Download Print this page

Avaya Encore Ultra User Manual page 2

Avaya encore ultra: users guide

Advertisement

Encore
Headset User's Guide
®
Gebruiksaanwijzing
Notice d'utilisation
Benutzerhinweise
Manuale d'istruzioni
Guia do Utilizador
Manual del usuario
Adjusting the Headband
Adjusting the Tone Control
and Receivers
Fig H
Adjust the tone by moving the tabs on the
receiver as shown. To equalise the sound in
Fig A
To adjust the headband, lengthen or shorten
both ears, move the tabs to the same setting
the band until it fits comfortably. The click-
on each receiver.
stop feature keeps the headband securely
Fig I
To emphasise lower, or bass tones, move the
adjusted.
receiver tabs to the position marked
Position the headset receivers so that the
To emphasise higher, or treble tones, move the
foam cushions sit comfortably over the centre
receiver tabs to the position marked
of your ears.
Fig B
On models with only one receiver, position
Polaris and Encore Headset
the stabiliser T-bar above your ear.
Models/Additional Features
Optional Headband Pad
Fig J
The Polaris and Encore headset models are
Fig C
For added comfort the Encore has available
fitted with a standard modular connector.
an optional headband pad. Place
To use the Polaris and Encore headset mod-
the pad on the headband as shown.
els, simply insert the modular connector into
Standard Models
the headset port of a compatible telephone.
Fig D
Hold the receiver securely against your ear
Clothing Clip
with one hand.
Fig K
The clothing clip keeps the headset properly
With the other hand, adjust the click-stop
positioned by supporting the weight of the
mounting and the voice tube so that the tip
cord. Attach the clothing clip comfortably at
sits two finger-widths from the corner of your
chest height making sure there is enough
mouth. Your voice will sound clearer if you
slack to allow for head movement.
avoid positioning the voice tube in front of
your mouth.
Quick Disconnect™ Connector
Noise Canceling Models
Fig L
Some models are fitted with a Quick
Disconnect connector. Before you use your
Fig E
Carefully shape boom with both hands as
headset, join the adapter cable and the Quick
shown. Do not bend or twist the boom within
Disconnect together.
50 mm of the microphone.
When you separate the Quick Disconnect,
Fig F
Position the click-stop mounting and boom
you put your telephone conversation on
so that the microphone is two finger-widths
'hold' without removing the headset.
from the corner of your mouth.
To do this, hold the Quick Disconnect as
Fig G
Make sure that the front of the microphone
shown and pull straight apart. To resume
faces your mouth. If necessary, carefully
the call, reconnect the two halves.
rotate the microphone into the proper posi-
tion. However, you should try to avoid repeat-
ed twisting of the boom.
To temporarily move the Noise Canceling
boom away from your mouth, rotate the
boom grip. To return the boom to its original
position, reverse the rotation.
Réglage du serre-tête
Fig G
Pour écarter le microphone de votre bouche
temporairement, faire pivoter la perche à
et des écouteurs
l'aide de la molette. Pour ramener le micro-
phone à sa position d'origine, tourner la
Fig A
Pour régler le serre-tête, allonger ou racourcir
molette en sens inverse.
le serre-tête jusqu'à ce que le casque tienne
en position confortablement. Le système de
Réglage de la tonalité
cliquets permet de conserver le réglage.
Fig H
Régler la tonalité en tournant les pattes
Positionner le casque de façon à ce que les
situées sur l'écouteur. Pour égaliser le son
oreillettes en mousse soient centrées sur vos
oreilles.
dans chaque oreille, mettre les pattes sur les
positions symétriquement opposées des deux
Fig B
Sur le modèle à un seul écouteur, positionner
écouteurs.
le stabilisateur au-dessus de votre oreille.
Fig I
Pour renforcer les basses fréquences, posi-
Coussinet optionnel
tionner les pattes de chaque écouteur en face
Fig C
Pour un confort accru, Encore dispose d'un
du signe
.
coussinet optionnel qui se place autour du
Pour renforcer les hautes fréquences, posi-
serre-tête
tionner les pattes de chaque écouteur en face
Modèles version tube
du signe
.
vocal standard
Caractéristiques supplémentaires
Fig D
Maintenir l'écouteur contre votre oreille
Polaris et Encore
avec une main. Orienter le tube vocal en
Fig J
Les modèles de casque Polaris et Encore sont
manoeuvrant la tourelle à cliquets et en
équipés d'un connecteur modulaire standard.
réglant la longueur du tube vocal de façon à
ce que son extrémité soit à deux doigts de la
Pour utiliser ces modèles, il suffit d'insérer le
connecteur dans la prise de casque d'un télé-
commissure des lèvres. Pour que le souffle de
phone compatible.
votre voix ne gêne pas votre correspondant,
éviter de placer le tube vocal en face de votre
Pince
bouche.
Fig K
La pince permet de maintenir le casque en
Modèles version micro
position tout en soulageant le poids du câble.
directionnel pour l'élimination
Attachez la pince sur vos vêtements à
des bruits ambiants
hauteur de la poitrine, en vous assurant qu'il
y a suffisamment de longueur de câble pour
Fig E
Des deux mains et en douceur, recourbez la
vous permettre de bouger la tête.
tige comme l'illustre la figure. Ne la courbez
pas et ne la faites pas pivoter à moins de 50
Prise de déconnexion rapide:
mm du microphone.
Connecteur Quick Disconnect
Fig F
Positionnez la tige afin que le microphone se
trouve à environ 2 cm du coin de votre
Fig L
Certains casques sont munis d'un connecteur
bouche.
