Download Print this page

Aiwa XP-V703 Operating Instructions page 2

Aiwa xp-v703: operating instruction

Advertisement

El
PLAYBACK +
REPRODUCTION
+
LECTURE +
m
m
STOP/OFF/
CHARGE
Conecte Ios auriculares suministrados en la toma PHONES/LINE OUT.
Raccordez Ies 6couteurs fournis A la prise PHONEWLINE OUT.
Connect the supplied headphones to the PHONES/LINE OUT jack.
1 Suelte HOLD.
2 Coloque un disco.
3 Oprima -II
PLAY/PAUSE.
1 Lib6rez HOLD.
2 Placez un disque.
3 Appuyez sur -11
PLAY/PAUSE.
La lecture d6marre ~ partir de la premibre plage.
@ num6ro de plage
@ temps de lecture 6COU16
3
1 Release HOLD.
2 Place a disc.
3 Press -II
PLAY/PAUSE.
Playback starts from the first track,
@ track number
@ elapsed playing time
2
Empieza la reproducci6n desde la primers pista,
@ ntimero de pista
@ tiempo de reproducci6n transcurrido
PHONEW
LINE OUT
Funcionamiento
btkico
Para parar
Oprima
STOP/OFF/CHARGE.
Para hater una pausa
Oprima *1
I PLAY/PAUSE,
Para seguir, vuelva a oprimir.
Para buscar el principio de una pista
Oprima K
o M.
Para encontrar determiner una parte dei
Mantenga W
o WI oprimido.
Fonctionnement
de base
Basic operation
Pour arr&er
Appuyez sur
STOP/OFF/CHARGE.
Pour faire une pause
Appuyez sur *I1
PLAY/PAUSE.
Appuyez sur une seconde fois pour
To stop
Press
STOP/OFF/CHARGE.
To pause
Press -11
PLAY/PAUSE.
1
To resume, press it again.
To search for the beginning of a track
Press 144 or H.
To locate a desired passage
Keep K
or PM pressed.
Release the button at the start of desired
reprendre la lecture.
Pour rechercher ie d6but d'une plage
Appuyez sur 144 ou H.
Pour Iocaiiser une plage souhait6e
Maintenez W
ou W
press6.
disco deseada
Sueite el bot6n ai ilegar a la parte del
disco deseada.
Lib6rez la touche au ddbut du passage
souhait6.
Indicacic$n durante la reproducci6n
-+
Oprima DISPLAY/ENTER durante ia reproducci6n para cambiar Ias indicaciones
de ia siguiente forma.
@ lndicaci6n de pista y tiempo de reproducci6n transcurrido (indicaci6n normai)
4
@ indicaci6n de la pista y tiempo de reproducci6n remanente de ia pista que se
reproduce
+
@) Ntimero de pistas remanente y tiempo de reproducci6n remanente
El tiempo no aparece en Ios siguientes cases.
Cuando se trata de programar pistas mds aii~ de la No 32.
Cuando et tiempo remanente totai de ias pistas programadas es de m6s de 100
minutose
Display during playback -+
Press DiSPLAY/ENTER during playback to change the display as follows.
Affichage pendant la lecture +
Appuyez sur DISPLAY/ENTER pendant ia lecture pour modifier i'affichage comme
suit,
@) Affichage de ia piage et temps de lecture 6COU16 (affichage normai)
4
@ Affichage de ia piage et temps de iecture restant de ia plage Iue
+
@l Nombre de piages restantes et temps de iecture restant
Le temps n'est pas affichd clans ies cas suivants.
Quand vous essayez de programme au-deih de la plage n" 32.
Quand ie temps de lecture restant total des pistes programmdes est sup6rieur A
100 minutes.
@l Track display and elapsed piaying time (normal display)
+
@ Track display and remaining playing time of the track in play
4
@ Remaining number of tracks and remaining piaying time
3
E7Q
-II
PUYIPAUSE
E.A.SS
4
PRGM RNDM RESUME
The time is not displayed in following cases.
When trying to program tracks beyond No.32.
When the total remaining time of the programmed tracks is over 100 minutes.
E.A.S.S
PLUS (Electric Anti-Shock System)+
Q
The E*A*S*S PLUS function reduces skipping or muting of the sound when the
unit is subjected to shocks.
