nah-Vital HC-411 Manual

Ultrasonic cleaning device
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Informationen zu diesem Guide
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Sicherheitshinweise
    • Lieferumfang
    • Geräteübersicht
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Akku Aufladen
    • Tipps und Tricks
    • Aufsätze Anbringen / Abnehmen
    • Anwendung
    • Nach dem Gebrauch
    • Reinigung und Aufbewahrung
    • Fehlerbehebung
    • Technische Daten
    • Entsorgen
  • Français

    • Informations Concernant Le Guide
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité
    • Composition
    • Vue Générale de L'appareil
    • Avant la Première Utilisation
    • Rechargement de la Batterie
    • Trucs Et Astuces
    • Mise en Place / Retrait des Embouts
    • Application
    • Après L'utilisation
    • Nettoyage Et Rangement
    • Dépannage
    • Caractéristiques Techniques
    • Mise Au Rebut
  • Español

    • Información sobre Esta Guía
    • Uso Previsto
    • Indicaciones de Seguridad
    • Volumen de Suministro
    • Descripción del Aparato
    • Antes del Primer Uso
    • Carga de la Batería
    • Consejos y Trucos
    • Colocación / Retirada de Accesorios
    • Aplicación
    • Después del Uso
    • Limpieza y Almacenamiento
    • Solución de Problemas
    • Eliminación
    • Especificaciones Técnicas
  • Italiano

    • Informazioni Su Questa Guida
    • Uso Consentito
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Contenuto Della Confezione
    • Panoramica Dell'apparecchio
    • Carica Della Batteria
    • Prima del Primo Utilizzo
    • Suggerimenti E Trucchi
    • Applicazione / Rimozione Degli Accessori
    • Applicazione
    • Dopo L'uso
    • Pulizia E Conservazione
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Dati Tecnici
    • Smaltimento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for nah-Vital HC-411

  • Page 1: Table Of Contents

    Informationen zu diesem Guide Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Lieferumfang Geräteübersicht Vor dem ersten Gebrauch Akku aufl aden Tipps und Tricks Aufsätze anbringen / abnehmen Anwendung Nach dem Gebrauch Reinigung und Aufbewahrung Fehlerbehebung Technische Daten Entsorgen...
  • Page 2: Informationen Zu Diesem Guide

    Ultraschall- Reinigungsgerät entschieden hast. Solltest du Fragen zu diesem Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere den Kundenservice von nah-vital: www.nah-vital.de Informationen zu diesem Guide Lies vor dem ersten Gebrauch des Ultraschall-Gerätes diesen Guide sorgfältig durch.
  • Page 3 Erklärung der Symbole Gefahrenzeichen: Dieses Symbol zeigt Verletzungsgefahren an. Die dazugehörenden Sicherheitshinweise aufmerksam durchlesen und an diese halten. Schaltzeichen für Gleichstrom WARNUNG: Das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Schutzklasse III Nicht an einen USB-Port eines Computers an- schließen! Gebrauchsanleitung vor Nutzung lesen!
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Dieses Gerät ist zum Reinigen, Eincremen und Massieren des Gesichtes und Halses bestimmt. Es kann mit Kosmetikprodukten wie z. B. Reinigungsgel, Peeling, Hautcreme o. Ä. verwendet werden. • Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen •...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise WARNUNG – Verletzungsgefahr! • Kinder und Tiere von Kunststoffbeuteln und - folien fernhalten. Es besteht Erstickungsgefahr. WARNUNG: Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Niemals beim Baden oder Duschen verwenden! •...
  • Page 6 – Personen, die unter akuten viralen oder bakteriellen Infekten leiden; – Personen, die zu einer Risikogruppe gehören bzw. Bedenken bezüglich ihrer Gesundheit haben. • Tritt während der Benutzung des Gerätes ein unangenehmes Gefühl auf, die Anwendung umgehend abbrechen! • Aufl adbare Batterien (Akkus) können bei Auslaufen Verletzungen verursachen.
  • Page 7: Lieferumfang

    HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden • Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Es darf kein Wasser in das Gerät eindringen. • Sicherstellen, dass das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten fallen kann. • Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden, um die Funktionsweise des Gerätes nicht zu beeinträchtigen und eventuelle Schäden zu verhindern.
  • Page 8: Geräteübersicht

