Page 1
Napędowa Vezeték nélküli többfunkciós HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV alapgép Akumulátorová multifunkčná NÁVOD NA OBSLUHU motorová jednotka Akumulátorová multifunkční NÁVOD K OBSLUZE motorová jednotka Акумуляторний ІНСТРУКЦІЯ З багатофункціональний ЕКСПЛУАТАЦІЇ приводний інструмент Cap cu motor universal fără MANUAL DE INSTRUCŢIUNI cablu Multifunktions-Antrieb BETRIEBSANLEITUNG AC3611...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: AC3611 No load speed 0 - 5,700 min (without attachment) Medium 0 - 8,200 min High 0 - 9,700 min Overall length 1,011 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 5.2 kg - 11.7 kg •...
Type Model Blower attachment AG-CS, UB400MP Symbols Only for EU countries Ni-MH Do not dispose of electric equipment or battery Li-ion pack together with household waste material! The followings show the symbols which may be used In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment for the equipment.
• Even if the sound pressure level listed above is 80 dB (A) or less, the level under working may exceed 80 dB (A). Wear ear protection. Vibration Attachment Left handle (Front grip) Right handle (Rear grip) Applicable standard ah (m/s Uncertainty K ah (m/s Uncertainty K...
For preparation of the item being shipped, consult- SAFETY WARNINGS ing an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations. General power tool safety warnings Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.
PARTS DESCRIPTION ► Fig.1 Battery cartridge Lock-off lever Switch trigger Hanger Handle Release button Barrier (country specific) Speed indicator Power lamp Main power button Reverse button Shoulder harness Tool / battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION The tool is equipped with a tool/battery protection sys- tem.
Page 10
Indicating the remaining battery capacity CAUTION: Before installing the battery car- tridge into the tool, always check to see that the Only for battery cartridges with the indicator switch trigger actuates properly and returns to ► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button the "OFF"...
Page 11
Turn the lever toward the power unit. NOTE: During the reverse rotation, the tool operates ► Fig.12: 1. Lever only for a short period of time and then automatically stops. Make sure that the surface of the lever is parallel to the NOTE: Once the tool is stopped, the rotation returns pipe.
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Dolmar Authorized Service Centers, always using Dolmar replace- ment parts for repairs.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: AC3611 Prędkość bez obciążenia Niska 0 - 5 700 min (bez przyrządu) Średnia 0 - 8 200 min Wysoka 0 - 9 700 min Długość całkowita 1 011 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V...
Page 14
Model Zamiatarka MW-CS, SW400MP Przystawka dmuchawy AG-CS, UB400MP Symbole Przeznaczenie Poniżej pokazano symbole, jakie mogą być zastoso- Bezprzewodowa Wielofunkcyjna Jednostka Napędowa wane na urządzeniu. Przed rozpoczęciem użytkowania pełni funkcję napędu dla zatwierdzonych przyrządów, należy zapoznać się z ich znaczeniem. wymienionych w punkcie „DANE TECHNICZNE” niniej- szej instrukcji obsługi.
Page 15
Przyrząd Średni poziom ciśnie- Średni poziom mocy Obowią- nia akustycznego akustycznej zująca norma Niepewność Niepewność (dB (A)) K (dB (A)) (dB (A)) K (dB (A)) MB-CS, BR400MP 79,5 89,0 EN60335 MW-CS, SW400MP 80,1 88,8 EN60335 AG-CS, UB400MP 89,8 100,4 EN50636 •...
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić środki bezpieczeństwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania, tj.
Wskazówki dotyczące zachowania 17. Jeśli narzędzie nie jest przeznaczone do użytku w pobliżu linii wysokiego napięcia, nie należy maksymalnej trwałości akumulatora korzystać z akumulatora w ich sąsiedztwie. Może to spowodować nieprawidłowości w działaniu lub Akumulator należy naładować zanim zostanie do końca uszkodzenie narzędzia lub akumulatora.
Zabezpieczenie przed przeciążeniem Główny przełącznik zasilania W przypadku przeciążenia przez zaplątane chwasty lub inne zanieczyszczenia zaczynają migać wskaźniki OSTRZEŻENIE: Zawsze wyłączać główny wskaźniki środkowe, a narzędzie automatycznie się przełącznik zasilania, gdy narzędzie nie jest zatrzymuje. używane. W takiej sytuacji należy wyłączyć narzędzie i zaprze- Aby przełączyć...
