Download Print this page
Metabo WEF 9-125 Quick Original Instructions Manual

Metabo WEF 9-125 Quick Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for WEF 9-125 Quick:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

WEF 9-125 Quick
WEPF 9-125 Quick
WF 18 LTX 125 Quick
WPF 18 LTX 125 Quick
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 13
fr
Notice d'utilisation originale 20
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 28
it
Istruzioni per l'uso originali 36
es Manual original 44
pt
Manual original 52
sv Bruksanvisning i original 60
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 67
no Originalbruksanvisning 74
da Original brugsanvisning 81
pl
Instrukcja oryginalna 88
el
hu Eredeti használati utasítás 105
ru
113
Made in Germany
96

Advertisement

loading

Summary of Contents for Metabo WEF 9-125 Quick

  • Page 1 WEF 9-125 Quick WEPF 9-125 Quick WF 18 LTX 125 Quick WPF 18 LTX 125 Quick de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 67 en Original instructions 13 no Originalbruksanvisning 74 da Original brugsanvisning 81 Notice d'utilisation originale 20 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 28 Instrukcja oryginalna 88 Istruzioni per l’uso originali 36...
  • Page 2 14 15 16 WF 18 LTX 125 Quick 8 LTX 125 Quick WPF 18 LTX 125 Quick 18 LTX 125 Quick WEF 9-125 Quick 9 125 Quick WEPF 9-125 Quick...
  • Page 3 99 / 3 *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013 2015-12-04, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 339204460 (2) (16) (17) 6.30327 ASC Ultra ASC 15 ASC 30 etc. 18 V 3,0 Ah 6.25594 Li-Power 18 V 4,0 Ah 6.25591 Li-Power 18 V 5,2 Ah 6.25592 Li-Power...
  • Page 5 Elektrowerkzeug angegebene Die Flachkopf-Winkelschleifer sind mit original Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als Metabo-Zubehör geeignet zum Schleifen, zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten e) Außendurchmesser und Dicke des und Trennschleifen von Metall, Beton, Stein und Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben...
  • Page 6 DEUTSCH i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
  • Page 7 DEUTSCH de werden. Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche verursachen. einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Besondere Sicherheitshinweise zum Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper Sandpapierschleifen: kann sie zerbrechen. a) Benutzen Sie keine überdimensionierten e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Schleifblätter, sondern befolgen Sie die...
  • Page 8 DEUTSCH Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub durch den FI-Schutzschalter muss die Maschine gelten als krebserzeugend, besonders in überprüft und gereinigt werden. Motorreinigung Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung siehe Kapitel 9. Reinigung. (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Spezielle Sicherheitshinweise für - Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.
  • Page 9 DEUTSCH de Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten - Die Schutzhaube (6) in der gezeigten Stellung Ihres Stromnetzes übereinstimmen. aufsetzen. - Hebel drücken und Schutzhaube so verdrehen, Schalten sie immer einen FI-Schutzschalter dass der geschlossene Bereich zum Anwender (RCD) mit einem max. Auslösestrom von zeigt.
  • Page 10 DEUTSCH Maschinen mit Schaltschieber: - Den Bügel (1) wieder nach unten klappen. Spannmutter (werkzeuglos) (2) lösen: - Spindel arretieren (siehe Kapitel 7.1). - Den Bügel (1) der Spannmutter hochklappen. - Spannmutter (2) gegen den Uhrzeigersinn von Hand abschrauben. Hinweis: Bei sehr festsitzender Spannmutter (2) Einschalten: Schaltschieber (8) nach vorn kann auch ein Zweilochschlüssel zum Abschrauben schieben.
  • Page 11 Maschine der Schutzklasse II Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen Wechselstrom nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Gleichstrom Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Die angegebenen technischen Daten sind zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. gültigen Standards).
  • Page 12 DEUTSCH *Elektromagnetische Störungen: Unter Einwirkung extremer elektromagnetischer Störungen von außen, können im Einzelfall vorübergehende Drehzahlschwankungen auftreten oder der Wiederanlaufschutz ansprechen. In diesem Fall die Maschine aus- und wieder einschalten. Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge.
  • Page 13 Threaded mounting of accessories must The flat head angle grinders, when fitted with orig- match the grinder spindle thread. For accesso- inal Metabo accessories, are suitable for grinding, ries mounted by flanges, the arbour hole of the sanding, cutting-off and wire brushing metal,...
  • Page 14 ENGLISH Safety Warnings Specific for Grinding spinning accessory may grip the surface and pull the power tool out of your control. and Cutting-Off Operations: a) Use only wheel types that are recommended m) Do not run the power tool while carrying it at for your power tool and the specific guard your side.
  • Page 15 ENGLISH en back. Large workpieces tend to sag under their own Certain kinds of dust are classified as carcinogenic, weight. Supports must be placed under the work- such as oak and beech dust, especially in piece near the line of cut and near the edge of the conjunction with additives for wood conditioning workpiece on both sides of the wheel.
  • Page 16 ENGLISH Special safety instructions for cordless For cordless machines only machines: Dust filter Remove the battery pack from the machine before Always fit the dust filter if the surroundings are any adjustments, conversions or servicing are heavily polluted (17). performed. The machine heats up faster when the dust Protect battery packs from water and mois- filter is fitted (17).