    Geräteübersicht Wellen-Aufsatz Noppen-Aufsatz Ladebuchse für das USB-Kabel Ein- / Ausschalter Kontrollleuchte Cleansing Kontrollleuchte Moisturizing Kontrollleuchte Lifting Basisgerät Schallkopf Die Kontrollleuchte Cleansing zeigt den Status der Akkuladung an. Blinkt sie während des Gebrauchs, muss der Akku aufgeladen werden. Vor dem ersten Gebrauch Entferne eventuelle Folien, Aufkleber oder Transportschutz vom Gerät.
  • Page 9: Akku Aufladen

    Akku aufladen BEACHTEN! • Das Gerät nicht über einen Computer aufl aden, da aufgrund des hohen Ladestroms der Computer beschädigt werden könnte. • Vor der ersten Inbetriebnahme den Akku unbedingt vollständig aufl aden, um die maximale Ladekapazität zu erreichen. Wird der Akku während des Gebrauchs vollständig entleert, muss er vor der nächsten Benutzung wieder vollständig aufgeladen werden.
  • Page 10: Tipps Und Tricks

    Tipps und Tricks Deine Haut ist täglich zahlreichen Umwelteinfl üssen, wie z. B. Sonnenstrahlung, Feinstaub und Luftschadstoffen, ausgesetzt. Außerdem grübelst du, beißt die Zähne zusammen, strengst dich körperlich an, blinzelst in die Sonne, lachst und vieles mehr. Die Folge: Falten! Bei all der harten Arbeit ist eine intensive Gesichtsreinigung und -massage die reinste Wohltat.
  • Page 11 Du kannst deine Cremes, Seren etc. mit dem Ultraschall- Gerät tief in die Hautschichten einarbeiten, so dass sie dort ihre Wirkung direkt entfalten können. • Achte bei der Anwendung stets darauf, dass deine Haut ausreichend befeuchtet ist bzw. du genügend von deinem Reinigungs- bzw.
  • Page 12 Benutze das Gerät ohne Aufsatz für die intensive • Reinigung. Verwende die Aufsätze, um die Behandlung noch angenehmer zu machen und zusätzliche Effekte zu erzielen. Der Noppen-Aufsatz (2) ist vor allem für eine sanfte Reinigung, der Wellen-Aufsatz (1) für eine sanfte Massage bestimmt.
  • Page 13: Aufsätze Anbringen / Abnehmen

    Aufsätze anbringen / abnehmen Anbringen: Ziehe den Aufsatz über den Schallkopf (9). Er muss vollständig auf diesem sitzen. Abnehmen: Ziehe den Aufsatz vom Schallkopf ab. Anwendung BEACHTEN! • Das Gerät nicht länger als 5 Minuten pro Behandlung verwenden, um die Haut im Gesicht und am Hals nicht zu stark zu reizen.
  • Page 14 Anwendungsreihenfolge Reinigung: Folge den durchgezogenen Pfeilen – von oben nach unten und von innen nach außen Massage und Pfl ege: Du kannst dein Gesicht in beide Pfeilrichtungen behandeln. Wähle die Richtung, die dir angenehmer ist. Beachte trotzdem die Anwendungsreihenfolge.
  • Page 15 Reinigung Feuchte deine Haut an. Es muss während der gesamten Behandlung ausreichend Feuchtigkeit vorhanden sein. Wähle den Modus Cleansing aus. Die Kontrollleuchte Cleansing (5) leuchtet dauerhaft. Setze den Schallkopf (9) an deine Haut und führe ihn mit leichtem Druck über die Haut. Beachte dabei die Anwendungsrichtung und Anwendungsreihenfolge (siehe „Anwendungsreihenfolge“)!
  • Page 16 Pfl ege und Massage Trage deine Lotion, Creme, Serum oder ein anderes Pfl egeprodukt auf deine Haut auf. Wähle den Modus Moisturizing zum Pfl egen und den Modus Lifting zur Gesichtsmassage aus. Die Kontrollleuchte des jeweiligen Modus leuchtet dauerhaft. Setze den Schallkopf (9) an deine Haut und führe ihn mit leichtem Druck über die Haut.
  • Page 17: Nach Dem Gebrauch

    Nach dem Gebrauch Nimm ggf. den verwendeten Aufsatz vom Schallkopf (9) • ab (siehe Kapitel „Aufsätze anbringen / abnehmen“) und reinige ihn (siehe Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“). • Lade den Akku des Ultraschall-Gerätes nach dem Gebrauch wieder auf (siehe Kapitel „Akku aufl aden“). Reinigung und Aufbewahrung BEACHTEN! •...
  • Page 18: Fehlerbehebung

    Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, über- prüfe, ob du ein Problem selbst beheben kannst. Lässt sich mit den nachfolgenden Schritten das Problem nicht lösen, kontaktiere den Kundenservice von nah-vitaL. Nicht versuchen, ein elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren! Das Gerät funktioniert nicht. Die Kontrollleuchten leuchten nicht.
  • Page 19: Technische Daten

    Technische Daten Artikelnummer: 02237 ID Gebrauchsanleitung: Z 02237 M NV V1 0619 Gerät Modell: HC-411 Stromversorgung: 3,7 V DC (1 x Akku Li-Po, 500 mAh) Input: 5 V DC, 500 mA Schutzklasse: Akku – Ladedauer: ca. 90 Minuten – Betriebsdauer: ca. 40 – 60 Minuten...
  • Page 21 Information About this Guide Intended Use Safety Notices Items Supplied Device Overview Before Initial Use Charging Up the Battery Tips and Tricks Attaching / Detaching Attachments Application After Use Cleaning and Storage Troubleshooting Technical Data Disposal...
  • Page 22: Information About This Guide

    I am delighted that you have chosen this ultrasonic cleaning device. If you have any questions about this device and about spare parts / accessories, contact the customer service department of nah-vital: www.nah-vital.de Information About this Guide Read through this guide carefully before you use the ultrasonic device for the fi...
  • Page 23 Explanation of the Symbols Danger symbol: This symbol indicates dan- gers of injury. Read through the associated safety notices carefully and follow them. Symbol for direct current WARNING: Do not use this device near a bathtub, shower or any vessel containing water.
  • Page 24: Intended Use

    Intended Use • This device is intended for cleansing, massaging and applying cream to the face and neck. It can be used with cosmetic products such as cleansing gels, peels and face creams. • The device is not a toy. The device is not designed to be used by individuals •...
  • Page 25: Safety Notices

    Safety Notices WARNING – Danger of Injury! • Keep children and animals away from plastic bags and fi lms. There is a danger of suffocation. WARNING: Do not use this device near a bathtub, shower or any vessel containing water. Never use while bathing or showering! •...
  • Page 26 • If you experience an unpleasant sensation while you are using the device, stop applying it immediately! • Rechargeable batteries can cause injuries if they leak. If a battery leaks, avoid physical contact with the battery acid as there is a risk of burns. If you touch battery acid, rinse the affected areas with abundant fresh water straight away and consult a doctor immediately.
  • Page 27: Items Supplied

    • Use only original accessories from the manufacturer in order to guarantee that there is no interference that may prevent the device from working and to avoid possible damage. • Protect the device from: collisions, fi re, heat, direct sunlight, sub-zero temperatures.
  • Page 28: Device Overview

    Device Overview Wave attachment Pimple attachment Charging socket for the USB cable On / Off switch Cleansing control lamp Moisturizing control lamp Lifting control lamp Basic device Sonic head The Cleansing control lamp indicates the battery charge status. If it fl ashes during use, the battery needs to be charged.
  • Page 29: Charging Up The Battery

    Charging Up the Battery PLEASE NOTE! • The device should not be charged via a computer because the high charging current could damage the computer. • It is essential that you charge up the battery fully before you fi rst use the device in order to achieve the maximum charging capacity.
  • Page 30: Tips And Tricks

    Tips and Tricks Every day your skin is exposed to numerous environmental infl uences, such as sunlight, fi ne dust and pollutants in the air. You also ponder, bite your teeth together, exert yourself physically, squint in the bright sun, laugh and much more. The consequence: wrinkles! With all this hard work, an intensive facial cleansing and massage is the purest treat.
  • Page 31 serums etc. deep into the layers of skin so that they can display their effect there directly. Always make sure during application that your skin is • suffi ciently moist or you have applied enough of your cleansing or care product. The sonic head or attachment must be able to glide over the skin.
  • Page 32 Use the device without an attachment for intensive • cleansing. Use the attachments to make the treatment even more pleasant and to achieve additional effects. The pimple attachment (2) is intended to be used primarily for gentle cleansing; the wave attachment (1) is designed for gentle massaging.
  • Page 33: Attaching / Detaching Attachments

