grundfos UPM3 Solar 4.5.1 Caratteristiche La pompa ad alta efficienza UPM3 Solar può essere azionata con o senza segnale PWM. La pompa può essere impostata sulle seguenti curve caratteristiche: – 4 curve caratteristiche costanti (la pompa funziona senza segnale PWM) –...
  • Page 20 4.5.3 Comando pompa MOD. CONTROLLO Tipo funzionamento Displayeinstellung Curva caratteristica 1 [C1] Curva caratteristica 2 [C2] Curva caratteristica costante Curva caratteristica 3 [C3] Curva caratteristica 4 [C4] Curva caratteristica 1 [C1] Curva caratteristica 2 [C2] PROFILO PWM C Curva caratteristica 3 [C3] Curva caratteristica 4 [C4] 4.5.4 Condizioni d‘esercizio Temperatura ambiente max.
  • Page 21 Pompa Wilo Stratos Para 4.6.1 Condizioni d‘impiego Temperatura ambiente max. + 65 °C + 110 °C (per temperatura massima ambiente di + 25°C) Temperatura max. fluido Tensione alimentazione Tensione alimentazione min. 160VAC (con potenza ridotta) 4.6.2 Profilo pompa...
  • Page 22 4.7 Diagramma di flusso · Portata V [l/h]...
  • Page 23 5 Struttura e funzione PRECAUZIONE 5.1 Panoramica e descrizione delle funzioni • Nel montaggio non possono essere Il gruppo solare, installato nel ritorno del circuito utilizzati grassi o oli, perché potrebbero solare, serve a collegare il serbatoio al collettore. danneggiare le guarnizioni. Tramite Il gruppo solare dispone nel ritorno di una valvola a lavaggio, rimuovere eventuali particelle di sfera con ritegno integrato, per evitare un ricircolo...
  • Page 24 6.2 Impiego di pompe ad alta efficienza ATTENZIONE Per evitare guasti e danni all’impianto con I maggiori produttori di pompe europei si pompe ad alta efficienza modulanti, è sono adeguati ad una marcatura del necessario osservare quanto segue: consumo energetico unitaria. L’etichetta –...
  • Page 25 I manuali d’istruzione della pompa, centralina e 6.3 Montaggio stazione sono parti integranti della fornitura e sono 1. Estrarre il gruppo dall’imballo. Estrarre il guscio da leggere attentamente prima del montaggio e anteriore dall’inserto della centralina premendo del primo avviamento. Dopo la messa in servizio, l’inserto contro il guscio posteriore.
  • Page 26 3. Successivamente avvitare i supporti di fissaggio 7. Portare il cavo della pompa verso il basso e a muro (5) con il guscio isolamento posteriore (4) collegare alla regolazione secondo le indicazioni e fissare il gruppo (1) nei supporti (5). contenute nel relativo manuale d’istruzione del produttore di impianti solari.
  • Page 27 Riempimento tramite gruppo di sicurezza e misuratore di portata Fig. 6.10 Ritegno e valvola a sfera di scarico 4. Aprire la valvola a sfera sul gruppo di sicurezza con una rotazione di 90° in senso antiorario (posizione verticale, fig. 6.11). Fig.
  • Page 28 Sfiato della pompa 6.5 Regolazione della pressione impianto Al termine del risciacquo è necessario collegare 1. Posizionare le valvole a sfera del gruppo solare nuovamente l’attacco MAG con il set di collegamento come in fig. 6.13 (posizione ad angolo delle o con il gruppo di sicurezza.
  • Page 29: Allgemeine Hinweise

    Übergabestation DN 25 Einbau- und Betriebsanleitung für Fachpersonal Vor dem Einbau der Solarstation die Einbau- und 1 Allgemeine Hinweise Betriebsanleitung vollständig lesen 1.1 Informationen zur Einbau- und Betriebsanlei- Einbau, Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung tung darf nur durch geschultes Fachpersonal durch- Diese Einbau- und Betriebsanleitung dient dem ge- geführt werden...
  • Page 30: Sicherheitshinweise

    1.5 Piktogramme 2 Sicherheitshinweise 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung In dieser Montage- und Betriebsanleitung werden die Die Betriebssicherheit ist nur bei bestimmungsgemä- folgenden Symbole und Piktogramme verwendet: ßer Verwendung der Solarstation gewährleistet. Die Solarstation dient im Rücklauf des Solarkreises zur Verbindung des Speichers mit dem Kollektor. Warnsymbol für mögliche Personenschä- Jede darüber hinausgehende und/oder andersartige Verwendung der Solarstation ist untersagt und gilt als...
  • Page 31: Transport, Lagerung Und Verpackung