The player keeps about 40 seconds or 10 seconds of playback sound in its memory.
EoAoSOS PLUS
(Sistema
el~ctrico
antichoque)
+ Q
La funci6n E*A*S*S PLUS reduce [OSsaltos o siiencios en ei sonido cuando el
aparato recibe un golpe.
Ei reproductor
mantiene
unos 40 segundos
o 10 segundos
de sonido de
reproducci6n en su memoria.
Cuando empiece a reproducer el aparato mantiene 40 segundos en ia memoria.
Para mantener 10 segundos en la memoria, mueva ei interruptor E*AoS*S a 10.
Para cancelar la funci6n E.A.S.S PLUS, mueva et interruptor E*A*S*S a OFF.
Notas
Cuando deslice et interruptor EoAoS*Sen et medio de ia reproducci6n se produce
una pausa de unos 2 segundos,
Cuando mueva el interruptor E*A*S*S a ia posici6n 10 u OFF, la calidad dei
sonido ser~ mejor que si se 10mueve a ia posici6n 40.
EOAOSOS PLUS
(syst?me 61ectriqueantichoc) + Q
La fonction EoA*SOS PLUS r6duit Ie saut ou I'assourdissement
du son quand
I'appareii est soumis ~ un choc.
Le lecteur conserve environ 40 ou 10 secondes de son iu en m6moire.
When you start playback, the unit keeps 40 seconds in memory.
To keep 10 seconds in the memory, set the E*A*S*S switch to 10.
To cancel the E*A*S*S PLUS function, set the EoA*SOSswitch to OFF.
I
i
3:52DSL
la
Quand vous commencez ~ iire, i'appareil conserve 40 secondes en m6moire.
Pour conserver 10 secondes en mr5moire, rdglez Ie s61ecteur E*AoS*S ?I 10.
Pour annuler la fonction EoAoSSS, m ettez ie s6iecteur E*A*S*S sur OFF.
Note
When the E*A*S*S switch is siid during piayback, the unit wiii pause for about
2 seconds.
When you set the E*A*SOS switch to the 10 or OFF position, the quaiity of the
sound wiii be better than the case that you set it to the 40 position.
Remarques
Si ie commutateur E*A*S*S est gliss6 pendant ia iecture, i'appareil fera une pause
d'environ 2 secondes.
Quand ie sdiecteur E*A*S*S est sur 10 ou OFF, ia quaiit6 du son est meiileure
que quand ii est A ia position 40.
Resume function + K
Set the HOLD switch to RESUME.
[REWMEI appears, and you can start piayback from the point where you stopped
piayback by pressing
STOP/OFF/CHARGE.
When the resume function is on, ail-track repeat is selected automatically.
Fonction de reprise +
R6glez Ie commutateur HOLD ~ RESUME.
{RESUME;
s'affiche et vous pouvez d6marrer la lecture du point oh vous avez arr6t6
la lecture en appuyant sur
STOP/OFF/CHARGE.
Quand la fonction de reprise est activ6e, la r6p6tition de toutes ies piages est
automatiquement sdlectionnde.
Continuaci6n del funcionamiento +
Mueva ei interruptor HOLD a RESUME.
Aparece
[RESUMEI y
puede empezar a reproducer desde el punto donde se dej6 de
reproducer oprimiendo
STOP/OFF/CHARGE.
Cuando ia funci6n de continuaci6n estd activada se seiecciona autom&icamente
ia repetici6n de todas Ias pistas,
Para cancelar la continuaci6n de la reproducci6n, mueva ei interruptor HOLD
a OFF.
Notas
Puede empezar ia continuaci6n de la reproducci6n unos 30 segundos antes o
despu6s dei punto de parada.
La continuaci6n de la reproducci6n Puede no
funcionar si se detiene en Ios 30 segundos finales de la tlitima pista.
Se canceiard
ia continuaci6n
de ia reproducci6n
en caso de abrir el
compartimiento dei disco. No se cancelar~ ia continuaci6n de la reproducci6n
en caso de desconectar la unidad. En este case, mueva ei interruptor HOLD a
OFF antes de cambiar de disco.