    Attaching / Detaching Attachments Attaching: Pull the attachment over the sonic head (9). It must fi t on it completely. Detaching: Pull the attachment off the sonic head. Application PLEASE NOTE! • Do not use the device for longer than 5 minutes per treatment so that you do not irritate the skin on the face and the neck too much.
  • Page 34 Application Sequence Cleansing: Follow the solid arrows – from top to bottom and from inside outwards Massage and care: You can treat your face in both directions indicated by arrows. Choose the direction that you prefer. You should still follow the application sequence.
  • Page 35 Cleansing Moisten your skin. Suffi cient moisture must be present throughout the treatment. Select Cleansing mode. The Cleansing control lamp (5) lights up constantly. Place the sonic head (9) on your skin and guide it over the skin applying slight pressure. Note the application direction and application sequence (see “Application Sequence”)!
  • Page 36 Care and Massage Apply your lotion, cream, serum or another care product to your skin. Select Moisturizing mode for care and Lifting mode for a facial massage. The control lamp for the respective mode lights up constantly. Place the sonic head (9) on your skin and guide it over the skin applying slight pressure.
  • Page 37: After Use

    After Use If necessary, remove the used attachment from the sonic • head (9) (see the “Attaching / Detaching Attachments” chapter) and clean it (see the “Cleaning and Storage” chapter). Recharge the battery of the ultrasonic device after use • (see the “Charging Up the Battery”...
  • Page 38: Troubleshooting

    If the problem cannot be solved with the steps that are listed, contact the customer service department of nah-vital. Do not attempt to repair an electrical device yourself! The device does not work. The control lamps do not light up.
  • Page 39: Technical Data

    Technical Data Article number: 02237 ID of operating instructions: Z 02237 M NV V1 0619 Device Model: HC-411 Power supply: 3.7 V DC (1 x Li-Po battery, 500 mAh) Input: 5 V DC, 500 mA Protection class: Battery – Charge time: approx.
  • Page 41 Informations concernant le guide Utilisation conforme Consignes de sécurité Composition Vue générale de l’appareil Avant la première utilisation Rechargement de la batterie Trucs et astuces Mise en place / retrait des embouts Application Après l’utilisation Nettoyage et rangement Dépannage Caractéristiques techniques Mise au rebut...
  • Page 42: Informations Concernant Le Guide

    Je te félicite d’avoir fait l’acquisition de cet appareil de nettoyage à ultrasons. Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et accessoires, prière de contacter le service après-vente de nah-vital : www.nah-vital.de Informations concernant le guide Avant la première utilisation de cet appareil à ultrasons, prière de lire attentivement la présente notice.
  • Page 43 Explication des symboles Symbole de danger : ce symbole signale les risques de blessures. Lire attentivement et observer les consignes de sécurité correspon- dantes. Signe de commutation pour le courant continu AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’appareil à proximité de baignoires, bacs à douche ou autres récipients contenant de l’eau.
  • Page 44: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme • Cet appareil sert au nettoyage, à l’application de crème et au massage du visage et du cou. Il peut s’utiliser avec des produits cosmétiques, comme par ex. du gel nettoyant, un gommage, de la crème ou d’autres produits similaires. •...
  • Page 45: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité AVERTISSEMENT – Risque de blessure ! • Ne pas laisser les sacs et fi lms en plastique à la portée des enfants ou des animaux. Risque de suffocation ! AVERTISSEMENT : ne pas utiliser cet appareil à proximité...
  • Page 46 – les personnes souffrant d’une maladie contagieuse ou transmissible ; – les personnes souffrant d’une infection d’origine virale ou bactérienne ; – les personnes appartenant à un groupe à risque ou ayant des doutes se rapportant à leur santé. • Si une sensation désagréable survient durant l’utilisation de l’appareil, il faut immédiatement interrompre l’utilisation ! •...
  • Page 47: Composition

    AVIS – Risque de dégâts matériels • Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Aucune eau ne doit pénétrer dans l’appareil. • S’assurer que l’appareil ne risque pas d’être mouillé ni de tomber dans l’eau ou tout autre liquide. •...
  • Page 48: Vue Générale De L'appareil

    Vue générale de l’appareil Embout ondulé Embout à picots Douille de charge- ment pour le câble Interrupteur marche / arrêt Témoin lumineux Cleansing (net- toyage) Témoin lumineux Moisturizing (hydratation) Témoin lumineux Lifting Appareil de base Tête émettrice des ultrasons Le témoin lumineux Cleansing (nettoyage) indique l’état de charge des accus.S’il clignote pendant l’utilisation, les accus doivent être rechargés.
  • Page 49: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Enlève de l’appareil les éventuels fi lms protecteurs, adhésifs et protections de transport. Ne jamais ôter la plaque signalétique de l’appareil ni les éventuelles mises en garde apposées. Nettoie les embouts à l’eau chaude, avec un produit nettoyant doux, pour éliminer les éventuels résidus de production.
  • Page 50: Trucs Et Astuces