    WARNUNG WARNUNG Spülen Sie die Anlage niemals mit Flüssig- Kleinteile keiten, die Lösungsmittel enthalten. Lö- Verschluckungsgefahr Die Komponenten sungsmittel können Kunststoffteile (z.B. der Solarstation nicht in Reichweite von Pumpenlaufräder) und Dichtungen beschä- Kindern lagern und installieren. digen Allergien Gesundheitsgefahr Solarstation nicht be- rühren und jeglichen Kontakt vermeiden, 3 Transport, Lagerung und falls Allergien gegenüber den verwendeten...
  • Page 32: Technische Daten

    4 Technische Daten 4.4 Abmessungen/Anschlussmaße 4.1 Leistungsdaten Nenngröße: DN 25 Max. Betriebstemperatur t 120 °C Max. Betriebsdruck p 6 / 10 bar (PN10) Sicherheitsventil: 6 bar Öffnungsdruck Sperrventil: 20 mbar Mechan. Durchflussmesser: 2-15 / 7-30 l/min Achsabstand: 100 mm Anschlussgewinde: G1 AG Technische Daten der Solarpumpen siehe Punkte 4.5...
  • Page 33 Pumpe Grundfos UPM3 Solar 4.5.1 Eigenschaften Die Hocheffizienzpumpe UPM3 Solar kann mit oder ohne PWM Signal* betrieben werden. Die Pumpe kann auf die folgenden Kennlinien eingestellt werden: – 4 konstante Kennlinien (Pumpe läuft ohne PWM Signal) – 4 solare PWM C Profil Kennlinien (Pumpe stoppt ohne PWM Signal) * Pumpe ist standardmäßig auf PWM C Profil Kennlinie 4 vor- eingestellt.
  • Page 34 4.5.3 Pumpensteuerung KONTROLLMODUS Betriebsart Displayeinstellung Kennlinie 1 [C1] Kennlinie 2 [C2] Konstante Kennlinie Kennlinie 3 [C3] Kennlinie 4 [C4] Kennlinie 1 [C1] Kennlinie 2 [C2] PWM C PROFIL Kennlinie 3 [C3] Kennlinie 4 [C4] 4.5.4 Betriebsbedingungen Maximale Umgebungstemperatur Maximale Medientemperatur + 110 °C für Graugussgehäuse (kurzzeitig bis zu 130 °C) Versorgungsspannung Mindestversorgungsspannung...
  • Page 35 Pumpe Wilo Stratos Para 4.6.1 Betriebsbedingungen Maximale Umgebungstemperatur + 65 °C Maximale Medientemperatur + 110 °C (bei maximaler Umgebungstemperatur von + 25°C) Versorgungsspannung Mindestversorgungsspannung 160VAC (mit reduzierter Leistung) 4.6.2 Pumpenprofil...
  • Page 36 4.7 Durchflussdiagramm · Durchfluss V [l/h]...
  • Page 37: Aufbau Und Funktion

    5 Aufbau und Funktion VORSICHT 5.1 Übersicht und Funktionsbeschreibung • Bei der Montage dürfen keine Fette oder Die Solarstation dient im Rücklauf des Solarkreises Öle verwendet werden, da diese die Dich- zur Verbindung des Speichers mit dem Kollektor. tungen zerstören können. Schmutzparti- Die Solarstation verfügt im Rücklauf über einen Ku- kel sowie Fett- und Ölreste sind ggf.
  • Page 38 6.2 Einsatz von Hocheffizienzpumpen ACHTUNG Zur Vermeidung von Störungen und schwe- Europas führende Hersteller von Heizungs- ren Schäden an Anlagen mit drehzahlgere- pumpen haben sich zu einer einheitlichen gelten Hocheffizienzpumpen ist Folgendes Kennzeichnung des Energieverbrauchs ver- zu beachten: pflichtet. Das Energielabel ist vergleichbar –...
  • Page 39 Die Einbau- und Betriebsanleitungen zu Pumpe, Reg- 6.3 Montage ler und Station gehören zum Lieferumfang und sind 1. Die Solarstation aus der Verpackung nehmen. Die vor Montage und Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen. vordere Isolierschale (3) über die Regleraufnahme Nach Inbetriebnahme sind die Unterlagen dem Anla- (6) abziehen.
  • Page 40 3. Anschließend die Wandhalterungen (5) mit der 7. Die Kabel der Pumpe nach unten führen und ent- hinteren Isolierschale (4) anschrauben und die So- sprechend separater Montageanleitung des So- larstation (1) in die Halterungen (5) einclipsen. laranlagenherstellers an die Regelung anschließen. Bei Pumpen mit Anschlusssteckern siehe Abbil- dung 6.2.
  • Page 41 Befüllen mit Sicherheitsgruppe und Druchfluss- messer Abb. 6.10 Sperrventil und Entleerungskugelhahn 4. Öffnen Sie den Kugelhahn an der Sicherheits- gruppe mit einer 90°-Drehung nach links (senk- rechte Position, Abb.6.11). Abb. 6.8 Befüllen über Sicherheitsgruppe und Durch- flussmesser 1. Schließen Sie die Befüllstation an der Solaran- lage an (Abb.
  • Page 42: Betrieb

