Kompernass KH 1219 Operating Instructions Manual

Kompernass KH 1219 Operating Instructions Manual

Electric corkscrew
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

4
Electric Corkscrew
KH 1219
Electric Corkscrew
Operating instructions
Korkociąg elektryczny
Instrukcja obsługi
Elektromos dugóhúzó
Upute za upotrebu
Elektrischer Korkenzieher
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1219-05/09-V2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kompernass KH 1219

  • Page 1 Electric Corkscrew KH 1219 Electric Corkscrew Operating instructions Korkociąg elektryczny Instrukcja obsługi Elektromos dugóhúzó Upute za upotrebu Elektrischer Korkenzieher Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH1219-05/09-V2...
  • Page 2 KH 1219...
  • Page 3: Table Of Contents

    1. Index 2. Safety instructions ............... 2 3. Usage ..................4 4. Scope of delivery ..............5 5. Components and operating elements ......... 5 6. Technical data ..............6 7. Prepare the wine bottle opener for operation ..... 6 8. Using the wine bottle opener ..........9 9.
  • Page 4: Safety Instructions

    2. Safety instructions Danger! † Do not place the wine bottle opener and the battery charging unit ... n areas exposed to direct sunlight. This could cause the wine Ú bottle opener or battery charging unit to overheat and be damaged irreparably.
  • Page 5 Danger! † Use only the accompanying battery charging unit to charge the wine bottle opener. Never use the accompanying battery charg- ing unit to charge other devices. Otherwise, the wine bottle opener, battery charging unit, power supply unit or other imple- mented devices could be damaged beyond repair.
  • Page 6: Usage

    Note: ô No liability will be taken and no guarantee will be made for damages ... resulting from opening the casing of the wine bottle opener, Ú battery charging unit and/or power supply resulting from repair attempts not made by qualified experts Ú...
  • Page 7: Scope Of Delivery

    4. Scope of delivery Wine bottle opener KH 1219 Battery charging unit with power supply and capsule cutter These instructions 5. Components and operating elements Battery charging unit Capsule cutter Power supply Capsule cutter compartment Charge indicator Wine bottle opener...
  • Page 8: Technical Data

    6. Technical data Mains power adapter Input voltage:........230 V ~ 50 Hz, 50 mA Output voltage: .........6,0 V 100 mA Protection class: ........II / Appliance: Input voltage:........6,0 V 100 mA Battery: ..........3,6 V DC 7. Prepare the wine bottle opener for operation Take the wine bottle opener and the battery charging unit with the power supply...
  • Page 9 in areas exposed to direct sunlight. This could cause the Ú wine bottle opener or battery charging unit to overheat and be damaged irreparably. This could cause a fire! in the immediate vicinity of heat sources such as ovens, Ú heaters and similar devices or vent openings of other elec- trical devices.
  • Page 10 Fig. 1 Upon placing the wine bottle opener in the battery charging unit, please make sure that ... its opening is facing down, Ú the front sides of the activation buttons point in the Ú direction of the charge indicator on the charging station and ...
  • Page 11: Using The Wine Bottle Opener

    Danger! † Use only the accompanying battery charging unit to charge the wine bottle opener. Never use the accompanying battery charg- ing unit to charge other devices. Otherwise, the wine bottle opener, battery charging unit, power supply unit or other im- plemented devices could be damaged beyond repair.
  • Page 12 Fig. 2 Turn the wine bottle 360 degrees. In some cases, you may need to repeat this several times until you can easily remove the capsule of the foil sleeve. Hold the wine bottle tightly with one hand so it can not fall. Place the wine bottle opener on the wine bottle.
  • Page 13 Danger! † Upon use, please make sure no liquid flows into the wine bottle opener/the battery charging unit. This could cause danger of elec- tric shock! Now take the wine bottle opener away from the bottle and hold it with the opening facing downwards. Press on the up- per activation button .
  • Page 14: Charging The Wine Bottle Opener

    the wine bottle opener audibly clicks into the battery charg- Ú ing unit. If the wine bottle opener does not require charging, unplug the battery charging unit from the power outlet. 9. Charging the wine bottle opener If the wine bottle opener becomes weaker after using it several times, then it should be charged.
  • Page 15 Note: ô Before initial use, the wine bottle opener should be fully charged for a period of 10 hours to ensure proper operation. Danger! † Use only the accompanying battery charging unit to charge the wine bottle opener. Never use the accompanying battery charg- ing unit to charge other devices.
  • Page 16: Cleaning The Wine Bottle Opener