    Assure-toi que l’appareil est bien éteint. Insère la fi che USB C du câble USB dans la douille de chargement (3) de l’appareil de base (8) et la fi che USB dans la douille d’un adaptateur secteur USB. Branche l’adaptateur secteur USB sur une prise facilement accessible.
  • Page 51 musculaires. Les stimuli électriques activent la circulation sanguine. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, il faut cependant toujours respecter quelques points pour l’application : Utilise l’appareil exclusivement sur un épiderme sain et • jamais sur une peau lésée, enfl ammée ou brûlée par le soleil.
  • Page 52 Utilise l’appareil régulièrement en veillant toutefois à ce • que ta peau supporte les applications. Au début, n’utilise pas l’appareil à ultrasons plus d’une fois par semaine. Si tu as plutôt une peau normale sans problème spécifi que, tu peux ensuite utiliser l’appareil à ultrasons de 2 à 3 fois par semaine.
  • Page 53: Mise En Place / Retrait Des Embouts

    Observe la durée d’application afi n que ta peau ne • surréagisse pas. Ma recommandation : 5 minutes maximum pour un traitement et 30 à 60 secondes maximum pour chaque partie du visage. L’appareil à ultrasons s’arrête automatiquement au bout d’env. 10 minutes.
  • Page 54: Application

    Application À OBSERVER ! • Ne pas utiliser l’appareil plus de 5 minutes par application de sorte à ne pas trop irriter la peau au niveau du visage et du cou. • Lors de l’application sur le visage, éviter les contours des yeux et pour le cou, éviter les applications sur toute la zone de la thyroïde.
  • Page 55 Ordre d’application Nettoyage : suis les fl èches continues – en allant du haut vers le bas et de l’intérieur vers l’extérieur Massage et soin : tu peux traiter ton visage en suivant les deux sens des fl èches. Choisis le sens qui t’est le plus agréable. Respecte toutefois l’ordre d’application.
  • Page 56 Nettoyage Humidifi e ta peau. Elle doit être suffi samment hydratée pendant toute la durée du traitement. Sélectionne le mode Cleansing (nettoyage). Le témoin lumineux Cleansing (nettoyage) (5) reste allumé. Applique la tête émettrice des ultrasons (9) sur ta peau et guide- la en exerçant une légère pression sur ta peau.
  • Page 57 Soin et massage Applique sur ta peau ta lotion, ta crème, ton sérum ou un autre produit de soin de ton choix. Sélectionne le mode Moisturizing (hydratation) pour réaliser le soin et le mode Lifting pour le massage du visage. Le témoin lumineux du mode correspondant reste allumé.
  • Page 58: Après L'utilisation

    Après l’utilisation Le cas échéant, retire l’embout utilisé de la tête émettrice • des ultrasons (9) (voir paragraphe « Mise en place / retrait des embouts ») et nettoie-le (voir paragraphe « Nettoyage et rangement »). Recharge la batterie de l’appareil à ultrasons après •...
  • Page 59: Dépannage

    S’il n’est pas possible de résoudre le problème selon les indications suivantes, prière de t’adresser au service après- vente de nah-vital. Ne pas essayer de réparer soi-même un appareil électrique ! L’appareil ne fonctionne pas.
  • Page 60: Caractéristiques Techniques

    Référence article : 02237 Identifi ant mode d’emploi : Z 02237 M NV V1 0619 Appareil Modèle : HC-411 Alimentation électrique : 3,7 V cc (1 x batterie Li-Po, 500 mAh) Entrée : 5 V cc, 500 mA Classe de protection : Batterie –...
  • Page 61 Información sobre esta guía Uso previsto Indicaciones de seguridad Volumen de suministro Descripción del aparato Antes del primer uso Carga de la batería Consejos y trucos Colocación / retirada de accesorios Aplicación Después del uso Limpieza y almacenamiento Solución de problemas Especifi...
  • Page 62: Información Sobre Esta Guía

    Ante cualquier duda sobre el aparato o los accesorios y piezas de repuesto, ponte en contacto con el servicio de atención al cliente de nah-vital: www.nah-vital.de Información sobre esta guía Lee esta guía con detenimiento antes de usar el limpiador ultrasónico por primera vez.
  • Page 63 Explicación de los símbolos Señal de peligro: este símbolo indica riesgo de lesiones. Lee con atención las instruc- ciones de seguridad correspondientes y cúmplelas. Símbolos de circuito para corriente continua ADVERTENCIA: No utilices el aparato cerca de bañeras, platos de ducha u otros recipientes que contengan agua.
  • Page 64: Uso Previsto