OFF. 08 E*AcSOS
To cancel resume play, set the HOLD switch to OFF,
Note
Resume play may start at a point about 30 seconds behind or ahead the stopped
point, Resume play may not operate if you stopped at the iast 30 seconds of the
finai track,
Resume piay wiii be canceied if you open the disc compartment, if the unit is
turned off, resume piay will not be canceled. In this case, be sure to set the
HOLD switch to OFF before changing discs.
Pour annuler la lecture de reprise, r6glez ie commutateur HOLD sur OFF.
Remarques
La lecture de reprise d6marre A un point environ 30 secondes aprbs ou avant ie
point de i'arr6t. La reprise peut ne pas fonctionner si vous avez arr6t6 la iecture
clans ies 30 derni&es secondes de ia plage finale.
Le iecture de reprise sera annu16e si vous ouvrez Ie compartment du disque. Si
I'appareil est mis hors tension, ia iecture de reprise ne sera pas annui6e. Dans
ce cas, n'oubliez pas de r%gier Ie commutateur HOLD A OFF avant de changer
de disque,
1
Random play +
Press PLAY MODE while in standbv mode to display EEEEl.
Tracks on the disc are played in random order.
Lecture aleatoire +
Appuyez sur PLAY MODE en mode d'attente pour afficher (E
EEI.
Les piages du disque seront Iues en ordre a16atoire.
To cancel random play, press PLAY MODE while in standby mode,
@EEEl dispiay changes to
RNDM,
Reproduction aleatoria +
Oprima PLAY MODE durante eI modo de espe ra para que aparezca w.
Las pistas en et disco se reproduce
en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducci6n aleatoria, oprima PLAY MODE durante ei modo
~
La indicaci6n =
cambia a
RNDM.
Notas
No puede volver a una pista anterior oprimiendo K
durante ia reproducci6n
aieatoria.
No puede seleccionar la repetici6n de una pista durante ia reproducci6n aleatoria.
Pour annuler la lecture aleatoire, appuyez sur PLAY MODE en mode d'attente,
m
passera a
RNDM .
Note
QYou cannot back to previous track by pressing K
during random piay.
You cannot select one-track repeat during random play.
Remarques
ii
est impossible de revenir A la piage prdcedente en appuyant sur K
pendant
la lecture ai6atoire.
II
est impossible de s61ectionner ia r6p6titon d'une piage pendant ia iecture
ak$atoire.
Repeat play +
Press PLAY MODE gfurina davbac ~ to select repeat play as foliows.
c1
: one-track repeat
4
C
ALL : ail-track repeat
+
no repeat play (normai play)
1
Lecture repetee +
Appuyez sur PLAY MODE pendant Ie iecture pour sdiectionner ia iecture r6p6t6e
comme suit.
Reproduction repetida +
Oprima PLAY MODE durante ia reprod ucci6n para seleccionar
ia siguiente
reproducci6n repetida.
c1
:
repetici6n de una pista
+
1
C
ALL : repetici6n de todas Ias pistas
$'
sin reproducci6n repetida (reproducci6n normai)
I
%
PLAY
MODE
c1
: repetition d'une piage
+
1
C
ALL : repetition de toutes Ies piages
4
pas de iecture r6p&r5e (iecture normaie)
PROGRAM PLAY +
Up to 24 tracks can be chosen for program play.
1 Press DISPLAY/ENTER while in standby
ode to display @E@.
2 Select the desired track by pressing t44mand M.
@ track number
@ program number
3 Press DISPLAY/ENTER within 8 seconds.
if it is not pressed within 8 seconds, the track number changes to 00, Repeat
the procedure from step 2 again,
4 Repeat steps 2 and 3 to program more tracks.
5 Press -II
PLAY/PAUSE to start program play.
LECTURE PROGRAMMED
+
REPRODUCTION
PROGRAMADA
+
24 piages maximum peuvent 6tre s61ectionn6es pour ia iecture programm6e.
2
STOP/OFF/
CHARGE
13 Y
5
Se pueden seleccionar hasta 24 pistas para ia reproducci6n programada,
1 Oprima DISPLAY/ENTER en el modo de espera para que aparezca m.
2 Seleccione la pista deseada oprimiendo W
y W.