  • Page 17 ENGLISH en Use only accessories that The 2 sides of the clamping nut are different. Screw are covered by at least 3.4 the clamping nut onto the spindle as follows: mm by the safety guard. See illustration D on page 2. - A) For thin grinding wheels: The edge of the clamping nut (18) faces upwards 7.
  • Page 18 Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! 10.1 Mains powered machines: If you have Metabo electrical tools that require - Overload protection: There is a MAJOR repairs, please contact your Metabo service centre. reduction in load speed. The motor temperature For addresses see www.metabo.com.
  • Page 19 Battery packs must not be disposed of with regular = Uncertainty (vibration) h,SG/DS waste. Return faulty or used battery packs to your Typical A-effective perceived sound levels:: Metabo dealer! = Sound pressure level Do not allow battery packs to come into contact with = Acoustic power level water!
  • Page 20 La vitesse assignée de l’accessoire doit être Les meuleuses d'angle à tête plate sont destinées au moins égale à la vitesse maximale indiquée avec les accessoires Metabo d'origine au meulage, sur l’outil électrique. Les accessoires tournant au ponçage, aux travaux à la brosse métallique et plus vite que leur vitesse admissible peuvent se au tronçonnage de pièces de métal, de béton, de...
  • Page 21 FRANÇAIS fr toire doit être capable de filtrer les particules tion de la meule au point de blocage. Les meules produites lors des travaux. L’exposition prolongée peuvent également se rompre dans ces conditions. aux bruits de forte intensité peut provoquer une Le rebond est la conséquence d'une utilisation perte de l’audition.
  • Page 22 FRANÇAIS e) Toujours utiliser des flasques de serrage peut occasionner des blessures ainsi qu'un non endommagés qui sont de taille et de forme blocage, un déchirement de l'abrasif ou un rebond. correctes pour la meule choisie. Des flasques de meule appropriés supportent la meule et réduisent Consignes de sécurité...
  • Page 23 FRANÇAIS fr Consignes de sécurité spéciales pour - Utiliser autant que possible un système d'aspira- tion des poussières. machines sans fil : - Veiller à une bonne aération au poste de travail. Retirer le bloc batterie de l'outil avant toute opéra- - Il est recommandé...
  • Page 24 FRANÇAIS Montez toujours un interrupteur de protection - Placer le capot de protection (6) dans la position contre les courants de court-circuit (RCD) indiquée. avec un courant de déclenchement max. de 30 mA - Appuyer sur le levier et orienter le capot de protec- en amont.
  • Page 25 FRANÇAIS fr - Monter l'écrou de serrage (2) sur la broche (4). Lorsque la machine est en mode de marche Voir page 2, illustration D. continue, elle continue de tourner s'il échappe - Au niveau de l'étrier (1), serrer l'écrou de serrage des mains.
  • Page 26 ! Ramener les blocs batte- marche, la machine ne démarre pas. Arrêter et ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! redémarrer la machine. Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
  • Page 27 FRANÇAIS fr = Longueur du mandrin porte-meule = Vitesse à vide (vitesse max.) = puissance absorbée nominale = puissance débitée = poids avec bloc batterie le plus petit / poids sans câble d'alimentation Valeurs de mesure déterminées selon NE 60745. Machine de la classe de protection II Courant alternatif Courant continu...
  • Page 28 De haakse slijpers met platte kop zijn samen met gereedschap staat aangegeven. Accessoires die originele Metabo-accessoires geschikt voor het sneller draaien dan toelaatbaar kunnen breken en slijpen, het schuren, het werken met draadborstels wegvliegen.
  • Page 29 NEDERLANDS nl Iedereen die het werkgebied betreedt, dient worden voorkomen door passende veiligheids- een persoonlijke veiligheidsuitrusting te maatregelen te nemen, zoals hieronder dragen. Gebroken inzetgereedschap of brok- beschreven. stukken van het werkstuk kunnen wegvliegen en a) Houd het elektrische gereedschap goed vast letsel buiten het directe werkgebied veroorzaken.
  • Page 30 NEDERLANDS Speciale veiligheidsinstructies voor het zijwaartse krachtinwerking op deze slijpmiddelen kan de schijf breken. schuren: a) Gebruik geen overgedimensioneerde e) Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in schuurbladen maar houd u met betrekking tot de juiste grootte en vorm voor de door u de grootte van de schuurbladen aan de gekozen slijpschijf.
  • Page 31 NEDERLANDS nl Speciale veiligheidsvoorschriften voor verbinding met additieven voor de houtbehandeling (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). accumachines: Asbesthoudend materiaal mag alleen worden Haal het accupack uit de machine voordat instel-, bewerkt door gespecialiseerd personeel. ombouw-, onderhouds- of reinigingswerkzaam- - Maak zo mogelijk gebruik van een stofafzuiging. heden uitgevoerd worden.
  • Page 32 NEDERLANDS Schakel altijd een lekstroomschakelaar (RCD) - De hendel indrukken en aan de beschermkap met een max. schakelstroomsterkte van draaien tot het gesloten deel naar de gebruiker 30 mA voor de machine. wijst. - De hendel loslaten en aan de beschermkap draaien Speciaal voor accumachines tot de hendel inklikt.
