Download Print this page

Aiwa XP-V50 Operating Instructions page 2

Aiwa xp-v50: operating instruction

Advertisement

PLAYBACK +
REPRODUCTION
+
LECTURE +
STOP/OFF/
CHARGE
M
Connect the supplied headphones to the PHONES/LINE OUT jack
Conecte Ios auriculares auministrados en la toma PHONES/LINE OUT.
Raccordez Ies 6couteurs fournis a la prise PHONES/LINE OUT.
M
1 Release HOLD.
2 Place a disc.
3 Preee_ll
PLAY/PAUSE.
Playback starts from the first track.
@ track number
@ elapsed playing time
1 Suelte HOLD.
2 Coloque un disco.
3 Oprima -11
PLAY/PAUSE.
Empieza la reproducci6n desde la primers pista.
@) numero de pista
@ fiempo de reproduccicfntranscurrido
1 Lib6rez HOLD.
2 Placez un dlsque.
3 Appuyez sur >11
PLAY/PAUSE.
La lecture d~marre A partir de la premibre plage.
@ num6ro de plage
@ temps de lecture 6COU16
I—————J
~
PHONEW
I
Basic operation
Funcionamiento
btlsico
LINE OUT
I
To stop
Press W STOP/OFF/CHARGE.
Para parer
Oprima ~ STOP/OFF/CHARGE.
To pause
Press >1 I PLAY/PAUSE.
Para hater una pausa
Oprima -II
PLAY/PAUSE.
Pour arr&er
Appuyez sur H STOP/OFF/CHARGE.
Pour faire une oause
Armuvez sur -11
PLAY/PAUSE.
I
Appuyez sur une seconde fois pour
reprendre la lecture.
Pour rechercher Ie d~but d'une plage
Appuyez sur M
ou N.
Pour Iocaliser une plage souhaitee
Maintenez f44 ou EM presse.
1
To resume, press it agein.
To search for the beginning of a track
Press W
or Hi.
To locate a desired passage
Keep K
or FM pressed,
Release the button at the start of desired
passage.
E.A.S.S PLUS (Electric Anti-shock
SYStr3rtt) -+
The EoAoS*S PLUS function reduces skipping or muting of the sound when the
unit is subjected to shocks.
Para seguir, vuelva a oprimir.
Para buscar el principio de una pista
Oprima *
o FM.
Para encontrar determiner una parte del
Mantenga 144 0 FM oprimido.
disco deseada
Suelte el bot6n al IIegar a la parte del
disco deseada.
Liberez la touche au d6but du passage
souhait&
EoAcSOS PLUS
(Sistema electrico afltichoque)
+
La funci6n E.AoS.S PLUS reduce Ios saltos o silencios en ei aonido cuando el
aparato recibe un golpe.
El reproductor mantiene 10 segundos de sonido de reproduction en su memoria.
Systeme electrique antichoc E.A44
PLUS (Electric Anti-shock
system) +
La fonction E*A*S*S PLUS r6duit Ie saut ou I'assourdissement du son quand
I'appareil est soumis a un choc.
Le Iecteur conserve environ 10 secondes de son Iu en m6moire.
.=
The player keeps about 10 seconds of playback sound in its memory.
To sctivate the EcAcS*S PLUS function, set tha E*A*S*S switch to ON.
EA$S appears in the display.
To cancef the EoA*S*S PLUS function, set the E*A*S*S switch to OFF.
EMS
display changes to E,A%S
[w]
~
:ond5#
When the E*A*S*S switch is slid during playback, the unit will pause for about
Para activar la funci6n E*A*S*S PLUS, mueva el interruptor E*A*S*S a ON.
Aparece -
en la pantalla.
Para cancelar la funcich
E~AoS*S PLUS, mueva el interruptor E*A*S*S a OFF.
La pantalla =
cambia a E,AISOS.
3
Q
WEW
II
%4YPAU5<
Pour activer la fonction E*A*SOSPLUS, rdglez Ie commutateur E~A*S*S sur ON.
=
s'a~che.
Pour annuler la fonction EDA*S~S PLUS, reglez Ie commutateur E*A*S*S sur
r-m=
Nota
Cuando deslice el interruptor E*A*S*S en el medio de la reproduccitm se produce
una pausa de unos 2 segundos.
-.. .
L'affichage @$
passe a EMS.
Remarque
Si Ie commutateur EoA*SOS est gliss6 pendant la lecture, I'appareil fera une pause
d'environ 2 secondes.
J
OFF
. ON
Random play + Q
Press PLAY MODE wh ile in standbv mode to display @DE@.
Tracks on the disc are played in random order.
Reproduction aleatoria + Q
Oprima PLAY MODE durante el modo de e . st3era para que aparezca @E@.
Las pistas en el disco se reproduce
en orden aleatorio.
Lecture aleatoire + Q
Appuyez sur PLAY MODE en mode d'attente pour afficher @El@.
Les plages du disque seront hres en ordre a16atoire.
To cencel random pfay, press PLAY MODE while in standb v mode.
_
display changes to RNDM
Para cancalar la raproduccir5n aleatoria, oprima PLAY MODE durante el modQ
de espera.
La indicaci6n @@
cambia a RNDM.
Pour annuler la lecture aleatoire, appuyez sur PLAY MODE en mode d'attente.