Regulacja prędkości Funkcja elektronicznej regulacji momentu obrotowego Istnieje możliwość regulacji prędkości poprzez naciska- nie głównego przycisku zasilania. Narzędzie elektronicznie wykrywa nagły spadek pręd- Każde naciśnięcie głównego przycisku zasilania powo- kości obrotowej, który może spowodować odrzut. W duje zmianę poziomu prędkości. takiej sytuacji narzędzie automatycznie się...
Page 20
Makita/Dolmar, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita/Dolmar. PRZESTROGA: Zawsze używać zamocowa- nych szelek nośnych. Przed rozpoczęciem pracy wyregulować...
Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Dolmar; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Dolmar.
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: AC3611 Üresjárati fordulatszám Alacsony 0 – 5 700 min (tartozék nélkül) Közepes 0 – 8 200 min Magas 0 – 9 700 min Teljes hossz 1 011 mm Névleges feszültség 36 V, egyenáram Nettó tömeg 5,2 kg –...
Page 23
Típus Típus Motoros seprű tartozék MW-CS, SW400MP Fúvótartozék AG-CS, UB400MP Csak az Európai Unió tagállamai számára Szimbólumok Ni-MH Az elektromos berendezéseket és az akkumulátoru- Li-ion kat ne dobja a háztartási szemétbe! Az Európai Unió A következőkben a berendezésen esetleg hasz- használt elektromos és elektronikus berendezé- sekre vonatkozó...
Page 24
Tartozék Átlagos Átlagos Hatályos hangnyomásszint hangteljesítményszint szabvány (dB (A)) Bizonyta- (dB (A)) Bizonyta- lanság K lanság K (dB (A)) (dB (A)) MB-CS, BR400MP 79,5 89,0 EN60335 MW-CS, SW400MP 80,1 88,8 EN60335 AG-CS, UB400MP 89,8 100,4 EN50636 • Ha a hangnyomásszint fenti névleges értéke 80 dB (A) vagy kevesebb, használat közben ez meghaladhatja a 80 dB (A) értéket.
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függően. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
Tippek az akkumulátor maximá- VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto- lis élettartamának eléréséhez rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumu- látorok vagy módosított akkumulátorok használata Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen leme- esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, rülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumulá- személyi sérülést és anyagi kárt okozhat.
Page 27
Túlterhelésvédelem MEGJEGYZÉS: A főkapcsoló lámpája villog, ha a kapcsológombot működésképtelen körülmények Amennyiben a gép a rátekeredett fű vagy egyéb anya- között nyomja meg. A lámpa villogni kezd, ha meg- gok miatt túlterhelődik, a és a középső visszajelzők nyomja a főkapcsolót, miközben lenyomva tartja a villogni kezdenek, és a gép automatikusan leáll.
Page 28
Irányváltó gomb a hulladék A fogantyú felszerelése eltávolítására A mellékelt rögzítőkkel és csavarokkal szerelje fel a fogantyút. Győződjön meg róla, hogy a fogantyú a FIGYELMEZTETÉS: Kapcsolja ki a gépet, távtartó és a nyíl jel között helyezkedjen el. Ne távolítsa majd távolítsa el az akkumulátort, mielőtt neki- el és ne nyomja össze a távtartót.
Page 29
Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Dolmar hivatalos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Dolmar cserealkatrészeket használjon.
Page 30
OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítők és tartozékok használata javasolt a Dolmar szerszámmal a kézi- könyvben megadott módon. Bármilyen más kie- gészítő vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban,...
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: AC3611 Otáčky naprázdno Nízke otáčky 0 – 5 700 min (bez nadstavca) Stredne vysoké otáčky 0 – 8 200 min Vysoké otáčky 0 – 9 700 min Celková dĺžka 1 011 mm Menovité napätie Jednosmerný...
Model Nadstavec motorovej metly MW-CS, SW400MP Nadstavec dúchadla AG-CS, UB400MP Len pre štáty EÚ Symboly Ni-MH Elektrické zariadenia ani akumulátor nevyha- Li-ion dzujte do komunálneho odpadu! Podľa európ- Nižšie sú uvedené symboly, ktoré sa môžu používať pri skej smernice o nakladaní s použitými elektric- kými a elektronickými zariadeniami a smernice tomto nástroji.