@ ntimero de pista
@ ntimero de programa
3 Oprima DISPLAY/ENTER antes de 8 segundos.
Si no se oprime antes de 8 segundos, el ntimero de pista cambia a 00. Repita
nuevamente el procedimiento desde ei paso 2.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para programar pistas adicionales.
5 Oprima -II
PLAY/PAUSE para empezar la reproducci6n programada.
Para parar la reproducci6n
programada
Oprima
STOP/OFF/CHARGE,
Para agregar pistas al programa
Repita ios pasos 2 y 3 antes de seguir con el paso 5. Se pueden agregar pistas ai
finai del programa,
Para borrar el programa
Oprima
STOP/OFF/CHARGE en et modo de espera.
1 Appuyez sur DISPLAY/ENTER en mode d'attente pour afficher @EEl.
2 Selectionnez la plage souhaitt$e en appuyant sur 144
et M.
@
numdro de plage
@ num&o de programme
3 Appuyez sur DISPLAY/ENTER clans Ies 8 secondes.
Si vous n'appuyez pas clans ies 8 secondes, Ie num6ro de plage passe ~ 00.
Alors, r6p6tez ia proc6dure depuis i'&ape 2.
4 Repetez Ies etapes 2 et 3 pour programmer d'autres plages.
5 Appuyez sur -
II PLAY/PAUSE pour demarrer la lecture programmde.
To stop program play
Press H STOP/OFF/CHARGE.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 before you proceed to step 5. You can add tracks to the end
of the program.
Pour arri$ter la lecture programmed
Appuyez sur
STOP/OFF/CHARGE.
1
%
DISPLA
To erase the program
Press
STOP/OFF/CHARGE while in standby mode,
Pour ajouter des plages au programme
R6p&ez Ies &apes 2 et 3 avant de passer& i'6tape 5. Vous pouvez ajouter des
piages A ia fin du programme.
ENTER
To check the programmed
tracks
Press DISPLAY/ENTER repeatedly before you proceed to step 5.
The number of each programmed track wiii be dispiayed in order of playback.
Pour effacer Ie programme
Appuyez sur 9STOP/OFF/CHARGE
en mode de veiiie.
Para verificar Ias pistas programadas
Oprima repetidamente DISPLAY/ENTER antes de seguir con ei paso 5,
El ndmero de cada pista programada aparece en el orden de ia reproducci6n.
Notas
El programa tambic% se borra cuando se abre ei compatiimiento o ia funci6n de
desconexi6n autom~tica desconecta et aparato.
Cuando se programan 24 pistas, aparece "P-FULL" y no puede agregar m~s
pistas.
No puede voiver a una pista anterior oprimiendo K
durante ia reproducci6n
programada.
La reproducci6n repetida puede realizarse durante ia reproducci6n programada,
Pour contr61er Ies plages programm6es
Appuyez sur plusieurs fois sur DISPLAY/ENTER avant de passer ~ i'6tape 5.
Le numt%o de chaque plage programmde s'affichera clans i'ordre de iecture.
Note
The program is also erased when the disc compartment is opened or the auto
power off function turns the power off.
When 24 tracks are programmed, "P-FULL" appears, and no more tracks may
be added.
You cannot back to the previous track by holding K
pressed during program
play.
Repeat play can be performed during program play.
Y)
Remarques
Le programme est aussi effac6 ~ I'ouverture du compartment du disque ou quand
ia fonction de coupure automatique met I'appareii hors tension.
Quand 24 plages sent programm6es, "P-FULL" s'affiche, et aucune plage ne
peut pius tXre ajout6e.
ii est impossible de revenir ~ ia plage prdcedente en maintenant W
press6
pendant ia lecture programm6e.
La iecture r6p6t6e est possible pendant ia iecture programm6e.
3
%
DISPLA
CONNECTING
TO AN EXTERNAL UNIT+
.
ENTER
Use a commercially available connection cord which has a 3.5 a stereo mini-plug
at one end and two phono piugs at the other end,
Connect the stereo mini-plug to the PHONES/LINE OUT jack of the unit and connect
the phono plugs to the analog input terminals of the externai unit.