    Pumpenentlüftung 6.5 Anlagendruck einstellen Nach dem Spülvorgang muss das MAG wieder mit 1. Stellen Sie die Kugelhähne der Solarstation jeweils dem Anschluss-Set bzw. der Sicherheitsgruppe ver- in die Position wie in Abb. 6.13 abgebildet (Win- bunden werden. Zuvor ist der nötige Vordruck des kelstellung des Thermometergriffes im vorlauf: 90°, MAG zu bestimmen und es entsprechend mit Stick- Rücklauf: 0°).
  • Page 43: Información General

    Grupo de transmisión DN 25 Instrucciones de instalación y funcionamiento para el instalador especializado ¡Lea completamente estas instrucciones de 1 Información general instalación y funcionamiento antes de instalar el 1.1 Información acerca de las instrucciones de grupo solar instalación y funcionamiento ¡La instalación, puesta en marcha, funcionamiento...
  • Page 44: Notas De Seguridad

    1.5 Pictogramas 2 Notas de seguridad 2.1 Uso correcto En estas instrucciones de instalación y funcionamiento La seguridad del funcionamiento sólo se garantiza si se utilizan los siguientes símbolos y pictogramas: el grupo solar se utiliza correctamente. El grupo solar se instala en el retorno del circuito solar y está...
  • Page 45: Transporte, Almacenamiento Y Empaquetado

    ¡PELIGRO ¡PELIGRO ¡Piezas pequeñas ¡La instalación nunca debe lavarse con ¡Riesgo de ingestión Guardar e instalar líquidos que contengan disolventes ya que los componentes del grupo solar lejos del estos pueden dañar las partes plásticas (ej.: alcance de los niños. impulsores de bomba y juntas).
  • Page 46: Datos Técnicos

    4 Datos técnicos 4.4 Dimensiones / dimensión de conexiones 4.1 Datos técnicos (grupo de transmisión) Dimensión nominal: DN 25 Máx. temperatura de funcionamiento t : 120 °C Máx. presión de funcionamiento p : 6/10 bar PN10 Válvula de seguridad: 6 bar Presión de funcionamiento...
  • Page 47 Bomba Grundfos UPM3 Solar 4.5.1 Características UPM3 Solar es una bomba de alta eficiencia diseñado que puede funcionar con y sin señal PWM*. La bomba puede ajustarse a las siguientes curvas: – 4 Curvas Constantes (la bomba funciona sin señal PWM) –...
  • Page 48 4.5.3 Control de bomba MODO DE CONTROL Mode de operación Curva 1 [C1] Curva 2 [C2] Curva constante Curva 3 [C3] Curva 4 [C4] Curva 1 [C1] Curva 2 [C2] PWM perfil C Curva 3 [C3] Curva 4 [C4] 4.5.4 Condiciones de funcionamiento Temperatura ambiente máxima Temperatura máxima del fluido +110ºC para cuerpo de fundición (picos de 130ºC)
  • Page 49 Bomba Wilo Stratos Para 4.6.1 Condiciones de funcionamiento Temperatura ambiente máxima + 65 °C Temperatura máxima del fluido +110 ºC (a una temperatura máxima de 25 ºC) Alimentación nominal Alimentación mínima 160VCA (con funcionamiento reducido) 4.6.2 Perfil de bomba...
  • Page 50 4.7 Curva característica · Caudal V [l/h]...
  • Page 51: Construcción Y Función