  • Page 33 NEDERLANDS nl Machines mit schakelschuif: - De beugel (1) van de spanmoer omhoog klappen. - Spanmoer (2) tegen de klok in met de hand afschroeven. Aanwijzing: Bij een spanmoer die erg vastzit (2) kan voor het afschroeven ook een tweegaatssleutel worden gebruikt.
  • Page 34 Reparaties aan elektrisch gereedschap Meetgegevens volgens de norm EN 60745. mogen uitsluitend door een erkend vakman Machine van beveiligingsklasse II worden uitgevoerd! Wisselstroom Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Gelijkstroom...
  • Page 35 NEDERLANDS nl De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). *Elektromagnetische storingen: Onder inwerking van extreme elektromagnetische storingen van buiten kunnen soms voorbijgaande schommelingen van het toerental optreden of kan de herstartbeveiliging worden geactiveerd. In dit geval de machine uit- en weer inschakelen. Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het elektrisch gereedschap en een...
  • Page 36 Le smerigliatrici angolari a testa piatta, equipag- d) La velocità ammessa dell’utensile utilizzato giate con gli accessori originali Metabo, sono adatte deve essere almeno pari al numero di giri per eseguire operazioni di levigatura, levigatura con massimo indicato sull’elettroutensile.
  • Page 37 ITALIANO it mascherina antipolvere o la protezione per le vie o provochi un contraccolpo. Il disco di smerigliatura respiratorie devono filtrare la polvere che si produce si sposta quindi improvvisamente verso l’utilizza- durante l’impiego dell’utensile. Un forte rumore tore o in direzione opposta, a seconda del senso di prolungato può...
  • Page 38 ITALIANO f) Prestare particolare attenzione in caso di contatti accidentali con l’abrasivo o scintille che potrebbero innescare incendi sugli indumenti. “tagli a tasca” in pareti esistenti o in altre zone di cui non si conosce la struttura interna. Il d) Gli abrasivi devono essere utilizzati esclusi- disco da taglio immerso nel materiale può...
  • Page 39 ITALIANO it Le polveri di materiali come vernici contenenti trica nella carcassa dell’elettroutensile, con il piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metalli conseguente rischio di folgorazione. Pertanto è possono essere nocive per la salute. Il contatto necessario soffiare aria compressa, mediante le oppure l’inalazione delle polveri possono causare feritoie di ventilazione posteriori, regolarmente e in reazioni allergiche e/o patologie delle vie...
  • Page 40 ITALIANO Rimozione e inserimento batteria 16 Batteria * 17 Filtro per la polvere * Rimozione: premere il tasto di sbloccaggio della 18 Dado di serraggio * batteria (13) ed estrarre in avanti la batteria (16). 19 Chiave a due fori* Inserimento:spingere la batteria (16) fino a farla 20 Leva di fissaggio del carter di protezione scattare in posizione.
  • Page 41 ITALIANO it - Montare la flangia di supporto (3) sull’alberino. La - Bloccare l’alberino (vedere capitolo 7.1). Svitare il posizione sarà corretta se, una volta inserita dado di serraggio (18) ruotandolo in senso antio- sull’alberino, la flangia non può essere ruotata. rario (19) con l’apposita chiave a due fori.
  • Page 42 è stato DISATTIVATO auto- riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante maticamente. In caso di eccessiva velocità di Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito aumento della corrente (come ad esempio in caso www.metabo.com. di blocco improvviso o di contraccolpo), l’elettrou- Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere tensile si spegne.
  • Page 43 Le batterie non vanno smaltite come rifiuti dome- = livello di potenza sonora stici. Consegnare le batterie difettose o usate al = Grado d’incertezza rivenditore Metabo. Durante il lavoro è possibile che venga superato il Non gettare le batterie in acqua. livello di rumorosità di 80 dB(A).
  • Page 44 Las amoladoras angulares de cabeza plana, con máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si los accesorios originales Metabo, son aptas para el los accesorios giran a una velocidad mayor que la lijado, esmerilado con papel de lija, trabajo con permitida pueden romperse y salir despedidos.
  • Page 45 ESPAÑOL es durante un período prolongado, su capacidad audi- un contragolpe. El disco de amolar se mueve hacia tiva puede verse afectada. el usuario o en sentido opuesto, en función del sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. i) Compruebe que las terceras personas se Debido a esto también pueden romperse los discos mantienen a una distancia de seguridad de su...
  • Page 46 ESPAÑOL abrasiva así contra chispas que pueden incendiar la realizar cortes en los conductos de agua o gas, ropa. cables eléctricos u otros objetos. d) Las muelas abrasivas solo deben utilizarse Indicaciones de seguridad especiales para las aplicaciones recomendadas. para el esmerilado con papel de lija: P.
  • Page 47 ESPAÑOL es producen un polvo que podría ser cancerígeno, interruptor de protección FI, ésta deberá especialmente en combinación con aditivos para el comprobarse y limpiarse. Para realizar la limpieza tratamiento de maderas (cromato, conservantes del motor, véase el capítulo 9. Limpieza. para madera).