RACCORDEMENT
A UN APPAREIL EXTERIEUR +
CONEXION DE UN APARATO A UN EQUIPO
EXTERNO +
'
5
]SJJ
-II
PLAYIPAUSE
Utiiisez un cordon de raccordement ordinaire disponibie clans ie commerce ~
miniprise st6r60 3,5 a A une extr6mit6 et deux prises phono ~ i'autre.
Raccordez ia miniprise st6r60 A la prise PHONES/LiNE OUT de i'appareii et ies
prises phono aux bornes d'entr6e analogique de I'appareii ext&ieur,
Utilice un cable de conexi6n en venta en Ios comercios dei ramo, con una minitoma
est6reo de didm. 3,5 a en una punta y dos tomas fonogr~ficas en ia otra punta.
Conecte la minitoma est6reo en la toma PHONEWLINE OUT del aparato y conecte
ias tomas fonogr6ficas en [OSterminates de entrada anai6gicos del equipo externo.
Note
Turn off the power of both units before connection,
DO NOT connect
to the PHONO inputs of an amplifier
(with a built-in
phonoequaiizer-amplifier).
Adjust the volume and DSL on this unit,
Remarques
Mettez ies deux appareiis hors tension avant Ie raccordement.
NE CONNECTEZ PAS aux entr6es PHONO d'un ampiificateur (~ 6gaiisateur
ampiificateur phono int6gr6).
Ajustez ie voiume et Ie DSL sur cet appareii.
Notas
Desconecte ambos aparatos antes de hater esta conexi6n.
NO conecte Ias entradas PHONO de un amplificador (con un fonoecuaiizador-
amplificador incorporado).
Ajuste et voiumen y et DSL de este aparato.
MAINTENANCE
To clean the lens+
If the lens becomes dirty, the piayer wiii skip or not play, if this occurs, ciean the
lens in the following manner,
To remove dust or dry particles, first use a camera lens blower/brush@
to biow a
few times to loosen particles, then gently brush the lens@ clean. Finish by blowing
the iens again.
To remove fingerprints, use a cotton swab dipped in lens cleaning solution, Wipe
gentiy from the center to the edge. Lens cleaning soiution is commercially avaiiable.
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
Pour nettoyer la Ientille +
Si ia ientiile est saie, ie iecteur sautera ou ne jouera pas. Dans ce cas, nettoyez la
Ientiile de ia manibre suivante.
Pour dliminer ia poussibre ou des particles
sbches, utiiisez d'abord un souffietl
brosse @ pour objectif d'appareil photo et soufflez piusieurs fois pour d6tacher
ies patticules, 'puis brossez doucement ia Ientiile @ pour ia nettoyer. Finissez en
souffiant encore une fois la Ientiiie.
Pour diminer Ies empreintes de doigts, utilisez une ouate de coton humect6e de
soiution de nettoyage pour ientiiies. Essuyez doucement du centre vers Ies bords.
Des solutions de nettoyage pour ientilles sent disponibles clans ie commerce.
Para Iimpiar la Iente +
Si ia iente estd sucia, puede haber saitos en ei sonido o no reproducer. En este
caso iimpie ia iente de ia siguiente forma,
Para Iimpiar ei poivo o ias particular sucias, utilice primero un cepiiio con soplador para
cdmaras fotogr~ficas @ para sopiar varias veces y desaiojar ias particuias de poivo
pegadas y cepiiiarsuavemente la Iente@. Termine soplando nuevamente sobre ia iente.
Para Iimpiar ias huellas dactilares, utilice un algod6n empapado en una soluci6n
de Iimpieza, Limpie suavemente desde el centro a ios hordes, Hay Iiquidos de
Iimpieza en venta en ios comercios.
Note
Take care not to get too much soiution on the swab, which couid flow into the unit
and cause damage.
Pressing too strongly with the swab couid scratch or break the lens.
I
1
u
u
Nota
Limpie cuidando de no mojar demasiado ei aigod6n ya que el iiquido puede penetrar
en et aparato y dafiario.
No frote con fuerza et aigod6n porque puede rayar o romper ia Iente.
Remarque
Evitez de mettre trop de solution sur i'ouate de coton; elle pourrait couler clans
I'appareii et causer des dommages.
Appuyer trop fort avec I'ouate pourrait rayer ou briser la Ientiile.