Quick Disconnect. Avant d'utiliser votre
Assurez-vous que l'avant du microphone vous
casque, raccordez le câble adaptateur et le
connecteur Quick Disconnect.
fait face. Le cas échéant, faites tourner le
microphone en douceur pour le mettre dans la
Lorsque vous séparez le connecteur Quick
position correcte. Evitez de faire pivoter la tige
Disconnect, vous mettez la conversation en
plusieurs fois.
cours "en attente" sans retirer le casque.
Come posizionare
Come posizionare il regolatore di tono
l'archetto ed i ricevitori
Fig H
Regolate il tono spostando l'interruttore sul
ricevitore come indicato. Per bilanciare il
Fig A
Per posizionare l'archetto, allungate o accor-
suono in entrambe le orecchie, spostate l'in-
ciate l'archetto finché ottenete la posizione
terrutore nella stessa posizione su
ideale. L'elemento di fissaggio blocca perfet-
ogni ricevitore.
tamente l'archetto. Posizionate i ricevitori
Fig I
Per accentuare i toni più bassi, spostate
della cuffia in modo che i cuscinetti auricolari
l'interruttore del ricevitore nella posizione
siano situati al centro dell'orecchio.
.
Fig B
Sui modelli con un solo ricevitore, posizionate
Per accentuare i toni più alti, spostate
la banda stabilizzatrice a T sopra l'orecchio.
l'interruttore sul ricevitore nella posizione
Imbottitura facoltativa per l'archetto
Caratteristiche supplementari dei
Fig C
Per ulteriore comodità, la cuffia Encore
dispone di un'imbottitura facoltativa per l'ar-
modelli Polaris e Encore
chetto. Posizionate l'imbottitura
Fig J
I modelli di cuffia Polaris e Encore sono dotati
sull'archetto, come indicato.
di un morsetto modulare. Per usare questi
Modelli Standard
modelli, inserite semplicemente il morsetto
nella presa per la cuffia di un telefono
Fig D
Tenete con una mano il ricevitore
compatibile.
appoggiato all'orecchio.
Clip fermacavetto
Con l'altra mano regolate l'elemento di
bloccaggio dello stelo portamicrofono ed il
Fig K
La clip fermacavetto tiene la cuffia
tubo vocale in modo che l'estremità si trovi a
posizionata correttamente sostenendo il peso
due dita di distanza dall'angolo della bocca.
del cavetto. Fissate la clip fermacavetto agli
Per prevenire il rumore del respiro, evitate di
abiti quasi all'altezza del petto, assicurandovi
posizionare il tubo vocale davanti alla bocca.
di avere cavetto sufficiente per consentirvi di
Modelli con microfono a
muovere comodamente la testa.
cancellazione di rumore
Quick Disconnect (scollegamento
rapido)
Fig E
Adattate perfettamente il tubo vocale con
entrambe le mani, come indicato.
Fig L
Alcuni modelli sono dotati di un morsetto per
Non piegate o ruotate il tubo vocale più
lo scollegamento rapido (QD). Prima di usare
di 50 mm dal microfono.
la cuffia, collegate il cavetto adattatore con il
Fig F
Posizionate il tubo vocale in modo che il
morsetto per lo scollegamento rapido.
microfono si trovi alla distanza di 2 dita
Quando staccate il morsetto per lo
dall'angolo della bocca.
scollegamento rapido, mettete "in attesa" la
Assicuratevi che il microfono si trovi davanti
vostra conversazione telefonica senza togliere
alla bocca. Se necessario, ruotate lentamente
la cuffia. Per compiere questa operazione,
il microfono nella posizione per voi ideale.
prendete il morsetto per lo scollegamento
Evitate di ruotare ripetutamente il tubo
rapido come indicato, e tirate. Per riprendere
vocale.
la chiamata ricollegate le due metà.
Fig G
Per spostare temporaneamente dalla bocca
il microfono con eliminazione del rumore di
fondo, ruotate l'elemento di fissaggio dello
stelo. Per riportare lo stelo alla posizione
di partenza, ripetete l'operazione in senso
contrario.
Cómo ajustar la diadema
Cómo regular el tono
y los auriculares
Fig H
Se puede regular el tono al mover las
orejeras que se encuentran en el auricular de
Fig A
Para ajustar la diadema que pasa por
la manera indicada. Para que el sonido suene
encima de la cabeza, extender o acortarlo
igual en ambos oídos, colocar las orejeras en
hasta que encaje bien. El dispositivo clic-stop
la misma posición en cada auricular.
asegura el buen ajuste de la diadema.
Fig I
Para que suenen más los tonos más bajos,
Colocar los auriculares de manera que las
colocar las orejeras del auricular en la
almohadillas queden cómodamente sobre
posición señalada
.
el centro de sus oídos.
Para que suenen más los tonos más altos,
Fig B
En los modelos que tienen un único
colocar las orejeras del auricular en la posi-
auricular, coloque la barra estabilizadora
ción señalada
.
en forma de T por encima de la oreja.
Acolchado opcional para la diadema
Características adicionales de
los auriculares Polaris y Encore
Fig C
Para un mayor confort el Encore dispone
de una almohadilla opcional para la
Fig J
Los modelos de auricular Polaris y Encore
diadema. Colocar dicha almohadilla sobre
vienen provistos de un conector modular
la diadema de la manera indicada.
estándar.
Modelos estándar
Para usar estos modelos, simplemente hay
que introducir el conector en el puerto de
Fig D
Sujetar el auricular firmemente contra el oído
conexión para auriculares de un teléfono
con una mano.
compatible.
