Toro 20838 Operator's Manual

Toro 20838 Operator's Manual

48cm super bagger lawn mower
Hide thumbs Also See for 20838:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Form No. 3418-966 Rev A
48cm Super Bagger Lawn
Mower
20838
Super Bagger-Rasenmäher (48
cm)
20838
Tondeuse Super Bagger de 48
cm
20838
Super Bagger gazonmaaier
van 48 cm
20838
*3418-966* A
www.Toro.com.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toro 20838

  • Page 1 Form No. 3418-966 Rev A 48cm Super Bagger Lawn Mower 20838 Super Bagger-Rasenmäher (48 20838 Tondeuse Super Bagger de 48 20838 Super Bagger gazonmaaier van 48 cm 20838 *3418-966* A www.Toro.com.
  • Page 2: Figure 1

    Authorized Service of mower will be significantly lower. Please refer to Dealer or Toro Customer Service and have the model the engine manufacturer’s information included with and serial numbers of your product ready.
  • Page 3: Table Of Contents

    Preparing the Machine for Storage ....20 Removing the Machine from Storage ....20 Safety decal127-9363 This machine has been designed in accordance with Figure 3 EN ISO 5395:2013. General Safety Contents This product is capable of amputating hands and feet and of throwing objects.
  • Page 4: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
  • Page 5 decal131-4514b 131-4514 1. Warning—read the Operator's Manual. 2. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower blade—stay away from moving parts; keep all guards and shields in place. 3. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower decal137-9196 blade—disconnect the spark-plug wire and read the 137-9196 instructions before servicing or performing maintenance.
  • Page 6: Setup

    Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Important: To prevent accidental starting, do not insert the electric-start button into the g038688 Figure 5 electric-start ignition (if equipped) until you are ready to start the engine.
  • Page 7: Filling The Engine With Oil

    Read the oil level on the dipstick (Figure • If the oil level on the dipstick is too low, carefully pour a small amount of oil into the oil-fill tube, wait 3 minutes, and repeat steps Filling the Engine with Oil through until the oil on the dipstick is at the correct level.
  • Page 8: Assembling The Grass Bag

    Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure Slip the grass bag over the frame as shown in Figure g027258 g027257 Figure 9 Figure 8 1. Handle 3. Grass bag 2. Frame Hook the top and side channels of the bag onto the top and sides of the frame, respectively (Figure Note:...
  • Page 9: Product Overview

    – Do not remove the fuel cap or add fuel to the Model Weight Length Width Height tank while the engine is running or hot. 20838 41 kg 152 cm 53 cm 109 cm (91 lb) – If you spill fuel, do not attempt to start the...
  • Page 10: Filling The Fuel Tank

    – Store fuel in an approved container and keep it out of the reach of children. • Fuel is harmful or fatal if swallowed. Long-term exposure to vapors can cause serious injury and illness. – Avoid prolonged breathing of vapors. –...
  • Page 11: Adjusting The Cutting Height

    inches); F=95 mm (3-3/4 inches); and G=108 mm (4-1/4 inches). g007284 Figure 14 1. Handle lock 2. Handle positions Adjusting the Cutting Height Adjust the cutting height as desired. Note: To raise the machine, move both cutting-height levers forward; to lower the machine, move them rearward (Figure 15).
  • Page 12: During Operation

    During Operation Safety necessary. • Use accessories and attachments approved by General Safety The Toro® Company only. • Wear appropriate clothing, including eye protection; long pants; slip-resistant, substantial Slope Safety footwear; and hearing protection. Tie back long hair, secure loose clothing, and do not wear •...
  • Page 13: Using The Self-Propel Drive

    Note: If the machine does not freely roll backward after self-propelling, stop walking, hold your hands in place, and allow the machine to roll a couple of centimeters (inches) forward to disengage the wheel drive. You can also try reaching just under the upper handle to the metal handle and pushing the machine forward a couple of centimeters (inches).
  • Page 14: Bagging The Clippings