    10. Cleaning the wine bottle opener Danger! † Never clean the wine bottle opener and battery charging unit by submerging in water or holding under running water! This could cause electrical shock! Only use a slightly damp cloth to clean the casing of the wine bottle opener and the battery charging unit.
  • Page 17: Other Malfunctions

    its opening is facing down, Ú the front sides of the activation buttons point in the Ú direction of the charge indicator on the charging station and ... the wine bottle opener audibly clicks into the battery charg- Ú ing unit. If the wine bottle opener has been placed in the battery charging unit properly, then the charging level indicator is illuminated.
  • Page 18: Disposing Of The Wine Bottle Opener

    Warning! The wine bottle opener, battery charging unit and power supply contain no user-serviceable parts. The warranty is void- ed if the casing of the wine bottle opener, the battery charging unit and/or the power supply are opened! Note: ô No liability will be taken and no guarantee will be made for damages ...
  • Page 19: Warranty & Service

    Battery disposal! Batteries may not be disposed of with normal domestic waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at the collection point in their community/district or with the original supplier. The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner.
  • Page 20: Importer

    Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: support.ie@kompernass.com 14. Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY...
  • Page 21 1. Index 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......20 3. Zastosowanie ..............22 4. Zawartość kompletu ............23 5. Komponenty i elementy obsługi ........23 6. Dane techniczne ..............24 7. Przygotowanie korkociągu do użycia ....... 24 8. Używanie korkociągu ............27 9.
  • Page 22: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo! † Korkociągu i stacji ładującej nie ustawiać … w miejscach, w których byłyby narażone na bezpośrednie Ú działanie promieni słonecznych. W przeciwnym wypadku korkociąg lub stacja ładująca mogą zostać nieodwracalnie uszkodzone! Istnieje niebezpieczeństwo powstania pożaru! w bezpośrednim pobliżu źródeł...
  • Page 23 w bezpośrednim sąsiedztwie wody, np. przy wannach Ú lub basenach pływackich. Prosimy uważać, aby podczas używania do korkociągu/stacji ładującej nie dostała się żadna ciecz. Korkociągu ani stacji ładującej nie można czyścić zanurzając te urządzenia w wodzie! W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem! Niebezpieczeństwo! †...
  • Page 24: Zastosowanie

    Wymianę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego należy niezwłocznie zlecić wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi. Wskazówka: ô Za szkody powstałe ... w wyniku otwarcia obudowy korkociągu, stacji ładującej i/ Ú lub zasilacza w wyniku prób naprawiania urządzenia przez niewykwali- Ú fikowane osoby w wyniku ładowania korkociągu innym urządzeniem niż...
  • Page 25: Zawartość Kompletu

    Korkociąg nie jest przeznaczony do usuwania/otwierania in- nych rodzajów zamykania butelek, np. kapsli lub zamknięć zakręcanych. 4. Zawartość kompletu Korkociąg elektryczny KH 1219 Stacja ładująca z zasilaczem i obcinaczem do folii Niniejsza instrukcja obsługi 5. Komponenty i elementy obsługi Stacja ładująca...
  • Page 26: Dane Techniczne