To clean the discs+
Before playing, wipe the disc from the center outward with a cieaning cloth. After
playing, store the disc in its case.
Para Iimpiar Ios discos +
Pour nettoyer Ies disques +
Avant ia iecture, essuyez ie disque du centre vers ia p&iph&ie
avec un chiffon de
nettoyage. Aprbs ia iecture, rangez-ie clans sa bofte.
SPECIFICATIONS
Antes de reproducer, iimpie ei disco desde ei centro hacia afuera con un pafio de
iimpieza, Despu6s de reproducer, guarde ei disco en su caja,
Tracking system
Laser pickup
DIA conversion
Frequency response
output
Maximum output
1-beam laser
Semiconductor laser
4-times oversampling digitai filter + 1-bit DAC
20-20,000
Hz
PHONES/LINE OUT jack (stereo mini-jack)
12 mW + 12 mW (EiAJ 16 ohms at 1 kHz)
500 mV (47 k ohms at 1 kHz)
DC 3 V using two size AA (LR6) alkaiine ba~eries
DC 2.4 V using two commercially available (Ni-Cd
1,2 V 700 mAh) rechargeable batteries,
AC house current using the supplied AC adaptor
129 (W) x 28 (H) x 134 (D) mm
(5 'Is x 1 'Isx53/s in.)
Approx. 215 g (7,5 oz.) excluding batteries
AC adaptor AC-A62 (1)
Stereo headphones (1)
Rated voltage: AC 120 V, 60 Hz
ESPECIFICACIONES
SPECIFICATIONS
Sistema de seguimiento
Receptor de Mser
Conversion DIA
1
haz it%er
L6ser semiconductor
Filtro digital con sobremuestreo de 4 veces + 1 bit
de conversion digitai ana16gica
20-20.000
Hz
Toma PHONES/LINE OUT (minitoma est&eo)
12 mW + 12 mW (EIAJ 16 ohmios a 1 kHz)
500 mV (47 k ohmios a 1 kHz)
CC de 3 V utiiizando dos pilas aicaiinas AA (LR6)
CC de 2,4 V utiiizando dos baterfas recargables
(Ni-Cd 1,2 V 700 mAh) vendidas en ios comercios
dei ramo.
CA del hogar utilizando el adaptador de CA inciuido
129 (An.) x 28 (Ai,) x 134 (Prof.) mm
Aprox. 215 g sin piias
Adaptador de CA AC-A62 (1)
Auricuiares est6reo (1)
Voltaje nominal: CA de 120 V, 60 Hz
Syst&me de recherche
Laser 1 faisceau
T6te de lecture laser
Laser semi-conducteur
Conversion N-A
Fiitre num&ique A surdchantillonage 4 fois +
convertisseur N-A 1 bit
R6ponse de frdquence
20 ii 20.000 Hz
Sortie
Prise PHONES/LiNE OUT (miniprise st&60)
Puissance maximum
12mW+
12mW(EiAJ
160hms~
1 kHz)
500 mV (47 k ohms ~ 1 kHz)
Alimentation
3 V C.C.avec deux piles aicaiines format AA (LR6)
2,4 V C.C.avec deux piles rechargeable
(Ni-Cd
1,2 V 700 mAh) disponibles clans Ie commerce.
Secteur avec I'adaptateur secteur fourni
Dimensions
(i/h/p) 129 x28x
134 mm
Poids
Env. 215 g, piles exclues
Accessoires
Adaptateur secteur AC-A62 (1)
Ecouteurs st6r60 (1)
Adaptateur secteur AC-A62 Tension nominate: 120 V CA, 60 Hz
Power supply
Respuesta de frecuencia
Toma de salida
Salida mdxima
Dimensions
Alimentaci6n eldctrica
Weight
Accessories
AC adaptor AC-A62
Dimensioned
Peso
Accesorios
The specifications and externai appearance of this unit are subject to change
without notice,
Adaptador de CA AC-A62
Las especificaciones y aspecto de este aparato est~n sujetos a cambios sin previo
avisoo
Les specifications et i'aspect ext&ieur de cet appareii sent sujets ~ modification
saris prdavis.
8Z-HC4-903-01

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Xp-v706Xp-v703jXp-v706c