  • Page 48 ESPAÑOL Cubierta protectora para lijado 6. Puesta en marcha Desarrollado para trabajos con discos de desbaste o discos de lijado por láminas, discos tronzadores Especial para máquinas de red de diamante. Antes de enchufar compruebe que la tensión Véase página 2, imagen E. y la frecuencia de la red, indicadas en la placa - Coloque la cubierta protectora (6) en la posición de identificación, corresponden a las de la fuente...
  • Page 49 ESPAÑOL es utilice la tuerca tensora (18) con llave de dos corriente o cuando se haya producido un corte de agujeros (19). corriente. - Bloquee el husillo (véase el capítulo 7.1). Evite el inicio involuntario: desconecte - Pliegue la argolla (1) de la tuerca tensora hacia siempre la máquina al desmontar los arriba.
  • Page 50 Siga trabajando con Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse carga reducida. a su representante de Metabo. En la página - Desconexión de seguridad S-automatic de www.metabo.com encontrará las direcciones nece- Metabo: la máquina se desconectó automáti- sarias.
  • Page 51 ESPAÑOL es tensión si se utiliza una tuerca tensora (18) = Grosor máximo autorizado de la herra- máx,2 mienta de inserción en la zona de tensión si se utiliza una tuerca tensora Quick (2) = Disco de desbaste/disco de tronzado: max,3 grosor máximo autorizado de la máquina de inserción...
  • Page 52 As rebarbadoras angulares de cabeça chata, com d) As rotações admissíveis do acessório acessórios originais Metabo, são adequadas para acoplável devem corresponder ao mínimo às lixar, lixar com folhas de lixa, operações com rotações máximas indicadas sobre a ferra- escovas de arame de aço e cortar metais, betão,...
  • Page 53 PORTUGUÊS pt permanecer por maior tempo exposto a ruídos mesma, consoante o sentido de rotação do disco fortes, pode perder capacidade auditiva. no local de bloqueio. Nesta ocasião, os discos abrasivos também podem quebrar. i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham uma distância segura à...
  • Page 54 PORTUGUÊS lateral de um disco de corte. Discos de corte são podem causar ferimentos e ocasionar bloqueios, determinados para a remoção de material através rompimentos das folhas de lixa ou um contragolpe. da aresta do disco. Efeitos de força lateral sobre estes corpos abrasivos podem quebrá-los.
  • Page 55 PORTUGUÊS pt Indicações de segurança especiais para - Providencie uma boa ventilação no local de operação. ferramentas com acumulador: - Recomenda-se o uso de uma máscara respira- Remover o acumulador da máquina antes de tória com classe de filtração P2. realizar qualquer ajuste, reequipagem, manu- Siga as regulamentações válidas no seu País, para tenção ou limpeza.
  • Page 56 PORTUGUÊS Ligar sempre previamente um disjuntor de - Montar o resguardo (6) na posição representada. protecção FI (RCD) com uma corrente de - Premir a alavanca e posicionar o resguardo de disparo máx. de 30 mA. modo a que a zona fechada indica ao operador. - Soltar a alavanca e rodar o resguardo, até...
  • Page 57 PORTUGUÊS pt Máquinas com interruptor corrediço: - Fixar a porca de aperto (1), rodando a pega à mão no sentido horário . - Dobrar a pega (1) novamente para baixo. Soltar a porca de aperto (sem o uso de ferra- mentas) (2) l: - Bloquear o veio (veja capítulo 7.1).
  • Page 58 PORTUGUÊS carregada em demasia. Continue a trabalhar com Metabo. Os endereços poderá encontrar sob carga reduzida. www.metabo.com. - Desligamento de segurança Metabo S-auto- Poderá descarregar as Listas de peças de repo- matic: A ferramenta foi DESLIGADA automati- sição no site www.metabo.com.
  • Page 59 PORTUGUÊS pt Corrente contínua Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais). *Avarias electromagnéticas: Devido a influências de extremas avarias electro- magnéticas, em alguns casos, podem haver ligeiras variações de rotações, ou a protecção de rearranque poderá...
  • Page 60 2. Avsedd användning f) Verktyg och gänga ska passa exakt på elverk- tygets slipspindel. På flänsfästa verktyg ska Vinkelslipen med planhölje är med Metabo original- gängfästet passa flänsformen exakt. Delar som tillbehör avsedd för slipning, sandpappersslipning, inte passar exakt på fästet orsakar obalans, kraftiga stålborstning och kapning av metall, betong, sten...
  • Page 61 SVENSKA sv n) Rengör ventilationsöppningarna på elverk- c) Sprängskyddet ska sitta ordentligt på elverk- tyget regelbundet. Motorfläkten suger in damm i tyget och vara inställt så att du får maximal säkerhet och exponeras för så liten del som huset, för mycket avlagringar av metalldamm kan möjligt av slipskivan.
  • Page 62 SVENSKA Särskilda säkerhetsanvisningar för Byt ut skadade eller spruckna stödhandtag. Använd arbete med stålborste: aldrig maskinen med trasigt stödhandtag. a) Tänk på att stålborsten tappar borst även vid Använd aldrig trasiga sprängskydd. Kontrollera att normal användning. Överbelasta inte borsten sprängskyddet inte är spräckt, deformerat, slitet med för stor tryckkraft.