    6. Dane techniczne Zasilacz Napięcie wejściowe: ......230 V ~ 50 Hz, 50 mA Napięcie wyjściowe: ......6,0 V 100 mA Klasa ochrony: .........II / Urządzenie: Napięcie wejściowe: ......6,0 V 100 mA Akumulator: ........3,6 V DC 7. Przygotowanie korkociągu do użycia Korkociąg i stację ładującą z zasilaczem wyjąć...
  • Page 27 w miejscach, w których byłyby narażone na bezpośrednie Ú działanie promieni słonecznych. W przeciwnym wypadku korkociąg lub stacja ładująca mogą zostać nieodwracalnie uszkodzone! Istnieje niebezpieczeństwo powstania pożaru! w bezpośrednim pobliżu źródeł ciepła. Zaliczają się do Ú tego np. piece, dmuchawy i inne urządzenia jak np. ot- wory wentylacyjne innych urządzeń...
  • Page 28 Rys. 1 Podczas wkładania korkociągu do stacji ładującej należy ... skierować jego otwór na dół, Ú przód przycisków uruchamiających musi być zwróco- Ú ny w kierunku wskaźnika ładowania w ładowarce ... korkociąg musi słyszalnie zaskoczyć. Ú Jeśli korkociąg jest poprawnie osadzony w stacji ładującej, zapala się...
  • Page 29: Używanie Korkociągu

    Niebezpieczeństwo! † Do ładowania korkociągu należy używać wyłącznie załączonej do kompletu stacji ładującej. Stacji ładującej nie używać nigdy do ładowania innych urządzeń. W przeciwnym wy- padku korkociąg, stacja ładująca i zasilacz , względnie inne urządzenia mogą zostać nieodwracalnie uszkodzone! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym i pożaru! Wskazówka: ô...
  • Page 30 Rys. 2 Butelkę przekręcić o 360 stopni. Ewentualnie trzeba tę czynność powtórzyć, do momentu zdjęcia kapsla z folii. Butelkę uchwycić mocno jedną ręką, aby się nie przewróciła. Korkociąg nałożyć na butelkę. Docisnąć go mocno aż do wyczuwalnego wejścia spirali w korek. Następnie naciśnij i przytrzymaj dolny przycisk uruchamiający .
  • Page 31 Niebezpieczeństwo! † Prosimy uważać, aby podczas używania do korkociągu/stacji ładującej nie dostała się żadna ciecz. W przeciwnym razie istnie- je niebezpieczeństwo porażenia prądem! Wyjmij korkociąg z butelki i przytrzymaj go otworem w dół. Następnie naciśnij górny przycisk uruchamiający . Ko- rek zostanie wykręcony z wnętrza korkociągu.
  • Page 32: Ładowanie Korkociągu

    9. Ładowanie korkociągu Jeśli działanie korkociągu stanie się po wielokrotnym użyciu słabsze, wówczas musi on zostać naładowany. Korkociąg włożyć w tym celu do stacji ładującej. Należy przy tym ... skierować jego otwór na dół, Ú przód przycisków uruchamiających musi być zwróco- Ú...
  • Page 33: Czyszczenie Korkociągu

    kodzone! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektry- cznym i pożaru! Wskazówka: ô Za szkody powstałe ... w wyniku ładowania korkociągu innymi niż załączona do Ú kompletu stacjami ładującymi prób naprawiania stacji ładującej lub korkociągu przez Ú niewykwalifikowane osoby nie ponosimy odpowiedzialności/ nie przysługuje gwarancja! 10.
  • Page 34: Usuwanie Zakłóceń

    11. Usuwanie zakłóceń 11.1. Korkociąg nie działa Prawdopodobnie korkociąg musi zostać naładowany. Korkociąg włożyć w tym celu do stacji ładującej. Opisane jest to w rozdziale 9. “Ładowanie korkociągu”. 11.2. Korkociąg nie działa mimo naładowania Sprawdzić, czy korkociąg jest prawidłowo włożony do stacji ładującej.
  • Page 35: Inna Zakłócenia

    11.3. Inna zakłócenia Prosimy zwrócić się do naszego najbliższego partnera ser- wisowego, jeśli ... nie można usunąć zakłóceń w sposób podany w rozdziałach Ú 11.1. i 11.2. lub lub podczas pracy korkociągu wystąpią inne zakłócenia. Ú Ostrzeżenie! W korkociągu, stacji ładującej i zasilaczu nie ma żadnych części, które powinien konserwować...
  • Page 36: Utylizacja Korkociągu