    Lift up the grass bag up and away from the handle. Check the grass bag frequently. If it is Note: Tilt the grass bag slightly backward to damaged, install a new Toro replacement bag. prevent the collected grass clippings from falling out. WARNING Rear-Discharging the The blade is sharp;...
  • Page 15: Operating Tips

    Clean grass and debris from the machine to help the cutting season begins. prevent fires. Clean up oil or fuel spills. • Replace the blade when necessary with a Toro • Allow the engine to cool before storing the machine replacement blade.
  • Page 16: Folding The Handle

    g014538 Figure 22 1. Washout port g186627 Figure 23 Turn the water on. 1. Electric starter 2. Electric-start button Start the engine and run it until there are no more clippings that come out from under the machine. Loosen the handle knobs. Shut off the engine.
  • Page 17: Maintenance

    Important: Before tipping the machine to genuine Toro replacement parts and accessories. change the oil or replace the blade, allow the Replacement parts and accessories made by fuel tank to run dry through normal usage. If...
  • Page 18: Servicing The Air Filter

    Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Yearly Service Interval: After the first 5 hours Press down on the latch tabs on top of the Yearly air-filter cover (Figure 27). Note: Run the engine a few minutes before changing the oil to warm it.
  • Page 19: Charging The Battery

    Connect the charger to the wire harness located below the electric-start button (Figure 30). g002889 Figure 30 Plug the charger into a wall outlet. Note: When the battery no longer holds a charge, recycle or dispose of the lead-acid battery according to local codes. Note: Your battery charger may have a 2-color LED display that indicates the following states of charging:...
  • Page 20: Servicing The Spark Plug

    Replacing the Blade Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing g002878 Figure 32 this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blade whenever you run out of fuel.
  • Page 21: Storage

    Preparing the Machine for Storage On the last refueling of the year, add fuel stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel as directed on the label. Dispose of any unused fuel properly. Recycle it according to local codes or use it in your automobile.
  • Page 22 Perform any maintenance procedures; refer to Maintenance (page 16). Check the engine-oil level; refer to Checking the Engine-Oil Level (page Fill the fuel tank with fresh fuel; refer to Filling the Fuel Tank (page Connect the wire to the spark plug.
  • Page 23 Notes:...
  • Page 24 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Page 25 örtlichen Vertragshändler oder zur Registrierung des Produktes direkt an Toro unter www.Toro.com. In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Wenden Sie sich an den Toro Vertragshändler Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, weist auf spezielle mechanische Informationen hin,...
  • Page 26 Kennzeichnung zu erhalten. Den Abstellen des Motors ........13 Ihnen nächstgelegenen Vertragshändler finden Schnittgutrecyclen ..........14 Sie auf unserer Website unter www.Toro.com oder Sammeln des Schnittguts ......... 14 wenden Sie sich an unseren Toro Kundendienst Heckauswurf des Schnittguts ......15 unter eine der in der Aussage zur Garantie Betriebshinweise ..........
  • Page 27: Sicherheit

    Sicherheit Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013. Allgemeine Sicherheit Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und Gegenstände aufschleudern. Befolgen immer sämtliche Sicherheitshinweise, um schwere oder tödliche Verletzungen zu vermeiden. Wenn dieses Produkt für einen anderen Zweck eingesetzt wird, kann das für Bediener und andere Personen gefährlich sein.
  • Page 28: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Gibt an, dass das Messer Teil der Originalmaschine des Herstellers ist. decal112-8760 112-8760 1.
  • Page 29 decal131-4514b 131-4514 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzbleche und Schutzvorrichtungen ab. decal137-9196 3. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr an den Händen beim 137-9196 Schnittmesser: Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie Wartungs- oder 1.
  • Page 30: Einrichtung

    Einrichtung Schieben Sie den oberen Griff vorsichtig nach vorne, bis die Griffhälften ausgerichtet sind und eng anliegen, siehe Bild Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Entsorgen Sie sie. Wichtig: Um ein versehentliches Anlassen zu verhindern, stecken Sie die Taste für den...
  • Page 31: Auffüllen Des Motors Mit Öl