  • Page 63 SVENSKA sv Demontera och montera batteriet 9 Handtag 10 Startspärr * Demontering: Tryck på knappen som lossar 11 Strömbrytare * batteriet (13) och dra ut batteriet (16) nedåt. 12 Elektronikindikering * Montering: skjut batteriet (16) uppåt tills det 13 Knapp för att lossa batteriet * snäpper fast.
  • Page 64 - Överbelastningsskydd: arbetsvarvtalet sjunker NÅGOT. Maskinen är överbelastad. Vid kontinuerlig användning fortsätter Fortsätt arbeta, men med reducerad belastning. maskinen att gå om du tappar den. Håll alltid - Metabo S-automatic säkerhetsavstängning: Maskinen STÄNGS AV av sig själv. Maskinen...
  • Page 65 återstartspärren. Slå i så fall av och på elverktyg! maskinen igen. Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar Emissionsvärden du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se Värdena gör att det går att uppskatta verkty- www.metabo.com. gets emissioner och jämföra med andra elverktyg. Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com.
  • Page 66 SVENSKA = Onoggrannhet (vibrationer) h,SG/DS Normal, A-viktad ljudnivå: = Ljudtrycksnivå = Ljudeffektnivå = Osäkerhet Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd!
  • Page 67 2. Määräystenmukainen käyttö suojata tai valvoa riittävän hyvin. f) Kierreosalla varustettujen käyttötarvikkeiden Etupäästään laakeat kulmahiomakoneet sopivat täytyy sopia tarkalleen sähkötyökalun hioma- alkuperäisillä Metabo-lisätarvikkeilla metallin, karaan. Laippakiinnitteisissä käyttötarvik- betonin, kiven ja muiden vastaavien aineiden laik- keissa kiinnitysreiän täytyy sopia tarkalleen kahiontaan, hiekkapaperihiontaan, teräsharjauk- laipan muotoon.
  • Page 68 SUOMI b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi pyöri- saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata sähkö- vien käyttötarvikkeiden lähelle. Käyttötarvike voi isku. muuten takaiskun tapahtuessa koskettaa kättäsi. k) Pidä verkkokaapeli etäällä pyörivistä käyttö- c) Vältä pitämästä kehoa sillä alueella, johon tarvikkeista.
  • Page 69 SUOMI fi Katkaisulaikan ylikuormittaminen saa sen kallistu- Käytä elastisia välikkeitä, jos ne ovat hiomatarvik- maan tai jumiutumaan herkemmin ja siten lisää keen mukana ja niitä vaaditaan käytettäväksi. takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen Noudata työkalun ja lisätarvikkeen valmistajan vaaraa. antamia ohjeita! Suojaa laikat rasvalta ja iskuilta! b) Vältä...
  • Page 70 SUOMI vastaisesti! Moottori voi ylikuumentua ja sähkötyö- 13 Akun lukituksen vapautuspainike * kalu voi vaurioitua. Kiillotustöihin suosittelemme 14 Kapasiteettinäytön painike * valmistamaamme kulmakiillotuskonetta. 15 Kapasiteetti- ja signaalinäyttö * 16 Akku * Erityiset turvallisuusohjeet verkkokäyt- 17 Pölynsuodatin * töisille koneille: 18 Kiristysmutteri * Vedä...
  • Page 71 SUOMI fi Akun irrottaminen ja kiinnittäminen Kiristysmutterin (työkalua vaatimaton) kiinnittäminen/avaaminen (varustelukoh- Irrottaminen: Paina akun lukituksen tainen) vapautuspainiketta (13) ja vedä akku (16) alaspäin Kiristä kiristysmutteri (työkalua vaatimaton) (2) irti. yksinomaan käsin! Kiinnittäminen:Työnnä akku (16) paikalleen, niin Töitä varten sanka (1) täytyy aina kääntää tasai- että...
  • Page 72 Työskentele edelleen vähennetyllä kuormituk- sista kahvoista, ota tukeva asento ja työskentele sella. keskittyneesti. - Metabo S-automatic varokatkaisu: Koneen toiminta on KATKENNUT automaattisesti. Jos Työntökytkimellä varustetut koneet: virran voimakkuus kasvaa liian nopeasti (mikä voi tapahtua esim. äkillisen jumiutumisen tai takaiskun johdosta), koneen toiminta katkeaa.
  • Page 73 (hionta hiomalautasella) Erikoisohjeet akkukoneille: = epävarmuus (värähtely) Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! h,SG/DS Tyypillinen A-painotettu äänitaso: Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- = äänenpainetaso kauppiaallesi! = äänentehotaso Älä heitä akkuja veteen. = epävarmuus Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä...
  • Page 74 2. Hensiktsmessig bruk tøyet. Innsatsverktøy med gale mål kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig grad. Med originalt Metabo-tilbehør egner de flathodede f) Innsatsverktøy med gjengeinnsats må passe vinkelsliperne seg til sliping, sandpapirsliping, nøyaktig på slipespindelen til elektroverktøyet.