    12. Utylizacja korkociągu W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC. Urządzenie należy poddać utylizacji w akredytowanym zakładzie utylizacji lub komunalnym zakładzie utylizacji od- padów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W ra- zie pytań...
  • Page 37: Gwarancja I Serwis

    Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi au- toryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Kompernass Service Polska Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com...
  • Page 38: Importer

    14. Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com...
  • Page 39 1. Index 2. Sigurnosne upute ............... 38 3. Uporaba ................41 4. Obim isporuke ..............41 5. Komponente i elementi za posluživanje ......42 6. Tehnički podaci ..............42 7. Priprema električnog vadičepa ......... 43 8. Uporaba električnog vadičepa ........... 46 9.
  • Page 40: Sigurnosne Upute

    2. Sigurnosne upute Opasnost! † Električni vadičep i punjač ne postavljajte ... na mjestima izloženim neposrednom utjecaju sunčeve svje- Ú tlosti. U protivnom može doći do pregrijavanja električnog vadičepa i punjača, te do njihovog nepopravljivog oštećenja. Postoji opasnost od požara! u neposrednoj blizini izvora toplote.
  • Page 41 Opasnost! † Za punjenje električnog vadičepa koristite isključivo priloženi punjač. Priloženi punjač nikako ne koristite za punjenje drugih uređaja. U protivnom može doći do nepopravljivog oštećenja električnog vadičepa, punjača i mrežnog elementa, odnosno do oštećenja korištenih drugih uređaja.Postoji opasnost strujnog udara i požara! Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i men-...
  • Page 42 Napomena: ô Za oštećenja ... uslijed otvaranja kućišta električnog vadičepa, punjača i/ Ú ili mrežnog elementa uzrokovana pokušajima izvođenja popravaka od strane Ú osoba, koje nisu stručno kvalificirane uslijed punjenja električnog vadičepa pomoću stranog Ú punjača stranih uređaja uzrokovana punjenjem pomoću punjača Ú...
  • Page 43: Uporaba

    čepova iz uobičajenih boca za vino Ú za privatnu, nekomercijalnu uporabu Ú Električni vadičep nije prikladan za odstranjivanje/otvaranje drugih vrsti zatvarača za boce, na primjer vijčanih zatvarača. 4. Obim isporuke Električni vadičep KH 1219 Punjač sa mrežnim elementom i sjekačem kapsule Ove upute za uporabu...
  • Page 44: Komponente I Elementi Za Posluživanje

    5. Komponente i elementi za posluživanje Punjač Sjekač kapsule Mrežni element Pretinac za čuvanje sjekača kapsule Oznaka punjenja Električni vadičep Gornja aktivacijska tipka Donja aktivacijska tipka 6. Tehnički podaci Mrežni element Ulazni napon: ........230 V ~ 50 Hz, 50 mA Izlazni napon: ........6,0 V 100 mA Zaštitna klasa: ........
  • Page 45: Priprema Električnog Vadičepa

    7. Priprema električnog vadičepa Izvadite električni vadičep, punjač i mrežni element pakiranja i odstranite materijal pakiranja. sa punjačem. Povežite mrežni element Postavite punjač na ravnu i vodoravnu podlogu koja ne klizi i ne grebe. Opasnost! † Električni vadičep i punjač ne postavljajte ... na mjestima izloženim neposrednom utjecaju sunčeve svje- Ú...
  • Page 46 u vlažnom okruženju. U protivnom vlaga može dospjeti u Ú unutrašnjost električnog vadičepa, odnosno u unutrašnjost punjača. Onda postoji opasnost od strujnog udara! u neposrednoj blizini vode, npr. pokraj kade ili bazena za Ú kupanje. Obratite pažnju na to, da prilikom uporabe ne dos- pije tekućina u unutrašnjost električnog vadičepa/punjača.
  • Page 47 Prilikom umetanja električnog vadičepa u punjač mora... otvor biti usmjeren prema dolje, Ú prednja strana aktivacijskih tipaka biti usmjeren Ú u pravcu pokazivača napunjenosti punjača i uređaj mora čujno uleći u ležište. Ú Ako je električni vadičep ispravno umetnut u punjač, svijetli pokazivač...
  • Page 48: Uporaba Električnog Vadičepa