Con la otra mano, ajustar el portabrazo clic-
Pinza para la ropa
stop y el tubo de comunicación de manera
que la punta quede a dos dedos de la
Fig K
La pinza de contacto con la ropa mantiene el
comisura de su boca. Para evitar que se
auricular en la posición adecuada al sostener
escuchen ruidos de respiración, no debe
el peso del cable. Sujetar la pinza cómoda-
posicionar el tubo de comunicación delante
mente a la altura del pecho, asegurándose de
de la boca.
que esta lo sufucientemente suelta como
Modelos con anulación de ruidos
para no estorbar el movimiento de la cabeza.
Conector Quick Disconnect
Fig E
Usar las dos manos para dar forma al brazo
cuidadosamente de la manera indicada. No
Fig L
Algunos auriculares vienen provistos de un
se debe doblar ni torcer el brazo a menos de
conector Quick Disconnect. Antes de usar el
50 mm del micrófono.
auricular, unir el cable del adaptador y el
Fig F
Colocar el brazo de forma que el micrófono
Quick Disconnect.
quede a dos dedos de distancia de la esquina
Al separar el Quick Disconnect, se deja
de su boca.
la conversación en espera sin quitarse el
Asegurarse de que la parte delantera del
auricular.
micrófono esté mirando hacia su boca. Si
Para hacerlo, sujetar el Quick Disconnect
hace falta, girar el micrófono con cuidado
de la manera indicada y tirar hasta
hasta que quede en la posición correcta.
separarlo. Para reanudar la conversación,
Evitar torcer el brazo repetidamente.
volver a conectar las dos partes.
Fig G
Para quitar el brazo del micrófono con anu-
lación temporal de los ruidos delante de la
boca, girar el retén del mismo. Para devolver
el brazo a su posición original, girar al revés.
Maintenance Hints for Optimum Performance
Replace voice tube every six months
Replace ear cushions every six months
Clean cable with a moist cloth once a month
If using a M10 modular adapter, replace the batteries every six to nine months
.
Trouble Shooting Guide
.
Problem
Possible Cause
Remedy
Earpiece is
Headset is not fitted correctly
Adjust the headband by lengthening or
uncomfortable
shortening the band.
Use optional headband pad.
Check that the receiver is properly positioned.
Move the receiver to different positions for
ideal comfort.
Callers cannot
Blocked voice tube
Remove voice tube and speak into silver tube;
hear me
if you can now be heard, then replace voice tube.
Poor position of voice tube or
Ensure voice tube is positioned correctly
microphone
(see fig D).
Ensure noise canceling microphone is
positioned correctly (see fig G).
Transmit level too low
If you have an M10 or E10 adapter, turn up
the transmit volume on the side of the adapter until
the caller can hear you. Refer to the adapter user
guide.
I cannot hear
Headset is not fitted correctly
Check that the headset is properly positioned,
callers/sudden loss
and if necessary adjust the headband by
of sound
lengthening or shortening the band.
Headset not plugged in correctly
Check that the Quick Disconnect and other
connectors are correctly plugged in.
Receive level too low
Turn up the receive volume control on the
adapter.
Echo on line/hear
Transmit level too high
Adjust the transmit volume control. Refer to your
my own voice
adapter or telephone equipment user guide for guidance.
Headset sounds
Adjust the tone control to the
too 'tinny'
Headset sounds
Adjust the tone control to the
too 'muddy'
Conseils d'entretien pour des performances optimales
Remplacez le tube vocal tous les six mois
Remplacez les coussins d'oreille tous les six mois
Nettoyez le câble une fois par mois au moyen d'un chiffon humide
Si vous utilisez l'amplificateur M10, remplacez les piles tous les six à neuf mois
Guide de recherche des pannes
Problème
Cause Possible
Remède
Le serre-tête/l'écouteur Le casque n'est pas monté
Réglez le serre-tête en l'allongeant ou en le
n'est pas confortable correctement
raccourcissant.
Utilisez un coussinet optionnel.
Vérifiez que le récepteur est bien positionné.
Essayez de placer le récepteur dans des positions
différentes pour trouver la position la plus confortable.
Mes interlocuteurs ne Le tube vocal est bouché
Retirez le tube vocal et parlez dans le tube argenté;
m'entendent pas
si votre interlocuteur vous entend, remettez le tube
vocal en place.
Mauvaise position du tube vocal
Assurez-vous que le tube vocal est bien positionné
ou du microphone
(cf fig D).
Assurez-vous que le microphone directionnel est bien
positionné (cf fig G).
Le niveau de transmission est
Si vous possédez un adaptateur M10 ou E10,augmentez
trop faible
le niveau du volume jusqu' à ce que votre interlocuteur
vous entende. Reportez vous à a notice d'utilisation de
votre adaptateur.
Je n'entends pas mes Le casque n'est pas monté
Vérifiez que le casque est bien positionné et le cas
interlocuteurs/perte
correctement
échéant, réglez le casque en allongeant ou en
soudaine du son
raccourcissant la bande.
Le casque n'est pas branché
Vérifiez que le connecteur Quick Disconnect et les
correctement
autres connecteurs sont bien branchés.
Le niveau de réception est
Augmentez le volume de réception sur l'adaptateur.
trop faible
Echo sur la ligne/
Le niveau de transmission est trop Réglez le contrôle du volume. Reportez vous à la notice
J'entends ma propre voix
d'utilisation de votre adaptateur ou de votre téléphone.