  • Page 75 NORSK no I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. innsatsverktøyet har stanset helt opp. Et Slikt innsatsverktøy fører ofte til rekyl eller tap av innsatsverktøy som roterer, kan komme i kontakt kontrollen over elektroverktøyet. med underlaget.
  • Page 76 NORSK e) Fest plater eller større emner, slik at risikoen med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen for rekyl som skyldes at kappeskiven setter (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbestholdige seg fast, reduseres. Store emner kan bøye seg på materialer skal bare håndteres av fagfolk. grunn av sin egen vekt.
  • Page 77 NORSK no Ikke utsett batteriene for åpen ild. Montering: Se side 2, bilde A. Monter støvfilteret (17) som anvist. Ta av: Løft støvfilteret (17) litt i den øverste kanten, Ikke bruk defekte eller deformerte batteripakker. og ta det av ved å trekke det nedover. Ikke åpne batteriene.
  • Page 78 NORSK Løsning av strammemutteren: Når det arbeides med kappeskiver, må kapp- eskivevernedekselet (se kapittel 11. Tilbehør) - Lås spindelen (se kapittel 7.1). Skru strammemut- brukes. teren (18) ved å bruke hakenøkkelen (19) til å dreie mot klokken. Lås spindelen Trykk bare inn spindellåsknappen (5) når spin- 8.
  • Page 79 Elektroverktøy må kun repareres av elektro- fagfolk! 10. Utbedring av feil Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. 10.1 Maskiner med elektrisk tilkobling: Du kan laste ned reservedelslister fra - Overbelastningsbeskyttelse: Belastningstur- www.metabo.com.
  • Page 80 NORSK = maksimalt tillatt tykkelse på max,2 innsats?verk?tøyet i festepunktet ved bruk av Quick-strammemutter (2) = Slipeskive/kappeskive: maks,3 maks. tillatt tykkelse på innsatsverk- tøyet = Spindelgjenger = Lengde på slipespindelen = Tomgangsturtall (høyeste turtall) = Nominelt effektopptak = Avgitt effekt = vekt med minste batteri / vekt uten strømkabel Måleverdier iht.
  • Page 81 2. Tiltænkt formål e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal stemme overens med målene på De flade vinkelslibere er med originalt Metabo- el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan tilbehør egnet til slibning, sandpapirslibning, ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt.
  • Page 82 DANSK k) Hold netkablet væk fra roterende indsats- bevæge sig i den modsatte retning af slibeskivens værktøj. Hvis De mister kontrollen over apparatet, bevægelse på blokeringsstedet. kan netkablet blive skåret over eller ramt, og Deres d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med hånd eller arm kan blive trukket ind i det roterende hjørner, skarpe kanter osv.
  • Page 83 DANSK da rende skive blive slynget direkte ind mod Dem ved Emnet skal ligge fast og være sikret mod at kunne et tilbageslag. skride, f.eks. ved hjælp af spændeanordninger. Større emner skal støttes i tilstrækkeligt omfang. c) Hvis skæreskiven sidder fast eller arbejdet afbrydes, skal apparatet slukkes og holdes Hvis der anvendes indsatsværktøjer med gevind- roligt, indtil skiven står stille.
  • Page 84 DANSK udblæse den kørende maskine med trykluft 6. Ibrugtagning gennem de bageste ventilationsåbninger. Under udblæsningen skal der holdes godt fat i maskinen. Specielt til elektriske maskiner Det anbefales at anvende et stationært Kontrollér før ibrugtagning, om oplysningerne udsugningsanlæg og forkoble en fejlstrømsafbryder på...
  • Page 85 DANSK da - Skru spændemøtrikken (2) mod uret med hånd- - Sæt beskyttelsesskærmen (6) på i den viste stil- ling. kraft. - Tryk på armen og drej beskyttelsesskærmen, Bemærk: Hvis spændemøtrikken (2) sidder meget således at det lukkede område vender mod stramt, kan man også...
  • Page 86 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! 10. Afhjælpning af fejl Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. 10.1 Elektriske maskiner: Adresser findes på www.metabo.com. - Overbelastningsbeskyttelse: Belastningsha- Reservedelslister kan downloades på...
  • Page 87 Batterier må ikke bortskaffes sammen med almin- = Usikkerhed (vibration) h,SG/DS deligt husholdningsaffald! Returner defekte eller Typiske A-vægtede lydniveauer: brugte batterier til Metabo-forhandleren! = Lydtrykniveau Smid ikke batterier i vandet. = Lydeffektniveau = Usikkerhed Aflad batteriet i el-værktøjet, før den bortskaffes.
  • Page 88 Sama możli- wość zamocowania elementu wyposażenia do Szlifierki kątowe z płaską głowicą są z oryginalnym elektronarzędzia nie zapewnia jego bezpiecznego wyposażeniem firmy Metabo przeznaczone do szli- używania. fowania, szlifowania papierem ściernym, pracy ze szczotkami i cięcia ściernicą metalu, betonu, d) Dopuszczalna prędkość...