    Wischen Sie den Peilstab mit einem sauberen Lappen ab. Stecken Sie den Peilstab in den Öleinfüllstutzen, schrauben Sie ihn jedoch nicht ein; nehmen Sie Auffüllen des Motors mit Öl den Peilstab dann heraus. Lesen Sie den Ölstand am Peilstab ab. (Bild •...
  • Page 32: Montieren Des Fangkorbs

    Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren Schieben Sie den Fangkorb auf den Rahmen, wie in Bild 8 abgebildet. g027258 g027257 Bild 9 Bild 8 1. Holm 3. Fangkorb 2. Rahmen Haken Sie die oberen und seitlichen Kanäle des Grasfangkorbs an der Oberseite und der Seite des Rahmens ein (Bild...
  • Page 33: Produktübersicht

    Ladung durch das Entzünden des Kraftstoffs zu vermeiden. Modell Gewicht Länge Breite Höhe – Füllen Sie den Kraftstofftank im Freien 20838 41 kg 152 cm 53 cm 109 cm auf, wenn der Motor kalt ist. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf.
  • Page 34: Betanken

    – Rauchen Sie nicht beim Umgang mit Kraftstoff, und gehen Sie nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Funken mit Kraftstoff um. – Betanken Sie die Maschine nie bei laufendem oder heißem Motor oder entfernen Sie den Tankdeckel. – Lassen Sie den Motor nie bei g230458 Kraftstoffverschüttungen an.
  • Page 35: Einstellen Der Holmhöhe

    Einstellen der Schnitthöhe Schritte bis 5, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist. Stellen Sie die Schnitthöhe ein. • Wenn der Ölstand am Peilstab zu hoch ist (Bild 28), lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand Hinweis: Schieben Sie zum Anheben der Maschine am Peilstab richtig ist, siehe Wechseln des die beiden Einstellhebel für die Schnitthöhe nach...
  • Page 36: Während Des Einsatzes

    Kleidungsstücke und keinen Schmuck. empfohlenen Teilen aus. • Bedienen Sie die Maschine nicht, wenn Sie • Verwenden Sie nur von The Toro® Company müde oder krank sind oder unter Alkohol- oder zugelassenes Zubehör und zugelassene Drogeneinfluss stehen. Anbaugeräte. •...
  • Page 37: Verwenden Des Selbstantriebs

    Verwenden des Drücken Sie die Elektrostarttaste (Bild oder ziehen Sie leicht am Rücklaufstartergriff Selbstantriebs (Bild 18), bis Sie einen Widerstand spüren. Ziehen Sie ihn dann kräftig durch und lassen Um den Selbstantrieb zu benutzen, gehen Sie einfach ihn langsam in die Seilführung am Holm vorwärts und halten Sie dabei Ihre Hände am oberen zurückgehen.
  • Page 38: Schnittgutrecyclen

    Heben Sie den Fangkorb an und vom Griff weg. Prüfen Sie den Fangkorb regelmäßig. Tauschen Sie ihn, wenn er beschädigt ist, Hinweis: Kippen Sie den Fangkorb etwas nach gegen einen neuen Toro Ersatzkorb aus. hinten, damit das Schnittgut nicht herausfällt.
  • Page 39: Heckauswurf Des Schnittguts

    Mähen Sie langsamer, wenn die Maschine das Saisonbeginn ein neues Messer. Laub nicht fein genug häckselt. • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Toro Originalersatzmesser aus. Mähen • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms in einem Durchgang. Mähen Sie nicht unter einer Einstellung von 51 mm, wenn das Gras sehr fein wächst, oder im Spätherbst, wenn das...
  • Page 40: Nach Dem Einsatz

    Nach dem Einsatz Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb Allgemeine Sicherheit • Entfernen Sie Gras und Schmutz von der Maschine, um einem Brand vorzubeugen. g014538 Wischen Sie Öl- und Kraftstoffverschüttungen auf. Bild 22 • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie 1.
  • Page 41: Zusammenklappen Des Holms

    Zusammenklappen des Holms WARNUNG: Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden. • Beschädigen Sie beim Auf- oder Zusammenklappen des Holms nicht die Kabel. g038687 Bild 25 • Wenden Sie sich bei einem beschädigten 1.
  • Page 42: Wartung