-
passera A RNDM
Note
You cannot back to previous track by pressing K
during random play.
You cannot select one-track repeat during random play.
Notas
No puede volver a una pista anterior oprimiendo M
durante la reproducci6n
aleatoria.
No puede seleccionar la repetici6n de una pista durante la reproducci6n aleatoria.
Remarques
II est impossiblede revenir A la plage pr6c6dente en appuyant sur M
pendant
la lecture al~atoire.
II est impossible de s61ectionner la repc$titon d'une plage pendant la lecture
a16atoire.
Repeat play + Q
Press PLAY MODE during playback to select repeat play as follows.
c1
d
: one-track repeat
4
G
ALL:
all-track repeat
J
no repeat play (normal play)
Reproduction repetida +
Oprima PLAY MODE durante la reproducci6n
para seleccionar
la siguiente
reproducci6n repetida.
c1
: repetici6n de una pista
+
7
~
ALL:
repetici6n de todas Ias pistas
-4
sin reproducci6n repetida (reproduction normal)
Lecture repetee +
Appuyez sur PLAY MODE pendant Ie lecture pour selecfionner la lecture repetde
comme suit.
1
)
4
I
c1
: r6p&ition d'une plage
$
1
C
ALL:
r6p6tition de toutes Ies plages
J
pas de lecture rt$petee (lecture normale)
CONNECTING
TO AN EXTERNAL UNIT+
I
Use a commercially available connection cord which has a 3.50 stereo mini-plug
at one end and two phono plugs at the other end.
Connect the stereo mini-plug to the PHONES/LINE OUT jack of the unit and connect
the phono plugs to the analog input terminals of the external unit.
I
I
CONEXION
DE UN APARATO A UN EQUIPO
EXTERNO +
RACCORDEMENT A UN APPAREIL EXTERIEUR +
\
PLAY MODE
m
Utilice un cable de conexi6n en venta en Ios comarcios del ramo, con una minitoma
estereo de di~m. 3,50 en una punta y dos tomas fonogrdficas en la otra punta.
Conecte la minitoma est~reo en la toma PHONES/LINE OUT del aparato y conecte
Ias tomas fonogrtificas en Ios terminals
de entrada ana16gicos del equipo externo.
Note
Turn off the power of both units before connection.
DO NOT connect
to the PHONO inputs of an amplifier
(with a built-in
phonoequalizer-amplif ier).
Adjust the volume and DSL on this unit.
Utilisez un cordon de raccordement ordinaire disponible clans Ie commerce a
miniprise st&eo 3,5r3 a une extr6mite et deux prises phono a I'autre.
Raccordez la miniprise stt%eo ~ la prise PHONES/LINE OUT de I'appareil et Ies
prises phono aux bornes d'entr~e analogique de I'appareil extc%ieur.
Notas
Desconecte ambos aparatos antes de hater esta conexion.
NO conecte Ias entradas PHONO de un amplificador (con un fonoecualizador-
amplificador incorporado).
Ajuste el volumen y el DSL de este aparato.
Remarques
Mettez Ies
deux
appareils hors tension avant Ie raccordement.
c NE CONNECTEZ PAS aux entr~es PHONO d'un amplificateur (2I egalisateur
amplificateur phono int~gre).
Ajustez Ie volume et Ie DSL sur cet appareil.
MAINTENANCE
To clean the lens+
If the lens becomes dirty, the player will skip or not play. If this occurs, clean the
lens in the following manner.
To remove dust or dry particles, first use a camera lens blower/brush@
to blow a
few times to loosen particles, then gently brush the Iens(@ clean. Finish by blowing
the lens again.
To remove fingerprints, use a cotton swab dipped in lens cleaning solution. Wipe
gently from the center to the edge. Lens cleaning solution is commercially available.
MANTENIMIENTO
MAINTENANCE
Para Iimpiar la Iente --+
Si
la Iente est~ sucia, puede haber saltos en el sonido o no reproducer. En este
caso Iimpie la Iente de la siguiente forma.
Para Iimpiar et polvo o Ias partfculas sucias, utilice primero un cepillo con soplador
para c~maras fotogrzlficas @) para soplar varias veces y desalojar Ias part(culas
de polvo pegadas y cepillar suavemente la Iente @. Termine soplando nuevamente
sobre la Iente.
Para Iimpiar Ias huellas dactilares, utilice un algod6n empapado en una solution
de Iimpieza. Limpie suavemente desde el centro a Ios hordes. Hay Iiquidos de
Iimpieza en vanta en Ios comercios.
Pour nettoyer la Ientille +
Si la Ientille est sale, Ie Iecteur sautera ou ne jouera pas. Dans ce cas, netfoyez la
Ientille de la manibre suivante.