  • Page 89 POLSKI pl Oczy powinny być chronione przed ciałami obcymi obracającego się narzędzia mocowanego. Na wyrzucanymi przy różnych zastosowaniach. Maska skutek tego niekontrolowane elektronarzędzie przeciwpyłowa i ochrona dróg oddechowych zostaje wprawione w ruch przyspieszony przeciwny muszą filtrować pył powstający przy danym zasto- do kierunku obrotu narzędzia mocowanego w sowaniu.
  • Page 90 POLSKI dowanego zakleszczeniem ściernicy. Duże cowanej tarczy szlifierskiej, która wystaje poza krawędź osłony, nie można odpowiednio osłonić. elementy obrabiane mogą wyginać się pod swoim własnym ciężarem. Element obrabiany musi być c) Osłona musi być bezpiecznie zamocowana podparty po obu stronach tarczy, i to zarówno w na elektronarzędziu i ustawiona w taki sposób, pobliżu linii cięcia jak i przy krawędzi.
  • Page 91 POLSKI pl roboczym był wystarczająco długi, aby pomieścił czyszczenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda długość wrzeciona. Gwint w narzędziu roboczym wtykowego. musi pasować do gwintu na wrzecionie. Długość Przy obróbce, zwłaszcza metali, we wrzeciona i gwint wrzeciona patrz strona 3 i rozdział wnętrzu urządzenia może odkładać...
  • Page 92 POLSKI 13 Przycisk odblokowywania akumulatora * Wkładanie:Wsunąć akumulator (16) do zatrzaśnięcia w blokadzie. 14 Przycisk wskaźnika pojemności * 15 Wskaźnik pojemności i sygnalizator * Mocowanie uchwytu dodatkowego 16 Akumulator * Pracę należy wykonywać wyłącznie z zamo- 17 Filtr pyłowy * cowanym uchwytem dodatkowym (7)! 18 Nakrętka mocująca* Uchwyt dodatkowy przykręcić...
  • Page 93 POLSKI pl ściernic tnących musi przylegać do kołnierza 8. Użytkowanie wsporczego. Włączanie i wyłączanie Przykręcanie/odkręcanie nakrętki mocu- jącej (beznarzędziowej) (w zależności od Urządzenie należy prowadzić zawsze obiema wyposażenia) rękami. Przykręcić nakrętkę mocującą (beznarzę- Najpierw włączyć urządzenie, a dopiero dziową) (2) używając wyłącznie ręki! potem dosunąć...
  • Page 94 - Wyłączanie zabezpieczające Metabo S-auto- W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się matic: Urządzenie zostało WYŁЭCZONE zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są samoczynnie. Przy zbyt wysokiej prędkości podane na stronie www.metabo.com. wzrostu natężenia (jakie występuje np. przy nagłym zablokowaniu lub odbiciu) urządzenie jest Listę...
  • Page 95 = wartość emisji wibracji komunalnymi! Uszkodzone lub zużyte akumulatory h, SG (szlifowanie powierzchni) należy oddawać do punktu sprzedaży produktów = wartość emisji wibracji Metabo! h, DS (szlifowanie talerzem szlifierskim) Nie wrzucać akumulatorów do wody. = Nieoznaczoność (wibracja) h,SG/DS Przed utylizacją należy rozładować akumulator w Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A:...
  • Page 96 Ά ώ *1), ώ *2) ) Α *3). *4) - Metabo ώ ώ ώ ώ ώ . ώ ώ ώ ώ ώ ώ . Η η η η ω ω ω η ώ η η ύ ύ . . Ό...
  • Page 97 Ά el Α ώ ώ . Έ . Ό Ό ) Ό ώ ’ ώ ώ Ό ώ ώ ) Α ώ ώ , ώ ώ ώ ώ ώ ώ ώ ώ...
  • Page 98 Ά ώ ώ ώ , ώ . Έ . Α ώ ώ , ώ , ώ ώ ώ ϊ . .: " " ώ ώ ώ ώ ώ ) Α ) Ό ) Α Ό ώ – ώ ώ...
  • Page 99 Ά el (30 mA)! ώ , . . ώ . Ό ώ Έ . ’ (FI). ώ ώ , ( . . ώ ώ ώ ώ ώ ! (Li-Ion)
  • Page 100 Ά 270° (16). ώ 10 °C 30 °C. 4 Ά "Li-Power" ώ (15): - (14) ώ * LED. - Ό (LED) Α (13) (16) ώ (16) 15 Έ ώ (7)! FI (RCD) 30 mA. , ώ (17). , ώ (17) 10.).
  • Page 101 Ά el (18): ώ ώ - A) ώ (18) ώ , ώ ώ ώ (18) (18) (19) ώ (3). 7.1). ώ (18) (19) ώ /Α ) (2) ώ (2). ) (2): Ό 6 mm, ώ (18) (19). 7.1). (4). ώ .
  • Page 102 Ά 10. Ά ώ 10.1 ώ ώ ώ ), ώ ώ ώ ώ ώ ώ Α - Α Metabo S- Α automatic: Α Totmann): WPF..., WEPF...) 11 10 (8). 4.2. ώ (10) (11). Α (11) 10.2 - ώ (12) ώ...