Le son du casque est
Régler les pattes des écouteurs en position
trop "métallique"
Le son du casque est
Régler les pattes des écouteurs en position
trop "sourd"
Suggerimenti di manutenzione per un ottimo rendimento
Sostituite il tubo vocale ogni 6 mesi
Sostituite i cuscinetti auricolari ogni 6 mesi
Pulite la cuffia e il cavo con un panno umido una volta al mese
Se avete un amplificatore M10, sostituite le batterie ogni 6/9 mesi
Guida per problemi di trasmissione
.
Problema
Causa Possibile
Provvedimento
L'archetto/L'auricolare La cuffia non é posizionata
Posizionate l'archetto allungandolo o accorciandolo.
e scomodo
correttamente
Utilizzate l'imbottitura facoltativa.
Accertatevi che il ricevitore sia posizionato correttamente.
Muovete il ricevitore in diverse posizioni fino a
raggiungere il massimo comfort.
L'interlocutore non
Tubo vocale bloccato
Rimuovete il tubo vocale e parlate nel tubo d'argento;
può sentirvi
se a questo punto possono sentirvi, riposizionate il
tubo vocale.
Posizione errata del tubo vocale
Assicuratevi che il tubo vocale sia posizionato
o del microfono
correttamente (fig. D).
Assicuratevi che il microfono a cancellazione di
rumore sia posizionato correttamente (fig. G).
Livello di trasmissione troppo basso Se avete un adattatore M10 o E10, girate verso l'alto
il regolatore di volume posizionato su un lato
dell'adattatore finchè l'interlocutore riesce a sentirvi.
Non riuscite a sentire La cuffia non é posizionata
Controllate che la cuffia sia posizionata correttamente e,
l'interlocutore/
correttamente
se necessario, regolate l'archetto allungandolo o
Interruzione improvvisa
accorciandolo.
del suono
La cuffia non é collegata
Accertatevi che il Quick Disconnect e gli altri connettori
correttamente
della cuffia siano collegati correttamente.
Livello di trasmissione troppo
Girate verso l'alto il regolatore di volume
basso
dell'adattatore M10.
Effetto eco sulla linea Livello di trasmissione
Regolate il volume sull'adattatore. Per ulteriori
sentite la vostra voce
informazioni sul vostro adattatore consultate il
manuale d'uso.
I suoni nella cuffia
Posizionate il regolatore del tono nella posizione
sono troppo "metallici"
I suoni nella cuffia
Posizionate il regolatore del tono nella posizione
sono troppo confusi
Indicaciones de mantenimiento para el rendimiento óptimo
Cambiar el tubo de comunicación cada seis meses
Cambiar las almohadillas para los oídos cada seis meses
Limpiar el cable con un paño humedo una vez al mes
Si se usa un adaptador modular M10, cambiar las pilas cada seis a nueve meses
Guía de localización y reparación de averías
Problema
Posible Causa
Remedio
La diadema/el auricular El auricular no esté bien ajustado Ajustar la diadema acortando o alargándolo.
resulta incómodo
Usar el acolchado opcional para la diadema.
Comprobar que el receptor esté posicionado
correctamente.
Mover el receptor a distintas posiciones para
conseguir el máximo confort.
Los que llaman no
Tubo de comunicación
Quitar el tubo de comunicación y dirigir su voz al tubo
me oyen
bloqueado
plateado; si así se le puede oír, cambiar el tubo de voz.
El micrófono o tubo mal
Asegurarse de que el tubo de voz esté
posicionado
posicionado correctamente (ver fig D).
Asegurarse de que el micrófono con anulación de ruidos
esté posicionado correctamente (ver fig G).
Nivel de transmisión demasiado
Si tiene un adaptador M10 ó E10, aumente el volumen
bajo
de transmisión situado en el lado izquierdo del
adaptador hasta lograr que su interlocutor le escuche
con claridad. Cons˙lte su guía para adaptadores.
No oigo a los que
El auricular no esté bien ajustado Comprobar que el auricular esté bien colocado y si
llaman/pérdida
resulta necesario ajustar la diadema para la cabeza,
repentina del sonido
alargándolo o acortándolo.
El auricular no esté conectado
Comprobar que el Quick Disconnect y otros
correctamente
conectores estén conectados correctamente.
Nivel de recepción demasiado
Subir el volumen de recepción con el control del
bajo
adaptador.
Eco en la linea/
Nivel de transmisión demasiado
Ajuste el vol˙men del control de transmisión. Utilice su
Escucho mi propia voz alto
manual para guiarse.
El auricular tiene un
Ajustar el regulador de tono hasta que quede en la
sonido demasiado
posición
.
metálico
El auricular tiene un
Ajustar el regulador de tono hasta que quede en la
sonido demasiado
posición
.
turbio
E n c o r e
®
U l t r a H e a d s e t
1 Adjustable Headband
6 Quick Disconnect™ Connector
Verstelbare hoofdbeugel
Serre-tête réglable
Verstellbarer Kopfbügel
Archetto posizionabile
Aro de cabeça ajustável
Diadema ajustable para la cabeza
2 T-Bar
T-stukje
7 Clothing Clip
Stabilisateur
T-Bügel
Bande a T
Barra Tipo T
Barra en T
3 Receiver
Ontvanger
8 Headset Cable
Ecouteur
Empfänger
Ricevitore
Receptor auricular
Auricular
4 Ear Cushion
Oorkussen
9 Tone Control Tabs
Oreillette
Ohrkissen
Cuscinetto auricolare
Almofada auricular
Almohadilla para el oído
5 Voice Tube
Spreekbuisje
10 Boom Grip
Tube vocal
Sprechröhrchen
Tubo vocale
Guia Vocal
Tubo de voz
Verstellen van
Afb G
hoofdband en ontvangers
Afb A
Om de hoofdbeugel bij te stellen, moet
de beugel langer of korter gemaakt
worden totdat deze comfortabel zit. Doordat
Bijstellen van toonregelaar
de beugel trapsgewijs (u hoort en voelt
'klikken' bij het verschuiven) af te stellen is,
Afb H
blijft de beugel ook in de juiste positie zitten.