Page 33
Nadstavec Priemerná úroveň akus- Priemerná úroveň akus- Platná tického tlaku tického výkonu norma (dB (A)) Odchýlka K (dB (A)) Odchýlka K (dB (A)) (dB (A)) MW-CS, SW400MP 80,1 88,8 EN60335 AG-CS, UB400MP 89,8 100,4 EN50636 • Aj ak je hore uvedená úroveň akustického tlaku 80 dB (A) alebo menej, úroveň pri práci môže presahovať 80 dB (A). Používajte ochranu sluchu.
VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov používania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakla- dajú...
Rady na udržanie maximálnej Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F). Pred nabíjaním nechajte životnosti akumulátora horúci akumulátor vychladnúť. Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne Keď akumulátor nepoužívate, vyberte ho z vybije.
Page 36
Ochrana pred nadmerným vybitím Zapínanie Keď sa kapacita akumulátora zníži, zariadenie sa auto- maticky zastaví a indikátor začne blikať. VAROVANIE: V záujme vašej bezpečnosti je Ak zariadenie nefunguje ani pri použití spínačov, zo tento nástroj vybavený poistnou páčkou, ktorá zariadenia vyberte akumulátory a nabite ich. bráni jeho neúmyselnému spusteniu.
Page 37
Toto náradie je vybavené tlačidlom spätného chodu, Montáž tyče nadstavca ktoré slúži na zmenu smeru otáčania. Slúži len na odstránenie buriny a úlomkov namotaných na náradí. POZOR: Ak chcete zmeniť smer otáčania, klepnite na tlačidlo Po inštalácii vždy skontrolujte, či je spätného chodu, a keď...
Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho o opravu požiadajte autorizované servisné strediská spo- ločnosti Dolmar, ktoré používajú len náhradné diely značky Dolmar. Chybný stav Predpokladaná...
Page 39
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: AC3611 Otáčky bez zatížení Nízký 0 – 5 700 min (bez nástavce) Střední 0 – 8 200 min Vysoký 0 – 9 700 min Celková délka 1 011 mm Jmenovité napětí 36 V DC Čistá...
Model Nástavec ofukovače AG-CS, UB400MP Symboly Pouze pro země EU Ni-MH Elektrické zařízení ani akumulátor nelikvidujte sou- Li-ion časně s domovním odpadem! Vzhledem k dodržování Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při evropských směrnic o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a směrnice o bateriích, aku- použití...
Page 41
• Přestože je výše uvedená hladina akustického tlaku 80 dB (A) či méně, může tato hodnota při zatížení hladinu 80 dB (A) překročit. Používejte ochranu sluchu. Vibrace Nástavec Levá rukojeť (přední Pravá rukojeť (zadní Příslušná rukojeť) rukojeť) norma ah (m/s Nejistota K ah (m/s Nejistota K...
10. Obsažené lithium-iontové akumulátory pod- Prohlášení ES o shodě léhají právním požadavkům na nebezpečné zboží. Pouze pro evropské země V případě komerční přepravy například externími Prohlášení ES o shodě je obsaženo v Příloze A tohoto dopravci je třeba dodržet zvláštní požadavky na návodu k obsluze.
POPIS DÍLŮ ► Obr.1 Akumulátor Odjišťovací páčka Spoušť Závěs Držadlo Uvolňovací tlačítko Zábrana (specifická Kontrolky rychlosti podle země) Kontrolka napájení Hlavní tlačítko napájení Tlačítko otočení Zádový postroj POPIS FUNKCÍ Stav Kontrolky Svítí Nesvítí Bliká Přetížení VAROVÁNÍ: Před nastavováním nářadí nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je vypnuté...
Kontrolky Zbývající UPOZORNĚNÍ: Před vložením akumulátoru kapacita do nářadí vždy zkontrolujte správnou funkci spouště, a zda se po uvolnění vrací do vypnuté Svítí Nesvítí Bliká polohy. 75 % až POZOR: 100 % Nepokoušejte se spoušť aktivovat silou bez stisknutí odjišťovací páčky. Mohlo by dojít k 50 % až...
Page 45
Otočte páčku směrem k motorové jednotce. POZNÁMKA: V režimu obrácených otáček pracuje ► Obr.12: 1. Páčka nářadí pouze chvíli, a pak se automaticky zastaví. POZNÁMKA: Po vypnutí nářadí se směr otáček při Zajistěte, aby byla plocha páčky rovnoběžně s tyčí. opětovném zapnutí...