    Uso previsto Este aparato está pensado para limpiar, dar crema • y masajear el rostro y el cuello. Puede utilizarse con productos cosméticos como gel limpiador, exfoliante, crema para la piel o similares. Este aparato no es un juguete. • •...
  • Page 65: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA – Riesgo de lesiones • Mantén a niños y animales alejados de bolsas y láminas de plástico. Existe riesgo de asfi xia. ADVERTENCIA: No utilices el aparato cerca de bañeras, platos de ducha u otros recipientes que contengan agua.
  • Page 66 – personas con infecciones virales o bacterianas agudas; – personas que pertenezcan a un grupo de riesgo o tengan preocupación por su salud. • Si durante el uso del aparato se producen sensaciones desagradables, dejar de utilizarlo inmediatamente. • Las baterías recargables pueden provocar lesiones en caso de fugas.
  • Page 67: Volumen De Suministro

    AVISO – Riesgo de daños materiales • No sumergir nunca el aparato en agua u otros líquidos. No debe entrar agua en el aparato. • Asegurarse que el aparato no caiga nunca en agua u otros líquidos. • Utilizar únicamente accesorios originales del fabricante para garantizar la capacidad de funcionamiento del aparato y evitar posibles lesiones.
  • Page 68: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Accesorio ondulado Accesorio de puntas Toma de carga del cable USB Botón de encendi- do / apagado Luz de control Cleansing (limpieza) Luz de control Moisturizing (hidratación) Luz de control Lifting Aparato básico Transductor La luz de control Cleansing (limpieza) muestra el estado de carga de la batería.
  • Page 69: Antes Del Primer Uso

    Antes del primer uso Retira las posibles láminas, pegatinas o protecciones para el transporte presentes en el aparato. No retires nunca la placa de características ni las posibles señales de advertencia. Limpia los accesorios con agua caliente y un limpiador suave para eliminar los posibles restos de producción.
  • Page 70: Consejos Y Trucos

    Asegúrate de que el aparato está desconectado. Introduce el conector C del cable USB en la toma de carga (3) del aparato básico (8) y el conector USB en la toma de un adaptador de red USB. Conecta el adaptador de red USB a una toma de alimentación accesible.
  • Page 71 sanguíneo. Sin embargo, para obtener los mejores resultados posibles, debes prestar siempre atención a un par de cosas: Utiliza solo el aparato sobre una piel sana, nunca sobre • pieles lastimadas, infl amadas o dañadas por el sol. Desmaquíllate antes de iniciar la limpieza intensiva o el •...
  • Page 72 Cada modo está pensado para una aplicación • determinada: – Cleansing : limpieza intensiva de piel y poros (limpieza) – Moisturizing : Cuidado de la piel e incorporación de cremas, sérums, etc. (hidratación) – Lifting : Estimulación de la piel para fomentar el riego sanguíneo Utiliza el aparato sin accesorio para la limpieza intensiva.
  • Page 73: Colocación / Retirada De Accesorios

    Si tuvieses una sensación de sequedad o aspereza en • la piel o permaneciese roja durante mucho tiempo, es posible que hayas aplicado el transductor o el accesorio con demasiada presión o te hayas demorado demasiado en una zona. La próxima vez utiliza el aparato ultrasónico con menos presión y aplícalo menos tiempo en esa zona.
  • Page 74: Aplicación

    Aplicación ¡IMPORTANTE! • No utilizar el aparato más de cinco minutos en cada tratamiento para no irritar demasiado la piel de la cara y el cuello. • Durante la aplicación en la cara, evitar la zona de los ojos y, en el cuello, la zona del tiroides. •...
  • Page 75 Orden de aplicación Limpieza: Sigue las fl echas marcadas (de arriba abajo y desde dentro hacia fuera) Masaje y cuidado: Puedes realizar el tratamiento de tu cara en ambas direcciones. Escoge la dirección que te resulte más cómoda. En cualquier caso, respeta el orden de aplicación.
  • Page 76 Limpieza Hidrata tu piel. Durante todo el tratamiento debe estar sufi cientemente hidratada. Selecciona el modo Cleansing (limpieza). La luz de control Cleansing (limpieza) (5) se iluminará de forma permanente. Coloca el transductor (9) sobre tu piel y deslízalo ejerciendo una suave presión sobre ella.
  • Page 77 Cuidado y masaje Aplica sobre tu piel la loción, crema, sérum o producto de cuidado que prefi eras. Selecciona el modo Moisturizing (hidratación) para el cuidado y el modo Lifting para el masaje facial. La luz de control del modo correspondiente permanecerá iluminada.
  • Page 78: Después Del Uso