Plaats de headsetontvanger(s) zodanig dat
de/het schuimrubberen oorkussen(s) op
comfortabele wijze op het midden van uw
oor rust(en).
Afb B
Op modellen met slechts één ontvanger kunt
Afb I
u het T-stukje ter ondersteuning boven uw
oor plaatsen.
Optionele hoofdbeugelversterking
Afb C
Voor extra comfort is er voor de Encore
een optionele hoofdbeugelversterking lever-
baar. Schuif de versterking zoals getoond
Kenmerken van Polaris en Encore
om de hoofdband.
Afb J
Standaard modellen met spreekbuisje
Afb D
Houd de ontvanger met één hand stevig
tegen uw oor.
Stel met de andere hand het spreekbuisje bij
zodat het uiteinde ongeveer twee vinger-
breedtes van uw mondhoek verwijderd is. Om
ademhalingsgeluiden te voorkomen, moet u
erop letten dat het spreekbuisje niet recht
voor uw mond staat.
Kledingklem
Noise canceling modellen
Afb K
Afb E
Buig de microfoonarm voorzichtig met beide
handen zoals afgebeeld. Buig of draai de
microfoonarm niet binnen een afstand van 50
mm van de microfoon zelf.
Afb F
Plaats de microfoonarm zo, dat de microfoon
ongeveer twee vingerbreedtes van uw mond-
Quick Disconnect
hoek verwijderd is.
Afb L
Zorg ervoor dat de voorkant van de microfoon
position.
naar uw mond gericht is. Draai, indien noodza-
kelijk, de microfoon voorzichtig in de juiste
position.
positie. Probeer het draaien van de microfoon-
arm zelf zoveel mogelijk te voorkomen.
Verstellung von Ohrbügel
Verstellung der Tonhöhe
und Empfänger
Abb A
Zur Verstellung des Ohrbügels das Band
verlängern oder verkürzen, bis es bequem
sitzt. Der Einrastmechanismus hält den Bügel
sicher in der richtigen Position.
Abb B
Bei Modellen mit nur einem Empfänger den
stabilisierenden T-Bügel über das Ohr
plazieren.
Ohrbügelpolster wahlweise
Abb C
Zur Erhöhung des Tragekomforts bietet
das Encore Headset wahlweise ein
Ohrbügelpolster, das, wie in der Abbildung
gezeigt, am Ohrbügel anzubringen ist.
Standardmodelle mit Sprechröhrchen
Zusätzliche Merkmale von
Polaris und Encore
Abb D
Halten Sie den Empfänger fest mit einer
Hand gegen Ihr Ohr. Mit der anderen Hand
Abb J
verstellen Sie den Einrastmechanis-mus
und das Sprechröhrchen, bis die Spitze zwei
Fingerbreit neben Ihrem Mundwinkel sitzt.
Um Atemgeräusche zu vermeiden, sollte
das Sprechröhrchen nie direkt vor Ihrem
Mund sein.
Bekleidungs-Clip
Noise-Canceling-Modelle
Abb K
Abb E
Formen Sie den Mikrofonarm vorsichtig mit
beiden Händen wie in der Abbildung
gezeigt. Innerhalb einer Entfernung von 50
mm vom Mikrofon den Mikrofonarm nicht
biegen oder verdrehen.
Abb F
Den Mikrofonarm so plazieren, daß das
Mikrofon zwei Fingerbreit von Ihrem
Quick Disconnect (Schnellkupplung)
Mundwinkel entfernt ist.
Abb L
Achten Sie darauf, daß die Vorderseite des
Mikrofons auf Ihren Mund zeigt. Falls
erforderlich, das Mikrofon in die richtige
Position drehen. Vermeiden Sie mehrfaches
Verdrehen des Mikrofonarms.
Abb G
Am Mikrofonarm-Griff drehen, um den Arm
des Noise Canceling Mikrofons kurzzeitig
.
aus dem Weg zu drehen. Umgekehrt drehen,
um Mikrofon wieder in Arbeitsposition
.
zu bringen.
Ajustamento do aro da
Regulação do Tom
cabeça e dos auscultadores
Fig H
Fig A
Para ajustar o aro da cabeça, aumentar ou
reduzir o comprimento do aro até ficar
confortavelmente ajustado. O dispositivo
click-stop mantém o aro da cabeça
Fig I
firmemente ajustado.
Posicionar os auscultadores de cabeça de
modo que as almofadas de espuma assentem
confortavelmente no meio das orelhas.
Fig B
Nos modelos com um só auscultador,
colocar a barra em T estabilizadora por cima
Modelos de Auscultador de
da orelha.
Cabeça Polaris e Encore/Outras
Almofada Opcional para o Aro da Cabeça
Características
Fig C
Para maior conforto, o Encore pode ser
fornecido com uma almofada opcional para o
Fig J
aro da cabeça. Colocar a almofada no aro da
cabeça conforme ilustrado.
Modelos Normais
Fig D
Segurar o auscultador firmemente contra a
orelha com uma das mãos.