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Dolmar, kde k opravám vždy používají náhradní díly Dolmar.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: AC3611 Швидкість у режимі холостого ходу Низька швидкість 0—5 700 хв (без насадок) Середня швидкість 0—8 200 хв Висока швидкість 0—9 700 хв Загальна довжина 1 011 мм Номінальна напруга 36 В пост. струму...
Page 48
Тип Модель Насадка-електрощітка MB-CS, BR400MP Насадка-електромітла MW-CS, SW400MP Насадка повітродувки AG-CS, UB400MP Символи Призначення Далі наведено символи, які можуть застосовуватися Цей акумуляторний багатофункціональний привод- для позначення обладнання. Перед користуванням ний інструмент призначений для роботи із затвер- переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. дженими...
Page 49
Насадка Середній рівень Середній рівень акус- Відповідний звукового тиску тичної потужності стандарт (дБ (А)) Похибка K (дБ (А)) Похибка K (дБ (A)) (дБ (A)) CH-CS + SE-CS 85,6 95,5 ISO10517 EJ400MP + LE400MP MB-CS, BR400MP 79,5 89,0 EN60335 MW-CS, SW400MP 80,1 88,8 EN60335...
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання вібрація під час фактичної роботи електроінструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації; особливо сильно на це впиває тип деталі, що оброблюється. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповіда- тимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі складові робочого циклу, як-от час, коли...
Page 51
Поради з забезпечення макси- 16. Не допускайте, щоб уламки, пил або земля прилипали до контактів, отворів і пазів на мального строку експлуатації касеті з акумулятором. Це може привести до зниження експлуатаційних параметрів, поломки акумулятора інструмента або касети з акумулятором. Касету з акумулятором слід заряджати до того, як 17.
Page 52
Система захисту інструмента/ Індикаторні лампи Залишковий ресурс акумулятора Горить Вимк. Блимає Інструмент оснащено системою захисту інструмента/ від 75 до акумулятора. Ця система автоматично вимикає жив- 100% лення двигуна з метою збільшення терміну служби інструмента та акумулятора. Інструмент автоматично від 50 до зупиняється...
Page 53
Щоб змінити напрямок обертання на протилежний, ОБЕРЕЖНО: Перед тим як вставляти коротко натисніть кнопку зворотного ходу, а потім касету з акумулятором в інструмент, обов’яз- натисніть на курок вмикача, коли головка інстру- ково перевірте, чи курок вмикача спрацьовує мента зупиниться. Після натискання курка вмикача належним...
плечовий ремінь відповідно до зросту й дукції її ремонт, а також роботи з обслуговування комплекції користувача, щоб не допускати або налаштування мають виконувати співробітники перевтомлення. вповноважених або заводських сервісних центрів Makita/Dolmar з використанням запчастин виробни- цтва компаній Makita/Dolmar. 54 УКРАЇНСЬКА...
Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Dolmar та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Dolmar.
Page 56
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: AC3611 Turaţie în gol Turaţie joasă 0 - 5.700 min (fără dispozitiv de ataşare) Mediu 0 - 8.200 min Turaţie înaltă 0 - 9.700 min Lungime totală 1.011 mm Tensiune nominală 36 V cc. Greutate netă...
Model Dispozitiv de atașare electric pentru măturat MW-CS, SW400MP Accesoriul suflantei AG-CS, UB400MP Simboluri Destinaţia de utilizare Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate pentru echipa- Acest cap cu motor universal fără cablu este destinat ment. Asigurați-vă că înțelegeți sensul acestora înainte de utilizare. acţionării unui dispozitiv de ataşare aprobat menţi- onat în secţiunea “SPECIFICAŢII”...
Page 58
Dispozitiv de ataşare Media nivelului de Media nivelului de Standard presiune acustică putere acustică aplicabil (dB (A)) Marjă de (dB (A)) Marjă de eroare K eroare K (dB (A)) (dB (A)) MB-CS, BR400MP 79,5 89,0 EN60335 MW-CS, SW400MP 80,1 88,8 EN60335 AG-CS, UB400MP 89,8...
Page 59
AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valo- rile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în special ce fel de piesă este prelucrată. AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că identificaţi măsurile de siguranţă pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol, pe lângă...