    Después del uso Retira, en caso necesario, el accesorio utilizado del • transductor (9) (véase capítulo «Colocación / retirada de accesorios») y límpialo (véase capítulo «Limpieza y almacenamiento»). Carga la batería del aparato ultrasónico después de cada • uso (véase capítulo «Carga de la batería»). Limpieza y almacenamiento ¡IMPORTANTE! •...
  • Page 79: Solución De Problemas

    Si el aparato no funcionara correctamente, comprueba si puedes solucionar el problema por cuenta propia. Si los pasos siguientes no resuelven el problema, ponte en contacto con el servicio de atención al cliente de nah-vital. No intentes reparar por tu cuenta un aparato eléctrico.
  • Page 80: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Número de artículo: 02237 ID de las instrucciones de uso: Z 02237 M NV V1 0619 Aparato Modelo: HC-411 Corriente: 3,7 V CC (1 x batería LiPo, 500 mAh) Entrada: 5 V CC, 500 mA Clase de protección: Batería...
  • Page 81 Informazioni su questa guida Uso consentito Indicazioni di sicurezza Contenuto della confezione Panoramica dell’apparecchio Prima del primo utilizzo Carica della batteria Suggerimenti e trucchi Applicazione / Rimozione degli accessori Applicazione Dopo l’uso Pulizia e conservazione Risoluzione dei problemi Dati tecnici Smaltimento...
  • Page 82: Informazioni Su Questa Guida

    Salve, siamo lieti che abbia deciso di acquistare questo apparecchio per la pulizia a ultrasuoni. In caso di domande sull’apparecchio e sui ricambi / accessori, contatta il servizio clienti di nah-vital: www.nah-vital.de Informazioni su questa guida Prima di utilizzare l’apparecchio a ultrasuoni per la prima volta, leggi attentamente questa guida.
  • Page 83 ATTENZIONE indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni lievi o moderate AVVISO indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare danni a cose Spiegazione dei simboli Simboli di pericolo: questo simbolo indica pericolo di lesioni. Leggere attentamente le relative indicazioni di sicurezza e attenervisi.
  • Page 84: Uso Consentito

    Uso consentito Questo apparecchio è indicato per detergere, applicare • creme e massaggiare viso e collo. Può essere utilizzato con prodotti cosmetici, come ad es. gel detergenti, peeling, creme per la pelle o simili. L’apparecchio non è un giocattolo. • •...
  • Page 85: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA – Pericolo di lesioni! • Tenere bambini e animali lontani da sacchetti e pellicole di plastica. Sussiste il pericolo di soffocamento. AVVERTENZA: non utilizzare l’apparecchio in prossimità di vasche da bagno, box doccia o altri recipienti contenenti acqua. Non utilizzare mai durante il bagno o la doccia! •...
  • Page 86 – Persone affette da infezioni batteriche o virali acute; – Persone appartenenti a un gruppo a rischio o con preoccupazioni riguardanti la salute. • Se durante l’utilizzo dell’apparecchio insorge una sensazione di fastidio, interrompere immediatamente il massaggio! • In caso di fuoriuscite, le batterie ricaricabili (accumulatori) possono causare lesioni.
  • Page 87: Contenuto Della Confezione

    AVVISO – Rischio di danni a cose e materiali • Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Evitare la penetrazione di acqua nell’apparecchio. • Fare attenzione che l’apparecchio non cada in acqua o altri liquidi. • Per non compromettere il funzionamento dell’apparecchio e evitare danni utilizzare esclusivamente gli accessori originali del produttore.
  • Page 88: Panoramica Dell'apparecchio

    Panoramica dell’apparecchio Accessorio ondulato Accessorio con sfere massaggianti Spinotto di carica per cavo USB Interruttore di accensione / spegnimento Spia di controllo Cleansing (detersione) Spia di controllo Moisturizing (idratazione) Spia di controllo Lifting Apparecchio base Testina a ultrasuoni La spia di controllo Cleansing (detersione) indica lo stato della carica della batteria.
  • Page 89: Prima Del Primo Utilizzo