  • Page 103 Ά el max,1 ώ (18) max,2 www.metabo.com max,3 ώ ώ ώ ) Metabo ώ Metabo. ώ www.metabo.com. ώ EN 60745. www.metabo.com. ώ ώ ώ ώ ώ ώ ώ ϊ µµ µ ώ 2002/96/ ώ ώ µ ώ ώ µ Metabo! , .
  • Page 104 Ά 80 dB(A).
  • Page 105 2. Rendeltetésszerű használat használatát nem ajánlja kifejezetten. Önma- gában az, hogy egy adott tartozék az elektromos A laposfejű sarokcsiszolók eredeti Metabo alkatré- kéziszerszámra felszerelhető, még nem garantálja szek használata esetén alkalmasak fémek, beton, annak biztonságos használhatóságát.
  • Page 106 MAGYAR a levegőben szálló részecskék ellen. A por- vagy felé vagy ezzel ellentétes irányban mozdul el, attól légzésvédő maszknak ki kell szűrnie az alkalmazás függően, hogy milyen a tárcsa forgásiránya a blok- során keletkező port. Ha valaki hosszú időn kolási ponton. Ennek hatására akár el is törhet a keresztül erős zajhatásnak van kitéve, károsodhat a csiszolótárcsa.
  • Page 107 MAGYAR hu d) A csiszolószerszámok csak az ajánlott alkal- Különleges biztonsági tudnivalók csiszo- mazási területükön használhatók. lópapírral történő csiszolásra vonatko- Pl.: Ne végezzen csiszolást a darabolótárcsa zóan: oldalfelületével. A darabolótárcsa rendeltetés- a) Ne használjon túlméretezett csiszolólapot, szerű használatakor a tárcsa peremét használja hanem tartsa be a gyártó...
  • Page 108 MAGYAR Speciális biztonsági tudnivalók akkumu- azbeszttartalmú anyagokat csak szakemberek munkálhatják meg. látoros üzemű gépekhez: - Lehetőleg alkalmazzon porelszívást. Beállítás, átalakítás vagy karbantartás előtt vegye ki - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. az akkuegységet a gépből. - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba Óvja az akkuegységet a nedvességtől! tartozó...
  • Page 109 MAGYAR hu Speciálisan akkumulátoros üzemű - Ellenőrizze a biztonságos illeszkedést: A kar gépekhez legyen reteszelődve, és a védőburkolat ne legyen elforgatható. Porszűrő Csak olyan betétszerszá- Erősen szennyezett környezetben mindig mokat használjon, helyezze fel a porszűrőt (17). amelyeken a védőburkolat legalább 3,4 mm-rel Felszerelt porszűrővel (17) a gép gyorsabban túlnyúlik.
  • Page 110 - Túlterhelésvédelem: A terhelés alatti fordulat- szám KISSÉ lecsökken. A gép túl van terhelve. Csökkentett terheléssel dolgozzon tovább. - Metabo S-automatic biztonsági kikapcsolás: A gép magától KIKAPCSOLT. Az áramerősség meredek emelkedésénél (mint az pl. egy hirtelen elakadáskor vagy visszaütéskor fellép), a gép Bekapcsolás: a tolókapcsolót (8) tolja előre.
  • Page 111 Elektromos kéziszerszámot csak elektromos II. védettségi osztályú gép szakember javíthat! Váltóáram A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A Egyenáram címeket a www.metabo.com oldalon találja. A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor A pótalkatrészek listája letölthető a érvényben levő...
  • Page 112 MAGYAR sonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elekt- romos szerszám állapotától vagy a használt betét- szerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A becs- léshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázisokat is. A megfelelően korrigált becsült értékek alapján írjon elő...
  • Page 113 *3). *4) — . 3. Metabo, . Н ы ы –...
  • Page 114 . Э...
  • Page 115 Ш –...
  • Page 116 . 14. « ». . Э (FI). « ». (30 A)!
  • Page 117 . 2. 270°, . . 2. 4 Ш (16). 10 °C 30 °C. «Li- Power» (15): (14), 12 Э (13) (16) (16) (7)! . 2. (17). (17) . Э 10.). . . 2, (17), (17)
  • Page 118 (2): 7.1). (18): . 2. - A) (18) (18) (18) (19) . 2. 7.1). (18) (19) (3). ) (2) (2). (2): (18) (19). 7.1). (4). . 2.
  • Page 119 10.1 Э (8), Metabo S- automatic: WPF..., WEPF...) (8). 11 10 4.2. (10) (11). (11). 10.2 (12) (12) 30°–40°. Metabo. . . 4. „ “ ( 6.4). ё...
  • Page 120 (18) max,2 www.metabo.com Quick (2) max,3 Metabo Metabo. www.metabo.com. www.metabo.com. EN 60745. Э , . . 2002/96/ Э Metabo! EN 60745: h, SG h, DS h,SG/DS . 3.
  • Page 121 (A). EAC-Text : № BY/112 02.01. 003 04832, 19.06.2014 20.01.2019 ., « »; , 220053, . "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, " " , 127273, .: +7 495 980 78 41 «4» 2014 «05» -...
  • Page 124 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

This manual is also suitable for:

Wepf 9-125 quickWpf 18 ltx 125 quick13060130690130613070 ... Show all