    5 Construcción y función ¡PRECAUCIÓN 5.1 Sumario y descripción funcional • No use ningún lubricante o grasa en la Instalado en el retorno del circuito solar, el grupo solar instalación ya que puede dañar las juntas. está diseñado para conectar el acumulador y el Cualquier partícula de suciedad o grasa colector.
  • Page 52 6.2 Uso de bombas de alta eficiencia ATENCIÓN Los fabricantes líderes europeos de Para evitar fallos de funcionamiento y bombas de calefacción han acordado una daños serios a la instalación con bombas de alta eficiencia de velocidad controlada, calificación uniforme de consumo de debe cumplirse: energía.
  • Page 53 Las instrucciones de instalación y funcionamiento que 6.3 Instalación vienen con la bomba, el controlador y el grupo deben 1. Retire el grupo solar del embalaje. Tire del leerse completamente antes de la instalación y puesta aislamiento frontal (3) sobre el depósto del en marcha.
  • Page 54 3. Fije el soporte de pared (5) con el aislamiento 7. Coloque el cable de bomba hacia abajo y conecte posterior (4) y encaje el grupo solar (1) en el la unidad de control según las instrucciones de soporte (5). instalación del fabricante de la planta solar.
  • Page 55 Llenado mediante el grupo de seguridad y el caudalímetro Fig. 6.10 Válvula anti-retorno y válvula de bola de vaciado 4. Abra la válvula de bola del grupo de seguridad con un giro de 90º hacia la izquierda (posición vertical, fig. 6.11). Fig.
  • Page 56: Funcionamiento

    Purga de la bomba 6.5 Ajuste de la presión del sistema Una vez que el lavado se ha completado, tiene que 1. Posicione la válvula de bola del grupo solar como conectarse el depósito de expansión de diafragma se muestra en la fig. 6.13 (ángulo de volante del al kit de conexión correspondiente del grupo de termómetro en ida: 90º, retorno: 0º).).
  • Page 57: Généralités

    Station intermédiaire DN 25 Notice d’installation et d’utilisation pour les professionnels Lire intégralement la notice d’installation et 1 Généralités d’utilisation avant le montage de la station solaire 1.1 Informations sur la notice d’installation et Le montage, la mise en route, le service et d’utilisation...
  • Page 58: Consignes De Sécurité

    1.5 Pictogrammes 2 Consignes de sécurité 2.1 Utilisation conforme Les symboles et pictogrammes suivants figurent dans La sûreté de fonctionnement de la station solaire n’est cette notice d’installation et d’utilisation: garantie que si elle est affectée à l’utilisation prévue. La station se monte sur le retour et sert au raccordement du ballon d’eau chaude au capteur.
  • Page 59: Transport, Stockage Et Emballage

    AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ne jamais rincer l’installation à des liquides Petits accessoires contenant des solvants, ceux-ci peuvent Risque d’ingestion Stocker et installer les endommager les pièces plastiques (par ex. composants de la station solaire ‘hors de roues des circulateurs et joints) portée des enfants.
  • Page 60: Données Techniques

    4 Données techniques 4.4 Dimensions/Cotes de raccordement 4.1 Caractéristiques Dimension nominale: DN 25 Température de service max. t 120 °C Pression de service max. p 6 / 10 bar (PN10) Soupape de sécurité: 6 bar Pression d’ouverture du clapet ATS: 20 mbar Débitmètre mécanique:...
  • Page 61 Circulateur Grundfos UPM3 Solar 4.5.1 Caractéristiques Le circulateur à haut rendement UPM3 Solar fonctionne avec ou sans signal PWM*. Les courbes suivantes peuvent être réglées au circulateur: – 4 courbes constantes (circulateur fonctionne sans signal PWM) – 4 courbes profil PWM C (solaire) (circulateur s’arrête sans signal PWM) * Le circulateur est préréglé...
  • Page 62 4.5.3 Commande du circulateur MODE DE COMMANDE Mode de service Courbe 1 [C1] Courbe 2 [C2] Courbe constante Courbe 3 [C3] Courbe 4 [C4] Courbe 1 [C1] Courbe 2 [C2] PWM C PROFIL Courbe 3 [C3] Courbe 4 [C4] 4.5.4 Conditions de service Température ambiante max.
  • Page 63 Circulateur Wilo Stratos Para 4.6.1 Conditions de service Température ambiante max. + 65 °C Température max. du fluide + 110 °C (avec une température ambiante max. de + 25°C) Tension d’alimentation Tension d’alimentation min. 160VAC (à puissance réduite) 4.6.2 Profil du circulateur...
  • Page 64 4.7 Diagramme de débit · Débit V [l/h]...
  • Page 65: Conception Et Fonctionnement