    Prima del primo utilizzo Rimuovi dall’apparecchio eventuali pellicole, adesivi o protezioni per il trasporto. Non rimuovere mai la targhetta ed eventuali avvertenze! Pulisci gli accessori con acqua calda e un detersivo delicato, per rimuovere eventuali residui di produzione. Ricarica la batteria (vedere capitolo seguente). Carica della batteria NOTA BENE! •...
  • Page 90: Suggerimenti E Trucchi

    Accertati che l’apparecchio sia spento. Collega il connettore USB di tipo C del cavo USB allo spinotto di carica (3) dell’apparecchio di base (8) e il connettore USB alla presa di un alimentatore USB. Collega l’alimentatore USB a una presa elettrica facilmente accessibile.
  • Page 91 la circolazione. Per ottenere i risultati migliori, presta sempre attenzione a un paio di cose durante l’applicazione: Usa l’apparecchio esclusivamente sulla pelle sana! Mai • usarlo sulla pelle che presenta ferite, infi ammazioni o scottature solari. Strucca il viso prima di iniziare la pulizia intensa o il •...
  • Page 92 Ogni modalità è destinata a una determinata applicazione: • – Cleansing : pulizia intensa della pelle e dei pori (detersione) – Moisturizing : cura della pelle e applicazione di creme, sieri ecc. (idratazione) – Lifting : stimolazione della pelle per incentivare la circolazione •...
  • Page 93: Applicazione / Rimozione Degli Accessori

    Se la pelle dovesse apparire secca e screpolata o il rossore dovesse persistere più a lungo, probabilmente hai premuto troppo la testina a ultrasuoni o hai insistito troppo a lungo su un punto. La volta successiva, usa l’apparecchio a ultrasuoni esercitando una minore pressione e fermati meno tempo sul punto in questione.
  • Page 94: Applicazione

    Applicazione NOTA BENE! • Non utilizzare l’apparecchio più di 5 minuti a trattamento, per non irritare troppo la pelle di viso e collo. • Durante l’applicazione sul viso, evitare il contorno occhi; durante l’applicazione sul collo, evitare la zona della tiroide. •...
  • Page 95 Sequenza di utilizzo Pulizia: segui la direzione indicata dalle frecce, dall’alto vero il basso e dall’interno verso l’esterno Massaggio e cura: puoi trattare il viso in entrambe le direzioni indicate dalle frecce. Scegli la direzione che più ti aggrada. Rispetta, tuttavia, la sequenza di utilizzo.
  • Page 96 Pulizia Inumidisci la pelle. La pelle deve essere suffi cientemente umida per tutto il trattamento. Seleziona la modalità Cleansing (detersione). La spia di controllo Cleansing (detersione) (5) si accende a luce fi ssa. Posiziona la testina a ultrasuoni (9) sulla pelle e premi leggermente.
  • Page 97 Cura e massaggio Applica la lozione, la crema, il siero o un altro prodotto sulla pelle. Seleziona la modalità Moisturizing (idratazione) per la cura e la modalità Lifting per un massaggio al viso. La spia di controllo della modalità selezionata si accende a luce fi...
  • Page 98: Dopo L'uso

    Dopo l’uso Eventualmente, rimuovi l’accessorio utilizzato dalla testina • a ultrasuoni (9) (vedere capitolo “Applicazione / Rimozione degli accessori”) e puliscilo (vedere capitolo “Pulizia e conservazione”). Dopo l’uso ricarica la batteria dell’apparecchio a ultrasuoni • (vedere capitolo “Carica della batteria”). Pulizia e conservazione NOTA BENE! •...
  • Page 99: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Se l’apparecchio non funziona correttamente, verifi ca se è possibile risolvere autonomamente il problema. Qualora non sia possibile risolvere il problema con i passaggi indicati, rivolgiti al servizio di assistenza clienti. Non cercare di riparare autonomamente un apparecchio elettrico difettoso! L’apparecchio non funziona.
  • Page 100: Dati Tecnici

    Dati tecnici Codice articolo: 02237 ID istruzioni per l’uso: Z 02237 M NV V1 0619 Apparecchio Modello: HC-411 Alimentazione: 3,7 V CC (1 accumulatore Li-Po, 500 mAh) Ingresso: 5 V CC, 500 mA Classe di protezione: Batteria – Durata di carica: circa 90 minuti –...

This manual is also suitable for:

02237

Table of Contents