    stranih uređaja uzrokovana punjenjem pomoću punjača Ú električnog vadičepa proizvođač ne preuzima odgovornost/jamstvo! 8. Uporaba električnog vadičepa Izvadite sjekač kapsule iz pretinca punjača. Za otvaranje folijske manšete iznad čepa boce rezanjem: Postavite sjekač kapsule na način prikazan na slici 2 na zatvorenu vinsku bocu.
  • Page 49 Okrenite vinsku bocu za 360 stupnjeva. Ovaj postupak eventualno morate u više navrata ponoviti, sve dok ne možete skinuti kapsulu folijske manšete. Vinsku bocu čvrsto obuhvatite jednom rukom, kako ne bi mogla pasti. Postavite električni vadičep na vinsku bocu. Čvrsto ga pritisnite, sve dok spirala osjetno ne prodre u čep. pritisnutu.
  • Page 50 Električni vadičep skinite sa boce i držite ga sa otvorom okrenutim prema dolje. Zatim pritisnite gornju aktivacijsku tipku . Čep će okretanjem biti izvađen iz unutrašnjosti uređaja. Otpustite gornju aktivacijsku tipku , čim čep is- padne iz uređaja. Slika 4 Nakon uporabe: Električni vadičep ponovo umetnite u pu- njač, kako ne bi mogao pasti ili se prevrnuti.
  • Page 51: Punjenje Električnog Vadičepa

    9. Punjenje električnog vadičepa Ako snaga uređaja nakon višestruke uporabe oslabi, vadičep mora biti napunjen.Električni vadičep u tu svrhu umetnite u punjač. Pritom mora... otvor biti usmjeren prema dolje, Ú prednja strana aktivacijskih tipaka biti usmjeren Ú u pravcu pokazivača napunjenosti punjača i uređaj mora čujno uleći u ležište.
  • Page 52: Čišćenje Električnog Vadičepa

    Opasnost! † Za punjenje električnog vadičepa koristite isključivo priloženi punjač. Priloženi punjač nikako ne koristite za punjenje drugih uređaja. U protivnom može doći do nepopravljivog oštećenja vadičepa, punjača i mrežnog elementa , odnosno drugih kori- štenih uređaja. Postoji opasnost strujnog udara i požara! Napomena: ô...
  • Page 53: Otklanjanje Funkcijskih Smetnji

    Kućište električnog vadičepa i kućište punjača čistite isključivo sa blago navlaženom krpom. U slučaju tvrdokornih onečišćenja na vlažnu krpu dodajte nekoliko kapi blagog sredstva za pranje suđa. Obratite pažnju na to, da prilikom čišćenja ne dospije vlaga u unutrašnjost uređaja/punjača! 11.
  • Page 54: Ostale Funkcionalne Smetnje

    Ukoliko je funkcionalna smetnja i dalje prisutna: Provjerite, da li je mrežni element punjača ispravno umetnut u utičnicu. Provjerite, da li utičnica, u koju je mrežni element punjača utaknut, stoji pod naponom. U tu svrhu na istu utičnicu pri- ključite drugi električni uređaj, koji je sposoban za rad. 11.3.
  • Page 55: Zbrinjavanje Električnog Vadičepa

    uslijed otvaranja kućišta električnog vadičepa, punjača i/ili Ú mrežnog elementa uzrokovana pokušajima izvođenja popravaka od strane Ú osoba, koje nisu stručno kvalificirane proizvođač ne preuzima odgovornost/jamstvo! 12. Zbrinjavanje električnog vadičepa Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EC. Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpa- da ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada.
  • Page 56: Jamstvo I Servis

    šeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva presta- je. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o. Koprivnička 27 a 10000 Zagreb Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com Proizvođač: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka...
  • Page 57: Uvoznik

    14. Uvoznik Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb...
  • Page 59 1. Index 2. Sicherheitshinweise ............58 3. Verwendung ............... 61 4. Lieferumfang ..............61 5. Komponenten und Bedienelemente........62 6. Technische Daten ............... 62 7. Den Weinflaschenöffner betriebsbereit machen ....63 8. Den Weinflaschenöffner benutzen ........66 9. Den Weinflaschenöffner aufladen ........69 10.
  • Page 60: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise Gefahr! † Stellen Sie den Weinflaschenöffner und die Ladestation nicht ... an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Ú Anderenfalls können Weinflaschenöffner bzw. Ladestation überhitzen und irreparabel beschädigt werden. Es besteht die Gefahr eines Brandes! in unmittelbarer Nähe von Hitzequellen auf. Dazu zählen Ú...
  • Page 61 Gefahr! † Benutzen Sie zum Aufladen des Weinflaschenöffners ausschließ- lich die mitgelieferte Ladestation. Benutzen Sie die mitgeliefer- te Ladestation keinesfalls, um andere Geräte damit aufzuladen. Anderenfalls können Weinflaschenöffner, Ladestation und Netz- teil bzw. verwendete andere Geräte irreparabel beschädigt wer- den. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages und eines Brandes! Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein- schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso-...
  • Page 62 Hinweis: ô Für Schäden ... durch Öffnen der Gehäuse von Weinflaschenöffner, Ladesta- Ú tion und/oder Netzteil durch nicht von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführte Ú Reparaturversuche durch Aufladen des Weinflaschenöffners mit einer anderen Ú als der mitgelieferten Ladestation an Fremdgeräten durch Aufladen mit der Ladestation des Ú...
  • Page 63: Verwendung

    Der Weinflaschenöffner ist ausschließlich bestimmt ... zum Entkorken handelsüblicher Weinflaschen Ú zum privaten, nicht-kommerziellen Gebrauch Ú Der Weinflaschenöffner ist nicht zum Entfernen/Öffnen ande- rer Flaschenverschlussarten wie z.B. Kronkorken oder Schraub- verschlüssen geeignet. 4. Lieferumfang Weinflaschenöffner KH 1219 Ladestation mit Netzteil und Kapselschneider Diese Bedienungsanleitung...
  • Page 64: Komponenten Und Bedienelemente

    5. Komponenten und Bedienelemente Ladestation Kapselschneider Netzteil Aufbewahrungsfach für Kapselschneider Lade-Anzeige Weinflaschenöffner Obere Auslösetaste Untere Auslösetaste 6. Technische Daten Netzteil Eingangsspannung: ......230 V ~ 50 Hz, 50 mA Ausgangsspannung: ......6,0 V 100 mA Schutzklasse:........II / Gerät: Eingangsspannung: ......6,0 V 100 mA Akku: ..........3,6 V DC...
  • Page 65: Den Weinflaschenöffner Betriebsbereit Machen

    7. Den Weinflaschenöffner betriebsbereit machen Nehmen Sie den Weinflaschenöffner, die Ladestation und das Netzteil aus der Verpackung heraus und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Verbinden Sie das Netzteil mit der Ladestation. Stellen Sie die Ladestation auf einem geraden, ebenen, kratzfesten und rutschsicheren Untergrund auf. Gefahr! †...
  • Page 66 in feuchten Umgebungen auf. Anderenfalls kann Feuchtig- Ú keit in den Weinflaschenöffner bzw. die Ladestation eindrin- gen. Dann besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z.B. an Badewan- Ú nen oder Swimmingpools. Achten Sie darauf, dass bei der Benutzung keine Flüssigkeit in den Weinflaschenöffner/die Ladestation läuft.
  • Page 67 Beim Einsetzen des Weinflaschenöffners in die Ladestation muss ... seine Öffnung nach unten zeigen, Ú die Vorderseite der Auslösetasten in Richtung der La- Ú de-Anzeige an der Ladestation zeigen und der Weinflaschenöffner hörbar einrasten. Ú Ist der Weinflaschenöffner richtig in die Ladestation einge- setzt, leuchtet die Lade-Anzeige .
  • Page 68: Den Weinflaschenöffner Benutzen