Page 60
Sfaturi pentru obţinerea unei durate ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita maxime de exploatare a acumulatorului originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a se provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De descărca complet.
Page 61
Protecţie la suprasarcină Întrerupător de alimentare principal Dacă maşina este suprasolicitată de buruieni sau alte resturi, iar indicatorii din mijloc încep să lumineze AVERTIZARE: Opriţi întotdeauna întrerupăto- intermitent şi maşina se opreşte automat. rul de alimentare principal atunci când nu utilizaţi În această...
Page 62
Reglarea vitezei Funcţie de control pentru cuplul electronic Puteţi regla viteza maşinii apăsând pe butonul de alimentare. Unealta detectează o scădere bruscă a vitezei de rota- De fiecare dată când apăsaţi pe butonul de alimentare, ţie, ceea ce ar putea cauza un recul. În această situaţie, nivelul vitezei se va modifica.
Page 63
Scăparea de sub control a uneltei poate duce la vătă- reglare trebuie executate de centre de service Makita/ mări grave ale operatorului şi persoanelor din jur. Dolmar autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita/Dolmar. ATENŢIE: Întotdeauna folosiţi centura de umăr ataşată.
Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Dolmar, utilizând întotdeauna piese de schimb Dolmar pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: AC3611 Leerlaufdrehzahl Niedrig 0 - 5.700 min (ohne Aufsatz) Mittel 0 - 8.200 min Hoch 0 - 9.700 min Gesamtlänge 1.011 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Nettogewicht 5,2 kg - 11,7 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Modell Bürsten Aufsatz MW-CS, SW400MP Gebläseaufsatz AG-CS, UB400MP Nur für EG-Länder Symbole Ni-MH Entsorgen Sie Elektrogeräte oder Akkus nicht Li-ion zusammen mit dem Hausmüll! Unter Einhaltung Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für der Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Batterien, Akkus sowie das Gerät verwendet werden können.
Page 67
Aufsatz Durchschnittlicher Durchschnittlicher Zutreffender Schalldruckpegel Schallleistungspegel Standard (dB (A)) Messunsi- (dB (A)) Messunsi- cherheit K cherheit K (dB (A)) (dB (A)) MW-CS, SW400MP 80,1 88,8 EN60335 AG-CS, UB400MP 89,8 100,4 EN50636 • Selbst wenn der oben aufgeführte Schalldruckpegel 80 dB (A) oder weniger beträgt, kann der bei der Arbeit erzeugte Schalldruckpegel 80 dB (A) überschreiten.
WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- maximalen Akku-Nutzungsdauer Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen worden sind, kann zum Bersten des Akkus und erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets daraus resultierenden Bränden, Personenschäden aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein und Beschädigung führen.
Page 70
Überlastschutz Hauptbetriebsschalter Falls das Werkzeug durch verheddertes Unkraut oder sonstige Fremdkörper überlastet wird, begin- WARNUNG: Schalten Sie den und die mittleren Anzeigen zu blinken, und das Hauptbetriebsschalter stets aus, wenn das Werkzeug bleibt automatisch stehen. Werkzeug nicht benutzt wird. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, Um das Werkzeug in Bereitschaft zu verset- und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung zen, drücken Sie die Hauptbetriebstaste, bis die...
Drehzahleinstellung Elektronische Drehmomentregelung Sie können die Werkzeugdrehzahl durch Antippen der Das Werkzeug erkennt elektronisch einen plötzlichen Hauptbetriebstaste einstellen. Abfall der Drehzahl, wodurch ein Rückschlag ver- Mit jedem Antippen der Hauptbetriebstaste ändert sich ursacht werden kann. In dieser Situation bleibt das die Drehzahlstufe.
Nachdem Sie den Schultergurt angelegt haben, befesti- Dolmar-Vertragswerkstätten oder Kundendienstzentren gen Sie ihn am Werkzeug, indem Sie die mitgelieferten unter ausschließlicher Verwendung von Makita/Dolmar- Schnallen mit dem Werkzeughaken und dem Gurt Originalersatzteilen ausgeführt werden. verbinden. Vergewissern Sie sich, dass die Schnallen vollständig eingerastet sind.
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Dolmar-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Dolmar-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
Page 76
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885603C910 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.dolmar.com 20200312...