    5 Conception et fonctionnement PRUDENCE 5.1 Vue d’ensemble et description du fonctionnement • Ne pas utiliser de graisse ou d’huile La station solaire se monte sur le retour du circuit lors du montage, celles-ci peuvent solaire et sert au raccordement du ballon d’eau endommager les joints.
  • Page 66 6.2 Utilisation de circulateurs à haut rendement ATTENTION Afin d’éviter dérangements Les leaders européens dans la fabrication endommagements dans des installations de circulateurs se sont engagés à un avec des circulateurs à haut rendement à marquage uniforme de la consommation réglage de vitesse, les consignes suivantes d’énergie.
  • Page 67 Les notices d’installation et d’utilisation du circulateur, 6.3 Montage du régulateur et de la station font partie de la fourniture 1. Sortir la station intermédiaire de l’emballage. et sont à lire intégralement avant le montage et la Retirer l’isolation avant (3) par-dessus le logement mise en service.
  • Page 68 3. Monter les fixation murales (5) avec l’isolation 7. Diriger les câbles du circulateur vers le bas et arrière (4) et clipser la station solaire (1) dans les les raccorder au régulateur en respectant les fixations murales (5). instructions de montage du fabricant de l’installation solaire.
  • Page 69 Remplissage à l’aide du groupe de sécurité et du débitmètre Fig. 6.10 Clapet ATS et robinet de vidange à tounant sphérique 4. Ouvrir le robinet à tournant sphérique du groupe de sécurité en le tournant de 90° vers la gauche (position verticale, fig.
  • Page 70: Service