Com a outra mão, ajustar o dispositivo de
fixação e o guia vocal de modo que a
Mola de Vestuário
extremidade fique a dois dedos de distância
do canto da boca. A sua voz soará mais clara
Fig K
se evitar posicionar o guia vocal na frente da
sua boca.
Modelos com Eliminação de Ruído
Fig E
Adaptar cuidadosamente a haste do micro-
fone com ambas as mãos conforme ilustrado.
Dispositivo de Desligação Rápida
Não dobrar ou torcer a haste a menos de 50
Quick Disconnect
mm do microfone.
Fig F
Posicionar o dispositivo de fixação e a haste
Fig L
do microfone de modo que o microfone fique
a dois dedos de distância do canto da boca.
Fig G
Certificar-se de que a parte da frente do
microfone está voltada para a boca. Se
necessário, gire com cuidado o microfone
para a posição correcta. Evitar, porém, a
torção repetida da haste.
.
Para mover temporariamente a haste com
Eliminação de Ruído para longe da sua boca,
.
girar a alça da haste. Para retornar a haste à
sua posição original, inverter a rotação.
The CE mark affixed to this equipment means
Il simbolo CE affisso su questo apparecchio significa
that it conforms to the following European
che lo stesso è stato costruito a norma delle seguenti
Union Directives:
direttiva della UE:
Electromagnetic Compatibility Directive
(89/336/EEC)
Low Voltage Directive (73/23/EEC)
De CE-markering op dit apparaat betekent dat
A marca CE afixada a este equipamento significa que
het aan de volgende richtlijnen van de Europese Unie
está em conformida com as seguintes Directivas da
voldoet:
União Europeia:
Richtlijn Elektromagnetische compabiliteit
(89/336/EEC)
Richtlijn Laagspanning (73/23/EEC)
Le marquage CE placé sur cet équipement signifie
La marca CE adjuntada a este equipo significa que
qu'il est conforme aux normes européennes
cumple con las siguientes Directivas de la Unión
suivantes:
Europea:
Directive relative à la Compatibilité
Électromagnétique (89/336/EEC)
Directive relative aux Basses Tensions
(73/23/EEC)
Das an diesem Gerät angebrachte CE-Zeichen
bedeutet, daß es die folgenden Richtlinien der
Europäischen Union erfüllt:
Elektromagnetische Kompatibilitäts-
Richtlinien (89/336/EEC)
Niederspannungs-Richtlinien (73/23/EEC)
If you require further information, please call the
AVAYA (UK) Customer Service Helpline on 01793 842370
Encore and Quick Disconnect are Trademarks of Plantronics, Inc.
Encore
Quick Disconnect (Snelkoppeling)
Connecteur de déconnexion rapide
Quick Disconnect
Quick Disconnect Anschluß –
(Schnellkupplung)
Quick Disconnect (scollegamento rapido)
Ficha ligar/desligar rápido "QD"
Quick Disconnect
Kledingklem
Pince à vêtement
Kleiderclip
Clip fermacavetto
Mola de vestuário
Pinza para la ropa
Headsetkabel
Cordon de raccordement
Headset-Kabel
Cavetto
Cordão
Cable del casco
11 Boom
Microfoonarm
Schuifjes om de toon te regelen
Perche microphone
Pattes de réglage de la tonalité
Tonsteuerungs-Hebel
Mikrofonarm
Interruttore per regolare il tono
Stelo portamicrofono
Reguladores de tonalidade
Guia vocal
Posiciones de regulación de tono
Brazo del microfono
12 Click-Stop Turret
Bevestiging microfoonarm
Draaimechanisme (trapsgewijs)
Molette
Tourelle à cliquet
Mikrofonarm-Griff
Rastende Mikrofonarmverstellung
Elemento di fissaggio dello stelo por-
Capsula girevole con scatto di
tamicrofono
bloccaggio
Aperto do guia vocal
Capsula gira tória
Retén del brazo
Portabrazo giratória clic-stop
Om tijdelijk de noise-canceling microfoonarm
Onderhoudstips voor optimale prestaties
van uw mond te verwijderen, draait u de
greep van de microfoonarm. Om deze in de
oorspronkelijke positie terug te brengen,
Vervang het spreekbuisje elke zes maanden
draait u in omgekeerde richting.
Vervang de/het oorkussen(s) elke zes maanden
Reinig de headset en kabel eens per maand met een vochtige doek
Vervang elke zes tot negen maanden de batterijen indien u een M10 adapter gebruikt
Stel de toon bij door de schuifjes aan de
ontvanger te verdraaien, zoals afgebeeld.
Problemen oplossen
Om het geluid in beide oren op dezelfde
toonhoogte af te stellen, verdraait u de
schuifjes aan beide kanten totdat ze in
Probleem
Mogelijke Oorzaak
dezelfde positie staan.
Hoofdband/oorkussen Headset zit niet goed op het oor
Om lage tonen te benadrukken verdraait
zit niet prettig
u de schuifjes op de ontvanger naar de met
een
aangegeven positie.
Om hoge tonen te benadrukken, verdraait u
de schuifjes van de ontvanger naar de met
een
aangegeven positie.
Degene aan de andere Het spreekbuisje is verstopt/
van de lijn kan mij
geblokkeerd
De Polaris en Encore headsetmodellen zijn
niet horen
standaard uitgerust met een krulsnoer en een
Het spreekbuisje of de microfoon Zorg dat het spreekbuisje zich in de juiste positie bevindt
modulaire stekker.
staat niet in de juiste positie
Als u een van deze modellen gebruikt, kunt
u de headset in de headsetpoort van uw
telefoontoestel steken, indien u over een
headsettelefoon beschikt. Heeft u een ander
Microfoonniveau te laag
toestel dat hiervoor geschikt is, dan kunt u
het headsetsnoer in plaats van het snoer van
de telefoonhoorn aansluiten.