    Kraftstoff mehr im Tank ist, oder pumpen Sie den Kraftstoff ab. Sie sollten auf keinen Fall versuchen, Kraftstoff abzusaugen. • Verwenden Sie nur Toro-Originalteile und -Zubehör, damit eine optimale Leistung erzielt wird und die Maschine weiterhin den Sicherheitsbestimmungen entspricht. Die...
  • Page 43: Vorbereiten Für Die Wartung

    Vorbereiten für die Wartung Warten des Luftfilters Stellen Sie den Motor ab, nehmen sie die Wartungsintervall: Jährlich Elektrostarttaste (falls vorhanden) ab und warten Drücken Sie die Verriegelungsnasen oben an Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand der Luftfilterabdeckung nach unten (Bild 27).
  • Page 44: Wechseln Des Motoröls

    Wichtig: Wischen Sie keinen Schmutz in den Luftschacht. Setzen Sie den Schaumstoffvorfilter und den Papierfilter in den Luftfilter ein. Setzen Sie die Abdeckung auf. Wechseln des Motoröls Wartungsintervall: Nach fünf Betriebsstunden Jährlich Hinweis: Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, bevor Sie das Öl wechseln, um es aufzuwärmen.
  • Page 45: Aufladen Der Batterie

    Aufladen der Batterie Austauschen der Sicherung Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Wenn sich die Batterie nicht auflädt, oder der Motor mit dem Elektrostart sich nicht dreht, ist die Sicherung Laden Sie die Batterie anfänglich für 24 Stunden eventuell durchgebrannt. Ersetzen Sie sie durch eine auf, danach monatlich (alle 25 Starts) oder je nach 40-A-Sicherung vom Kfz-Typ.
  • Page 46: Warten Der Zündkerze

    Warten der Zündkerze Auswechseln des Messers Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden Wartungsintervall: Jährlich Wichtig: Verwenden Sie eine Champion RN9YC oder Sie benötigen für den richtigen Einbau gleichwertige Zündkerze. des Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler.
  • Page 47 g231390 Bild 35 Wichtig: Das gebogene Ende des Messers sollte zum Mähwerkgehäuse zeigen. Ziehen Sie die Messerschraube mit einem Drehmomentschlüssel mit 82 N∙m an. Wichtig: Eine mit 82 N∙m angezogene Schraube sitzt sehr fest. Arretieren Sie das Messer mit einem Holzstück und verlagern Sie gleichzeitig das Gewicht auf den Schlüssel und ziehen Sie die Schraube fest.
  • Page 48: Einlagerung

    Ziehen Sie alle Befestigungen an. Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken Entfernen Sie die Zündkerze und drehen im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Sie den Motor schnell durch Ziehen des Premium Fuel Treatment) bei, wie auf dem Rücklaufstarters, um überflüssiges Öl aus dem Etikett angegeben.
  • Page 49 Hinweise:...
  • Page 50 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Page 51 Form No. 3418-960 Rev A Tondeuse Super Bagger de 48 cm N° de modèle 20838—N° de série 401700000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Cette tondeuse autotractée à lame rotative est N° de série destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues...
  • Page 52 à www.Toro.com ou contactez le service Après l'utilisation ..........16 client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s) dans Sécurité après l'utilisation ......... 16 votre Déclaration de garantie de conformité à la Nettoyage du dessous de la machine....16 réglementation antipollution.
  • Page 53: Sécurité

    Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.
  • Page 54: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal112-8760 112-8760 1.
  • Page 55 decal131-4514b 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la decal137-9196 tondeuse –...
  • Page 56: Mise En Service

    Mise en service s'emmanchent ensemble correctement, comme montré à la Figure Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez le bouton de démarrage électrique dans le commutateur de démarrage électrique (selon l'équipement) qu'au dernier...
  • Page 57: Plein D'huile Moteur

    Essuyez la jauge sur un chiffon propre. Insérez la jauge au fond du tube de remplissage, sans la visser, puis ressortez-la. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge Plein d'huile moteur (Figure • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite Aucune pièce requise quantité...
  • Page 58: Montage Du Bac À Herbe

    Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure g027258 g027257 Figure 9 Figure 8 1. Poignée 3. Bac à herbe 2. Armature Accrochez les glissières supérieur et latérales du bac au sommet et sur les côté de l'armature respectivement (Figure Remarque:...
  • Page 59: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Caractéristiques techniques produit Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur 20838 41 kg 152 cm 53 cm 109 cm Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation Contrôles de sécurité avant l'utilisation Sécurité...
  • Page 60: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    Important: machine directement sur le sol, pas dans un Pour réduire les problèmes de véhicule ou sur un support quelconque, avant démarrage, ajoutez un stabilisateur à l'essence de remplir le réservoir. pendant toute la saison de coupe. Mélangez le stabilisateur à de l'essence stockée depuis moins –...
  • Page 61: Réglage De La Hauteur Du Guidon

    Réglage de la hauteur de d'huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 dans le tube de remplissage, attendez coupe 3 minutes puis répétez les opérations à jusqu'à ce que le niveau d'huile correct soit Choisissez la hauteur de coupe voulue. atteint.
  • Page 62: Pendant L'utilisation

    • d'oreilles. Attachez les cheveux longs et les Utilisez uniquement les accessoires et vêtements amples, et ne portez pas de bijoux. équipements agréés par The Toro® Company. • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, Consignes de sécurité pour malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
  • Page 63: Utilisation De La Commande D'autopropulsion

    Utilisation de la commande laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'au guide-câble sur le guidon. d'autopropulsion Remarque: Si vous avez retiré le bouton de démarrage électrique, insérez-le dans le Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit démarreur électrique. d'avancer, les mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ;...
  • Page 64: Recyclage De L'herbe Coupée

    (Figure 20). mortelles. Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact.
  • Page 65: Éjection Arrière De L'herbe Coupée

    Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à...
  • Page 66: Après L'utilisation

    Après l'utilisation machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. • Soyez conscient des risques d'incendie par temps Sécurité après l'utilisation très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
  • Page 67: Pliage Du Guidon

    g014538 Figure 22 1. Raccord de lavage g186627 Figure 23 Ouvrez l'arrivée d'eau. 1. Démarreur électrique 2. Bouton de démarrage Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner électrique jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine. Desserrez les boutons du guidon. Coupez le moteur.
  • Page 68: Entretien

    Pour garantir un rendement optimal et la sécurité Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien continue de la machine, utilisez uniquement terminé. des pièces de rechange et accessoires Toro Important: d'origine. Les pièces de rechange et accessoires Avant de basculer la machine d'autres constructeurs peuvent être dangereux et...
  • Page 69: Entretien Du Filtre À Air

    Entretien du filtre à air pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe Périodicité des entretiens: Une fois par an manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté Appuyez sur les languettes de verrouillage en (jauge en bas).
  • Page 70: Vidange De L'huile Moteur

    Insérez le préfiltre en mousse et l'élément en papier dans le filtre à air. Remettez le couvercle en place. Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Une fois par an Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile.
  • Page 71: Charge De La Batterie

    Charge de la batterie Remplacement du fusible Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible Chargez la batterie pendant 24 heures la première a probablement grillé.
  • Page 72: Entretien De La Bougie

    Entretien de la bougie Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Utilisez une bougie Champion RN9YC ou de type Vous aurez besoin d'une clé équivalent. dynamométrique pour monter la lame correctement.
  • Page 73: Remisage

    Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
  • Page 74 Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant sur la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide d'une clé dynamométrique. Procédez aux entretiens ; voir Entretien (page 18).
  • Page 75 Remarques:...
  • Page 76 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 77: Figuur 1

    Toro Customer Care Departement op het nummer dat Serienr.: © 2017—The Toro® Company Registreer uw product op www.Toro.com.Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) Alle rechten voorbehouden *3418-962* A 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in Mexico...
  • Page 78 is opgegeven in de garantieverklaring voor het Handgreep inklappen ........16 emissiecontrolesysteem. Onderhoud .............. 17 Aanbevolen onderhoudsschema ......17 Verwijder de set van de motor en zet de motor De machine veilig onderhouden......17 terug naar zijn originele fabrieksinstelling als u Voorbereidingen voor onderhoudswerk- de motor gebruikt onder 1.500 m.
  • Page 79: Veiligheid