    Purge du circulateur 6.5 Réglage de la pression de l’installation Le vase d’expansion à membrane doit à nouveau être 1. Positionner les robinets à tournant sphérique de raccordé au jeu de raccordement ou le groupe de la station solaire comme indiqué sur la fig. 6.13 sécurité...
  • Page 71 Estação de transmissão DN25 Instruções de instalação e operação para instalador especializado Leia as instruções de instalação e operação na 1 Informações gerais sua totalidade antes de instalar a estação solar 1.1 Informações sobre a instalação e instruções Instalação, operação inicial, operação de operação...
  • Page 72 1.5 Pictograma 2 Informações de Segurança 2.1 Utilização pretendida Nesta instrução de montagem e operação os A segurança operacional é assegurada apenas se seguintes símbolos e pictogramas são usados: utilizado como uma estação solar. A estação solar é utilizada no retorno do circuito solar para ligar o tanque de armazenamento com o colector.
  • Page 73 ATENÇÃO ATENÇÃO Peças pequenas Nunca lave o sistema com líquidos que Risco de engolir Não armazene ou instale contenham solventes. Solventes podem os componentes da estação solar ao danificar as peças de plástico (por ex.: alcance das crianças. rotores de bomba) e vedações Alergias Risco para a saúde Não toque na estação 3 Transporte, armazenagem e...
  • Page 74 4 Dados Técnicos 4.4 Dimensões / dimensões das conexões 4.1 Dados de capacidade (estação de transmissão) Dimensão nominal: DN 25 Temperatura max.de operação t : 120 °C Pressão max. de operação p 6/10 bar PN10 Válvula de segurança: 6 bar Pressão de abertura da...
  • Page 75 4.5 Bomba Grundfos UPM3 Solar 4.5.1 Propriedades UPM3 Solar é uma bomba de circulação de alta eficiência, projetada para operar com ou sem sinal* PWM, permitindo as seguintes curvas: – 4 Curva constante (é executado sem o sinal PWM) – 4 PWM curvas com perfil solar C (pára sem o sinal PWM) * Circulador é...
  • Page 76 4.5.3 Controle da bomba 4.5.4 Condições operacionais +110 °C corpo em ferro fundido (curtos períodos de até +130 °C) 4.5.5 Perfil da bomba DADOS ELéTRiCOS Curva selecionada 1nom 1 x 230 V; 50 HZ Curv 1 [C1] Velocidade Curv 2 [C2] Min.
  • Page 77 Bomba Wilo Stratos Para 4.6.1 Condições operacionais Máxima temperatura ambiente + 65 °C + 110 °C (à maxima temperatura ambiente de + 25 °C) Máxima temperatura do meio Tensão de alimentação nominal Tensão de alimentação minima 160VAC (com capacidade reduzida) 4.6.2 Peril da bomba...
  • Page 78 4.7 Diagrama de fluxo · Fluxo V [l/h]...
  • Page 79 5 Construção e Funções CAUTELA 5.1 Visão geral e descrição das funções • Durante a montagem não pode ser A estação solar é utilizada no retorno do circuito solar utilizado qualuqer tipo de graxa ou óleo, para interligar o(s) tanque(s) de armazenamento e o(s) pois estes podem danificar as vedações.
  • Page 80 6.2 O uso de bombas de alta eficiência CAUTELA Para evitar interferências e danos graves Os principais fabricantes europeus de aos equipamentos com bombas de alta bombas de aquecimento comprometeram- eficiência com velocidade variável, observe se a uma etiquetagem padrão de consumo o seguinte: de energia.
  • Page 81 As instruções de instalação e funcionamento para 6.3 Instalação bomba, controlador e estação estão incluídos no 1. Retire a estação solar da embalagem. Retire o fornecimento e devem ser lidas cuidadosamente isolamento frontal (3) sobre o nicho de fixação do antes da instalação e comissionamento.
  • Page 82 3. Fixe os suportes de parede (5) com o isolamento traseiro (4) e engate a estação solar (1) para dentro do suporte (5). Fig. 6.7 Conexão do grupo de seguranç 8. Lave a central solar completamente, e em seguida, Fig. 6.6 Engate a estação preenchê-la com líquido solar e realizar teste de vazamento.
  • Page 83 Enchimento através do grupo de segurança e dispositivo de medição e regulagem de fluxo Fig. 6.10 Válvula de retenção e válvula esfera de drenagem 4. Abra a válvula esfera do grupo de segurança com o giro de 90° para a esquerda (posição vertical Fig. 6.11).
  • Page 84 Purga da bomba 6.5 Ajuste da pressão do sistema Depois da lavagem estar completa, o tanque de 1. Posicione as válvulas esfera da estação solar expansão de membrana tem de ser conectado como indicado na Fig. 6.13 (posição angular da ao conjunto de ligação respectivo ao grupo de manopla com termômetro na alimentação: 90°, segurança.
  • Page 85 Grupa solarna DN 25 Instrukcja montażu i obsługi dla instalatora Przed rozpoczęciem montażu grupy solarnej 1 Informacje ogólne dokładnie przeczytaj instrukcję! 1.1 Informacje o instrukcji montażu i obsługi Montaż, uruchamianie i obsługa mogą być Instrukcja zawiera informacje, które instalator dokonane wyłącznie przez odpowiednio do tego powinien wykorzystać...