Pour dliminer la poussibra ou des particles
seches, utilisez d'abord un souffleff
brosse @ pour objectif d'appareil photo et soufflez plusieurs foie pour d&acher
Ies particles,
puis brossez doucement la Ienfille @ pour la neffoyer. Finissez en
soufflant encore une fois la Ientille.
Pour 61iminer Ies empreintes de doigts, utilisez une ouate de coton humectee de
solution de nettoyage pour Ientilles. Essuyez doucement du centre vers Ies bords.
Des solutions de netfoyage pour Ientilles sent disponi~es clans Ie commerce.
Note
Take care not to get too much solution on the swab, which could flow into the unit
and cause damage.
Pressing too strongly with the swab could scratch or break the lens.
To clean the discs+
Before playing, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth. After playing,
store the disc in its case.
Nota
Limpie cuidando de no mojardemasiado el algod6n ya que el Kquido puede penetrar
en el aparato y dafiarlo.
No frote con fuerza el algod6n porque puede rayar o romper la Iente.
Remerque
Evitez de mettre trop de solution sur I'ouate de coton; elle pourrait couler dana
I'appareil et causer des dommages.
Appuyer trop fort avec I'ouate pourrait rayer ou briser la Ientille.
SPECIFICATIONS
Para Iimpiar Ios discos --+
Antes de reproducer, Iimpie el disco desde el centro hacia afuera con un paho de
Iimpieza. Despw% de reproducer, guarde el disco en su caja.
Pour nettoyer Ies disques +
Tracking system
Laser pickup
D/A conversion
Frequency reeponse
output
Maximum output
1-beam laser
Semiconductor laser
8-times oversampling digital filter+ 1-bit DAC
20 – 20,000 Hz
PHONEWLINE OUT jack (stereo mini-jack)
12 mW + 12 mW (EIAJ 16 ohms at 1 kHz)
500 mV (47 k ohms at 1 kHz)
DC 3 V using two size AA (LR6) alkaline batteries
DC 2.4 V using commercially available
rechargeable batteries
AC house current using the supplied AC adaptor
129 (W) x 28 (H) x 134 (D) mm
(5
1/8X
1 1/8 X 5 3/8 h)
Approx. 215 g (7.5 oz.) excluding batteries
AC adaptor AC-A62 (1)
Stereo headphones (1)
Rated voltage: AC 120 V, 60 Hz
Avant la lecture, essuyez Ie disque du centre vers I'exterieur avec un chiffon de
nettoyage. Apr& Ie jeu, rangez Ie disque clans sa bohe.
ESPECIFICACIONES
SPECIFICATIONS
Sktema da seguimianto
Receptor da Mser
Conversion DIA
Respuesta de frecuencia
Toma de salida
Salida mtixima
Alimentaci6n electrice
1 haz laser
L&.er semiconductor
Filtro digital con sobremuestreo de 8 veces + 1 bit
de conversion digital ana16gica
20 – 20.000 Hz
Toma PHONES/LINE OUT (minitoma est6reo)
12 mW + 12 mW (EIAJ 16 ohmios a 1 kHz)
500 mV (47 k ohmios a 1 kHz)
CC de 3 V utilizando dos pilas alcalinas AA (LR6)
CC de 2,4 V con baterias recargables vendidaa en
Ios comercios del ramo
CA del hogar utilizando el adaptador de CA
incluido
129 (An.) x 28 (Al.) x 134 (Prof.) mm
Aprox. 215 g sin pilas
Adaptador de CA AC-A62 (1)
Auriculares est&eo (1)
Voltaje nominal: CA de 120 V, 60 Hz
Power supply
Systeme de recherche
Laser 1 faisceau
T6te de lecture laser
Laser semi-conducteur
Conversion N-A
Filtre num6rique a surechantillonage 8 fois +
convertisseur N-A 1 bit
Reponse de frequence
20 ~ 20.000 Hz
Sortie
Prise PHONESJLINE OUT (miniprise st&eo)
Puieeance maximum
12mW+12mW(ElAJ
160hms&l
kHz)
500 mV (47 k ohms ~ 1 kHz)
Alimantation
3 V C.C.avec deux piles alcaiines format AA (LR6)
2,4 V C.C.avec des piles rechargeable
diaponibles clans Ie commerce
Secteur avec I'adaptateur secteur fourni
Dimension
(l/h/p) 129 x28x
134 mm
Poids
Env.215 g, piles exch.res
Acceseoires
Adaptateur secteur AC-A62 (1)
Ecouteurs stt%o (1)
Adaptateur secteur AC-A62 Tension nominale: 120 V CA, 60 Hz
Dimensions
Weight
Accaseories
AC adaptor AC-A62
The specifications and external appearance of this unit are subject to change
without notice.
Dimensioned
Peso
Acceaorioe
Adaptador de CA AC-A62
Les specifications et I'aspect ext&ieur de cet appareil sent sujets h modification
saris pr6avis.
Las especificaciones y aspecto de este aparato est~n sujetos a cambios sin previo
aviso.
8Z-HC5-903-01

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Xp-v503Xp-v503j