    Veiligheid Deze machine is ontworpen in overeenstemming met de EN-norm ISO 5395:2013. Algemene veiligheid Dit product kan handen of voeten afsnijden en voorwerpen uitwerpen. Volg altijd alle veiligheidsinstructies op om ernstig letsel te voorkomen. Gebruik van dit product voor andere doeleinden dan deze kan gevaarlijk zijn voor u of omstanders.
  • Page 80: Veiligheids- En Instructiestickers

    Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal112-8760 112-8760 1. De machine kan voorwerpen uitwerpen – Houd omstanders op een veilige afstand van de machine.
  • Page 81 decal131-4514b 131-4514 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen; houd alle beschermende delen op hun plaats. 3. Handen kunnen worden gesneden/geamputeerd door decal137-9196 het maaimes –...
  • Page 82: Montage

    Montage Beweeg het bovenste deel van de handgreep voorzichtig naar voren totdat de helften van de handgreep in een lijn staan en laat ze dan in Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de elkaar vallen Figuur motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine.
  • Page 83: Carter Met Olie Bijvullen

    Veeg de peilstok met een schone doek schoon. Steek de peilstok in de vulbuis, maar draai hem er niet in. Verwijder dan de peilstok. Lees het oliepeil af van de peilstok (Figuur Carter met olie bijvullen • Als het peil op de peilstok te laag staat, giet dan voorzichtig een kleine hoeveelheid olie in de vulbuis, wacht 3 minuten en herhaal Geen onderdelen vereist...
  • Page 84: Grasvanger Monteren

    Grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure Schuif de grasvanger over het frame; zie Figuur g027257 g027258 Figuur 9 Figuur 8 1. Handgreep 3. Grasvanger 2. Frame Haak het bovenste en de zijkanalen van de grasvanger achtereenvolgens over de bovenzijde en de zijkanten van het frame (Figuur Opmerking: Schuif de grasvanger niet over...
  • Page 85: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Algemeen overzicht Specificaties Type Gewicht Lengte Breedte Hoogte van de machine 20838 41 kg 152 cm 53 cm 109 cm Gebruiksaanwijzing Opmerking: Bepaal vanuit de normale bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Voor gebruik Veiligheid vóór gebruik Algemene veiligheid •...
  • Page 86: Brandstoftank Vullen

    – Vul de brandstoftank in de open lucht wanneer de motor koud is. Neem eventueel gemorste benzine op. – Rook niet als u omgaat met brandstof, en houd brandstof uit de buurt van open vuur of vonken. – Als de motor draait of heet is, mag de brandstoftankdop niet worden verwijderd g230458 en mag de tank niet met brandstof worden...
  • Page 87: Hoogte Van Handgreep Instellen

    De maaihoogte instellen de peilstok het juiste peil aangeeft, zie motorolie verversen (bladz. 19). Zet de maaihoogte op de gewenste stand. Belangrijk: Als het oliepeil in het motor te Opmerking: hoog of te laag is en u laat de motor toch Om de maaimachine hoger te zetten, draaien, kunt u deze beschadigen.
  • Page 88: Tijdens Gebruik

    Draag geschikte kleding en uitrusting, • Gebruik alleen accessoires en werktuigen die door zoals oogbescherming, een lange broek, The Toro® Company zijn goedgekeurd. stevige schoenen met een gripvaste zool en gehoorbescherming. Bind lang haar vast, steek losse kledingstukken goed vast en draag geen De machine veilig gebruiken op juwelen.
  • Page 89: De Zelfaandrijving Gebruiken

    Opmerking: Als de elektrische startknop verwijderd is, moet u deze in de elektrische starter plaatsen. g003221 Figuur 19 Opmerking: Als de maaimachine niet vrij naar achteren rolt na het inschakelen van de zelfaandrijving, sta dan stil, houd uw handen bij de handgreep en laat de maaimachine een paar centimeter naar voren rollen om het aandrijfsysteem uit te schakelen.
  • Page 90: Het Maaisel Opvangen

    Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende Controleer de grasvanger regelmatig. Plaats onderdelen tot stilstand gekomen zijn. een nieuwe Toro grasvanger als de oude is Til de grasvanger omhoog en trek deze los van beschadigd. de hendel.
  • Page 91: Tips Voor Bediening En Gebruik

    De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te Veiligheid na het werk monteren voordat het maaiseizoen begint. • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro mes. Algemene veiligheid • Verwijder gras en vuil van de machine om brand te Gras maaien voorkomen.
  • Page 92: Handgreep Inklappen

    Om de beste resultaten te verkrijgen, dient u de machine te reinigen zodra u klaar bent met maaien. Zet de machine in de laagste maaistand. Zie maaihoogte instellen (bladz. 11). Plaats de machine op een horizontaal oppervlak. Bevestig een tuinslang die aangesloten is op een kraan aan de wasaansluiting (Figuur 22).
  • Page 93: Onderhoud

    Figuur 26 altijd originele onderdelen en accessoires van 1. Bougiekabel Toro aanschaffen. Gebruik ter vervanging nooit onderdelen en accessoires van andere fabrikanten, omdat dit gevaarlijk kan zijn en de Nadat u de onderhoudswerkzaamheden hebt productgarantie hierdoor kan vervallen.
  • Page 94: Onderhoud Van Het Luchtfilter

    Onderhoud van het Belangrijk: Voordat u de machine kantelt om olie te verversen of het mes te vervangen, luchtfilter moet u de machine gebruiken totdat de benzinetank leeg is. Als u de machine moet Onderhoudsinterval: Jaarlijks kantelen voordat de benzinetank leeg is, dient u de benzine met een handpomp uit Druk de lippen van de vergrendeling bovenop de tank te pompen.
  • Page 95: De Motorolie Verversen

    Plaats het deksel terug. De motorolie verversen Onderhoudsinterval: Na de eerste 5 bedrijfsuren Jaarlijks Opmerking: Voordat u de olie ververst, moet u de motor enkele minuten laten lopen zodat de olie warm wordt. Warme olie stroomt beter en voert verontreinigingen beter mee. Motorolietype Motoroliecapaciteit 0,55 liter...
  • Page 96: De Accu Opladen

    De accu opladen De zekering vervangen Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren Als de accu niet oplaadt of de motor niet gaat lopen met behulp van de elektrische starter, is de zekering Laad de accu voor het eerste gebruik gedurende waarschijnlijk doorgebrand. Vervang door een nieuwe 24 uur op, doe dit vervolgens elke maand (steeds 40 A insteekzekering.
  • Page 97: Onderhoud Van De Bougie

    Onderhoud van de bougie Het maaimes vervangen Onderhoudsinterval: Jaarlijks Onderhoudsinterval: Om de 100 bedrijfsuren Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om Gebruik een Champion RN9YC bougie of een bougie het mes op correcte wijze te monteren. Als u geen van een equivalent type. momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen...
  • Page 98: Stalling

    Voeg de laatste keer in het seizoen dat u brandstof toevoegt ook een stabilizer (zoals Toro Premium Fuel Treatment) toe volgens de voorschriften op het etiket. U moet ongebruikte brandstof op de juiste wijze afvoeren. Voer deze brandstof af volgens de plaatselijk geldende voorschriften of gebruik deze voor uw auto.
  • Page 99: De Machine Uit De Stalling Halen

    De machine uit de stalling halen Alleen voor modellen met elektrisch startsysteem: Laad de accu gedurende 24 uur op; raadpleeg De accu opladen (bladz. 20). Controleer alle bevestigingen en draai deze vast. Verwijder de bougies en laat de motor snel draaien door aan de handgreep van het startkoord te trekken om de overmatige olie uit de cilinder te verwijderen.
  • Page 100 De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer.

This manual is also suitable for:

3418-966

Table of Contents