  • Page 86 1.5 Piktogramy 2 Wskazówki bezpieczeństwa 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem W instrukcji montażu zastosowano następujące Prawidłowa praca urządzenia jest zagwarantowana symbole: jedynie w przypadku zastosowania grupy solarnej zgodnego z przeznaczeniem. Grupa solarna jest przeznaczona do montażu Możliwe zagrożenie życia i zdrowia osób w obiegu solarnym łączącym kolektory z buforem lub zasobnikiem c.w.u.
  • Page 87 OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Drobne elementy! Nie należy płukać instalacji płynami zawierającymi rozpuszczalniki. Niebezpieczeństwo połknięcia! Rozpuszczalniki mogę spowodować Grupą solarną oraz jej elementy należy uszkodzenie elementów z tworzywa (np. przechowywać i instalować z dala od dzieci. wirników pomp) oraz uszczelnień. Alergie! Zagrożenie dla zdrowia! Nie dotykać stacji 3 Transport, składowanie solarnej i jej elementów składowych, jeżeli i opakowanie...
  • Page 88 4 Dane techniczne 4.4 Wymiary / przyłącza 4.1 Parametry pracy Średnica: DN 25 Max. temperatura pracy t 120 °C Max. ciśnienie pracy p 6 / 10 bar (PN10) Zawór bezpieczeństwa: 6 bar Ciśnienie otwarcia zaworu stopowego: 20 mbar Przepływomierz: 2-15 / 7-30 l/min...
  • Page 89 4.5 Pompa Grundfos UPM3 Solar 4.5.1 Właściwości Energoszczędna pompa UPM3 Solar może być sterowana sygnałem PWM. Użytownik może korzystać z nastę-pujących charakterystyk: – 4 charakterystyki stałe (pompa nie jest sterowana sygnałem PWM) – 4 solarne charakterystyki PWM Profil C (brak sygnału PWM zatrzymuje pompę) * w ustawieniu standardowym pompy aktywna jest charakterystyka PWM C Profil 4...
  • Page 90 4.5.3 Sterowanie pompą Tryb kontroli Rodzaj pracy charakterystyka 1 [C1] charakterystyka 2 [C2] Charakterystyka stała charakterystyka 3 [C3] charakterystyka 4 [C4] charakterystyka 1 [C1] charakterystyka 2 [C2] PWM C PROFIL charakterystyka 3 [C3] charakterystyka 4 [C4] 4.5.4 Warunki pracy Max. temperatura otoczenia Max.
  • Page 91 Pompa Wilo Stratos Para 4.6.1 Condiciones de funcionamiento Max. temperature otoczenia + 65 °C + 110 °C (przy maksymalnej temperturze otoczenia + 25°C) Max. temperatura czynnika Napięcie zasilania Min. napięcie zasilania 160 VAC (moc zredukowana) 4.6.2 Charakterystyka pompy...
  • Page 92 4.7 Charakterystyka przepływu · Przepływ V [l/h]...
  • Page 93 5 Budowa i działanie OSTROŻNIE 5.1 Opis funkcji • Ze względu na niebezpieczeństwo Grupa solarna jest przeznaczona do montażu w uszkodzenia uszczelek do montażu obiegu solarnym łączącym kolektory z buforem lub zaworu nie wolno używać żadnych zasobnikiem c.w.u. smarów bądź olejów. Wszelki brud, Na powrocie obiegu grupa solarna wyposażona jest drobiny, smar i pozostałości oleju mu- w kulowy zawór odcinający ze zintegrowanym zawo-...
  • Page 94 6.2 Zastosowanie elektronicznych pomp UW G energooszczędnych Aby uniknąć zakłóceń pracy i poważnych Wiodący europejscy producenci pomp szkód instalacji pompami zobowiązali się do jednolitego oznakowania energooszczednymi z regulacją obrotów zużycia energii. Etykieta energetyczna jest przestrzegaj następujących zasad: porównywalna do tych używanych do −...
  • Page 95 Instrukcje montażu i obsługi pompy oraz sterownika 6.3 Montage solarnego i grupy solarnej są nieodłączną częścią 1. Wyjmij stacje solarną z opakowania. Przednią dostawy i przed montażem muszą zostać dokładnie część łupiny izolacyjnej (3) wyciągnij przez ob-sadę przeczytane. sterownika (6), kontrując przy tym obsadę Instrukcje montażu i obsługi i inne dostarczone sterownika (6) lekkim dociskiem do tylnej części dokumenty należy przekazać...
  • Page 96 3. Tylną część łupiny izolacyjnej (4) nasadź na 6. Zamocuj grupę bezpieczeństwa (2) na króćcu zaworu kulowego. Przy użyciu węża połącz króciec wsporniki ścienne (5). Grupę solarną (1) wciśnij w zrzutowy zaworu bezpieczeństwa z na-czyniem do uchwyty (5). zrzucania płynu (3). Zamontuj przewód łączący grupę...
  • Page 97 Napełnianie instalacji przez grupę bezpieczeń-stwa oraz przepływomierz Rys. 6.10 Zawór odcinający i kurek spustowy 4. .Otwórz zawór spustowy na grupie bezpieczeństwa poprzez obrót w lewo o 90° (do pozycji pionowej, rys.6.11). Rys. 6.8 Napełnianie przez grupę bezpieczeństwa oraz przepływomierz 1. Podłącz stację napełniającą do instalacji solarnej (rys.
  • Page 98 Odpowietrzanie pompy 6.5 Ustawienia ciśniania w instalacji Po napełnieniu instalacji należy ponownie podłączyć 1. Ustaw zawory kulowe grupy solarnej w pozycji jak naczynie wzbiorcze do grupy bezpieczeństwa. na rys.6.13 (położenie uchwytów termome-trów: Przed podłączeniem naczynia należy określić wyma- na zasilaniu 90°, na powrocie 0°). gane ciśnienie wstępne oraz odpowiednio napełnić...

Table of Contents