Ik kan degene aan de Headset is niet goed opgezet
De kledingklem houdt de headset op de
andere kant van de
juiste plaats door het gewicht van de bedrad-
lijn niet horen/geluid
ing te ondersteunen. Bevestig de kledingklem
valt plotseling weg
op borsthoogte, en zorg dat er voldoende
Stekker van de headset is niet
speling is om uw hoofd te kunnen bewegen.
goed aangesloten
Ontvangstvolume niet luid genoeg Zet de volumeregeling op de adapter hoger.
Bepaalde headsets zijn uitgerust met een
Echo op de lijn/ik hoor Microfoonniveau te hoog
'Quick Disconnect'-stekker (snelkoppeling).
mijn eigen stem terug
Voordat u uw headset gaat gebruiken,
Hoofdtelefoon klinkt te "schel"
moeten de adapterkabel en de 'Quick
Hoofdtelefoon klinkt te "dof"
Disconnect' met elkaar verbonden worden.
Wartungshinweise für Optimale Leistung
Abb H Die Tonhöhe kann durch Bewegen der Hebel
auf dem Empfänger (wie in der Abbildung
Sprechröhrchen alle 6 Monate ersetzen
gezeigt) verstellt werden. Um auf beiden
Ohrkissen alle 6 Monate ersetzen
Ohren den gleichen Ton zu haben, stellen
Headset und Kabel einmal im Monat mit feuchtem Tuch reinigen
Sie auf beiden Empfängern die Hebel auf
dieselbe Position ein.
Bei Benutzung eines M10 Modular-Adapters Batterien alle 6 – 9 Monate austauschen
Abb I
Sollen die Bässe, also die tieferen Töne,
stärker herauskommen, so sind die Hebel
Hinweise zur Fehlerbehebung
auf den Empfängern mehr in Richtung der
Position
zu schieben.
Problem
Mögliche Ursache
Sollen die höheren Töne, also die Höhen,
stärker betont werden, so sind die Hebel
Kopfbügel/Headset ist Headset ist nicht richtig angepaßt Verlängern oder verkürzen Sie das Band, um Ohrbügel
unbequem
auf den Empfängern mehr in Richtung der
Position
zu schieben.
Die Headset-Modelle Polaris und Encore sind
Anrufer hört mich nicht Verstopftes Sprechröhrchen
mit modularen Standardsteckern ausgerüstet.
Zum Einsatz dieser Modelle einfach den
Stecker in den Headset-Eingang eines
kompatiblen Telefons stecken.
Position Sprechröhrchen oder
Mikrofon schlecht
Dadurch, daß er das Gewicht der Schnur
aufnimmt, sorgt der Bekleidungs-Clip dafür,
Ausgangslautstärke zu niedrig
daß das Headset immer richtig sitzt.
Befestigen Sie den Clip bequem in Brusthöhe
und stellen Sie sicher, daß die Schnur genug
Spiel hat, damit Sie problemlos den Kopf
bewegen können.
Ich höre Anrufer nicht/ Headset sitzt nicht richtig
plötzlicher Tonverlust
Headset nicht richtig eingesteckt
Einige Headsets sind mit einer Quick-
Disconnect Kupplung ausgestattet. Bevor Sie
das Headset benutzen, verbinden Sie das
Eingangslautstärke zu niedrig
Adapterkabel mit der Quick-Disconnect
Echo in der Leitung/höre Mikrofonpegel zu hoch
Kupplung.
meine eigene Stimme
Wenn Sie die Quick-Disconnect Kupplung
lösen, wird Ihr Gespräch unterbrochen, ohne
daß Sie das Headset abnehmen.
Hör-und Sprechgarnitur
klingt "blechern"
Hör-und Sprechgarnitur
klingt zu "dumpf"
Sugestões de Manutenção para Óptimo Funcionamento
Regular o tom deslocando as patilhas do
auscultador conforme ilustrado. Para igualar
Substituir o guia vocal de seis em seis meses
o som em ambos os ouvidos, deslocar as
Substituir as almofadas auriculares de seis em seis meses
patilhas para o mesmo valor em cada um dos
auscultadores.
Limpar o cabo com um pano humedecido uma vez por mês
Para realçar os tons mais baixos, deslocar
Se estiver a utilizar um adaptador modular M10, substituir as baterias de seis em seis meses
as patilhas do auscultador para a posição
.
Guia para Resolução de Problemas
Para realçar os tons mais altos, ou agudos,
deslocar as patilhas do auscultador para a
Problema
Causa Possível
posição
.
A almofada auricular
Auscultador de cabeça não
é desconfortável
instalado correctamente
Os modelos dos auscultadores de cabeça
Polaris e Encore têm um dispositivo de
ligação modular padrão.
Para usar os modelos de auscultadores
de cabeça Polaris e Encore, basta inserir o
Os chamadores não
Guia vocal obstruído
dispositivo de ligação modular ao pórtico
conseguem ouvir-me
do auscultador de cabeça de um telefone
Posição ruim do guia vocal
compatível.
ou do microfone
A mola de vestuário mantém o auscultador
Nível de transmissão muito baixo Se tem um adaptador M10 ou E10, aumentar o volume
de cabeça correctamente posicionado,
suportando o peso do fio. Anexar a mola
de vestuário confortavelmente na altura
do peito, certificando-se de que há espaço
suficiente para movimento da cabeça.