    an Fremdgeräten durch Aufladen mit der Ladestation des Ú Weinflaschenöffners wird keine Haftung/Gewährleistung übernommen! 8. Den Weinflaschenöffner benutzen Nehmen Sie den Kapselschneider aus seinem Fach in der Ladestation heraus. Um die Folienmanschette über dem Flaschenkorken aufzu- schneiden: Setzen Sie den Kapselschneider wie in Abbildung 2 gezeigt auf die verschlossene Weinflasche auf.
  • Page 69 Drehen Sie die Weinflasche um 360 Grad. Eventuell müssen Sie dies mehrmals wiederholen, bis Sie die Kapsel der Foli- enmanschette abnehmen können. Umgreifen Sie die Weinflasche fest mit einer Hand, damit sie nicht umfallen kann. Setzen Sie den Weinflaschenöffner auf die Weinflasche auf. Drücken Sie ihn fest auf, bis die Spi- rale spürbar in den Korken eindringt.
  • Page 70 Nehmen Sie den Weinflaschenöffner von der Flasche herun- ter und halten Sie ihn mit der Öffnung nach unten. Drücken Sie dann auf die obere Auslösetaste . Der Korken wird nun aus dem Inneren des Weinflaschenöffners herausge- dreht. Lassen Sie die obere Auslösetaste los, sobald der Korken aus dem Weinflaschenöffner herausfällt.
  • Page 71: Den Weinflaschenöffner Aufladen

    9. Den Weinflaschenöffner aufladen Wird die Leistung des Weinflaschenöffners nach mehrmaliger Be- nutzung schwächer, so muss er aufgeladen werden. Setzen Sie den Weinflaschenöffner dazu in die Ladestation ein. Dabei muss ... seine Öffnung nach unten zeigen, Ú die Vorderseite der Auslösetasten in Richtung der Ú...
  • Page 72: Den Weinflaschenöffner Reinigen

    Gefahr! † Benutzen Sie zum Aufladen des Weinflaschenöffners aus- schließlich die mitgelieferte Ladestation. Benutzen Sie die mit- gelieferte Ladestation außerdem keinesfalls, um andere Geräte damit aufzuladen. Anderenfalls können Weinflaschenöffner, Ladestation und Netzteil bzw. verwendete andere Geräte ir- reparabel beschädigt werden. Es besteht die Gefahr eines elek- trischen Schlages und eines Brandes! Hinweis: ô...
  • Page 73: Funktionsstörungen Beheben

    Reinigen Sie die Gehäuse von Weinflaschenöffner und Ladesta- tion ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen einige Tropfen eines milden Spülmittels auf das feuchte Tuch. Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in den Weinflaschenöffner/die Ladestation gelangt! 11.
  • Page 74: Andere Funktionsstörungen

    Falls die Funktionsstörung weiterhin besteht: Prüfen Sie, ob das Netzteil der Ladestation richtig in die Steckdose eingesteckt ist. Prüfen Sie, ob die Steckdose, in die das Netzteil der La- destation eingesteckt ist, Strom führt. Schließen Sie dazu ein anderes, funktionsfähiges Elektrogerät an diese Steckdose 11.3.
  • Page 75: Den Weinflaschenöffner Entsorgen

    durch Öffnen der Gehäuse von Weinflaschenöffner, Ladesta- Ú tion und/oder Netzteil durch nicht von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführte Ú Reparaturversuche wird keine Haftung/Gewährleistung übernommen! 12. Den Weinflaschenöffner entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Haus- müll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richt- linie 2002/96/EC.
  • Page 76: Garantie Und Service

    Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com...
  • Page 77: Importeur

    Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com 14. Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com...

Table of Contents