Não consigo ouvir os
Auscultador de cabeça não
chamadores/perda
instalado correctamente
súbita do som
Auscultador de cabeça não ligado Verificar se o Quick Disconnect e outros dispositivos
Alguns modelos possuem um dispositivo de
correctamente
desligação rápida Quick Disconnect. Antes de
Nível de recepção muito baixo
usar o auscultador de cabeça, ligar o cabo do
Eco na linha/escuto a Nível de transmissão muito alto
adaptador ao Quick Disconnect.
minha própria voz
Ao separar o Quick Disconnect, colocar a
conversa telefónica em 'pausa' sem remover
o auscultador de cabeça.
O auscultador de cabeça
soa demasiado "metálico"
Para assim fazer, segurar o Quick Disconnect
conforme ilustrado e separar. Para recomeçar
Som do auscultador de
a chamada, voltar a ligar as duas metades.
cabeça pouco claro
Direttiva sulla Compatibilità
Elettromagnetica (89/336/EEC)
Direttiva sul Basso Voltaggio (73/23/EEC)
Directiva de Compatibilidade
Electromagnética (89/336/CEE)
Directiva de Voltagem Baixa (73/23/CEE)
Directiva de Compatibilidad
Electromagnética (89/336/EEC)
Directiva de Bajo Voltaje (73/23/EEC)
®
Ultra
Encore
®
Ultra
NC
1
9
2
3
4
10
11
5
12
13
6
7
8
13 Noise Canceling Microphone
Noise canceling microfoon
Microphone directionnel pour
l'élimination des bruits ambiants
Noise Canceling Mikrofon
Microfono a cancellazione di rumore
Microfone com eliminação de ruído
Micrófono con anulación de ruidos
Oplossing
Stel uw hoofdband bij door de band te verlengen of
te verkorten.
Gebruik optionele headbandver sterker voor hoofdband.
Controleer of de headset goed is opgezet.
Draai de ontvanger(s) in verschillende posities totdat de
headset prettig zit.
Schuif het spreekbuisje van het metalen buisje af en kant
spreek in het metalen buisje; als men u nu wel hoort,
moet het spreekbuisje vervangen worden.
(zie Fig D).
Zorg dat de noise canceling microfoon zich in de juiste
positie bevindt (zie Fig G).
Als u een M10 of E10 adapter heeft, kunt u het
microfoonniveau aan de zijkant van de adapter zo
instellen dat degene aan de andere kant u goed
kan verstaan. Hiervoor kunt u de handleiding van de
adapter raadplegen.
Controleer of de ontvanger(s) goed op het oor rust(en)
en stel indien noodza kelijk de hoofdbeugel bij door
de band langer of korter te maken.
Controleer of de Quick Disconnect en andere stekkers
goed aangesloten zijn.
Stel het microfoonniveau in. Hiervoor kunt de handleiding
van de adapter of van uw telefoontoestel raadplegen.
Stel de toonregeling af op de
positie.
Stel de toonregeling af op de
positie.
Gegenmaßnahme
optimal einzustellen.
Verwenden Sie das wahlweise verfügbare Ohrbügelpolster.
Prüfen, ob Empfänger richtig sitzt.
Empfänger in andere Position bringen, bis er bequem sitzt.
Sprechröhrchen entfernen und in silbernes Röhrchen
sprechen. Wenn Sie jetzt zu hören sind, Sprechröhrchen
erneuern.
Sicherstellen, daß Sprechröhrchen richtig sitzt
(siehe Abb D).
Sicherstellen, daß Noise Canceling Mikrofon richtig
sitzt (siehe Abb G).
Wenn Sie einen M10 oder E10 Adapter haben, stellen
Sie die Sendelautstärke an der Seite Ihres Adapters so
ein, daß Ihr Gesprächspartner Sie hören kann. Schauen
Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Adapters nach.
Prüfen, ob Kopfbügel richtig sitzt und falls erforderlich
Kopfband länger oder kürzer machen.
Prüfen, daß Quick Disconnect und andere Stecker
richtig eingesteckt sind.
Regler für Eingangslautstärke auf dem Adapter aufdrehen.
Stellen Sie den Mikrofonpegel-Regler richtig ein. Schauen
Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Adapters oder
Telefons nach.
Tonhöhenkontrolle auf die Position
stellen.
Tonhöhenkontrolle auf die Position
stellen.
Solução
Ajustar o aro da cabeça aumentando ou reduzindo
o comprimentodo aro.
Utilizar almofada opcional de aro de cabeça.
Verificar se o auscultador se encontra correctamente
posicionado.
Mover o auscultador para posições diferentes para
maior conforto.
Retirar o guia vocal e falar no tubo de prata; se puder
ser ouvido agora, substituir o guia vocal.
Certificar-se de que o guia vocal se encontra
correctamente posicionado (ver Fig D).
Certificar-se de que o microfone de eliminação de ruído
se encontra correctamente posicionado (ver Fig G).
de transmissão no lado do adaptador até que o
chamador consiga ouvi-lo. Referir-se ao guia do
adaptador do utilizador.
Verificar se o auscultador de cabeça se encontra correcta-
mente posicionado, e caso necessário, ajustar o aro da
cabeça aumentando ou reduzindo o comprimento do aro.
de ligação se encontram correctamente ligados.
Aumentar o volume do auscultador no adaptador.
Regular o controlo de volume de transmissão. Referir-se
ao guia do adaptador ou ao guia de equipamento
telefónico do utilizador para orientação.
Regular o controlo do tom para a posição
.
Regular o controlo do tom para a posição
.

Advertisement

loading