Page 1
® PETROL TRIMMER BL FBS 25 A1 PETROL TRIMMER COUPE-BORDURE THERMIQUE Translation of the original instructions Traduction des instructions d‘origine BENZINEBOSMAAIER BENZIN-SENSE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Originalbetriebsanleitung IAN 280454...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Intended Use Functional Description The petrol trimmer is suitable for cutting The manually operated and portable petrol grass in the garden, along border edges trimmer FBS 25 A1 is driven by a combus- and around trees or fence posts. tion engine, which operates without inter- Any other use not explicitly authorised in ruption during the work.
20 On/off switch 23 Maintenance key 24 100 ml 2-stroke oil The on/off switch switches off 25 500 ml oil/petrol mixing bottle the engine. It must be in position 26 Body protection in order to restart the engine. 15 Protective covers 27 Shoulder strap 44 Tool bag Protect the operator from acciden-...
Safety Information Wear eye protection. In order to be able to operate the equipment safely, all instructions and information in the operating Wear head protection. instructions about safety, assembly and operation must be followed precisely. Anyone operating or Wear ear protection. maintaining this equipment must be familiar with the operating instruc- tions and informed of potential haz-...
Warning! Always take basic Specification of the guaranteed precautions when using ma- sound power level L in dB. chinery. Please also observe all tips and information in Mix ratio 50:1, the additional safety infor- Use ONLY fuel mix mation. Use ONLY fuel mix 1.
Page 10
6. Use personal protective equipment. • When filling with fuel, ensure that the tank is not overfilled. If liquid misses, Wear safety boots with steel caps / steel soles and non-slip soles. Wear a this must be cleared away immediately hard hat if there is a risk of falling ob- and the equipment cleaned.
Additional Safety 16. Always switch off the engine before un- Regulations dertaking adjustments or maintenance work. This particularly applies for work on the thread reel. 1. Caution! Always keep hands and feet 17. Use only authorised parts. In case of away from the cutting area, particularly maintenance and repair, use only iden- when starting the equipment.
Start the machine only as described in After the device has been switched off, the engine head of the scythe is hot. the instructions. It must not be turned upside down or be in the working posi- Make sure that you do not come into tion when it is started.
The cutting head must be able to run 5. Dismantling: freely. Loosen the tube fixing screw (13). Press the safety button (31) and pull the tubes Before starting the equipment, ensure that apart. the cutting head is sitting correctly and that the moving parts are free.
The carrying strap is equipped The equipment is fitted with a quick-release device. with a two-stroke en- Pulling the red lug ( 43) ) re- gine and therefore op- leases the device quickly from erated exclusively with a mix of petrol and the carrying strap in a danger- two-stroke engine oil in the ratio 50:1.
5. Set the On/Off switch (20) to (10). With the other hand, pull the START starter cable on the starter handle 6. Hold the device firmly with one (4) quickly several times in suc- hand by the upper shaft tube cession until the engine starts.
Caution! Do not place the cut- • Work considerately and endanger no- ting head on the ground dur- body when cutting. Work quietly and ing operation! carefully. • Work only in adequate visibility and Extending the cutting thread lighting conditions. •...
Have any work not described 4. Place the new reel (18) in the in these instructions carried reel capsule (17) and push both out by our Grizzly service ends of the thread through the centre. thread outlet eye (36). Ensure Never use metallic threads or that the spring (37) is in the cor- saw blades.
Replace the air filter (40) if it is worn, Wear protective gloves to avoid damaged or heavily soiled (see cutting injuries. “Spare parts/Accessories“). 1. Switch off the equipment. Changing / Adjusting the 2. Unscrew the thread cutter (16) Spark Plug from the protective cover (15).
Adjusting the Carburettor 1. Fold the thread in the middle and place the middle of the thread in the notch (45) of the The carburettor is preset in the factory for spools (18). Wind up the two optimal performance. If subsequent adjust- ends in the direction of the ar- ments are required, have them carried out which is shown on...
Maintenance Intervals Regularly carry out the maintenance work listed in the “maintenance intervals” table. Regular maintenance prolongs the life of the equipment. It also gives optimum cutting per- formance and avoids accidents. Table “Maintenance Intervals” Operating Before Hours Machine Part Action Each Use Screws, nuts, bolts...
Disposal / In case of working breaks of more than 3 months: Environmental 4. Loosen the spark plug ( 41) with Protection a spark plug wrench ( 23) (see “Changing/Adjusting the Spark Plug”). Do not allow used oil and petrol residues 5.
Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” Page 24). Please have the order number mentioned below ready. Position Position Description Order No.
Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- Service Great Britain tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, Tel.: 0871 5000 720 with the proof of purchase (receipt) (£ 0.10/Min.) and specification of what constitutes E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 280454...
Troubleshooting Problem Possible cause Corrective action Tank empty Fill with fuel Follow the instructions in this manual Incorrect starting sequence on starting the machine Remove some gas, start several Engine “flooded” times; remove, clean and dry the spark plug if necessary Engine does not start Sooted spark plugs, incorrect spark...
Table des matières Introduction ......26 Dépôt ........43 Fins d’utilisation ......27 Conseils généraux pour le dépôt ..43 Description générale ....27 Dépôt pendant Volume de la livraison ....27 les pauses d’utilisation ....43 Transport ........44 Description du fonctionnement ..
Fins d’utilisation Description du fonctionnement Le coupe-bordure thermique est conçu pour couper l’herbe dans les jardins, le long des Le coupe-bordure thermique FBS 25 A1, bordures de parterre et autour des arbres appareil guidé à la main et portable, ou des piquets de clôture. Toute autre uti- est entraîné...
15 Carter de protection 45 Encoche Bobine 16 Coupe-fil 46 Rainure Bobine 17 Capsule Fonctions de sécurité 18 Bobine de fil (non visible) 19 Crampon pour le/la bandoulière 22 Inhibiteur de l’accélérateur 20 Interrupteur marche/arrêt 21 Bouton de blocage des gaz empêche une accélération 22 Inhibiteur de l’accélérateur fortuite du moteur.
Niveau de puissance sonore (L Portez une protection pour les garanti ....... 110 dB(A) yeux. mesuré ..... 108,2 dB(A); K =3 dB Vibration (a ) ..12,93 m/s ; K=1,5 m/s Portez une protection pour la Les valeurs acoustiques et de vibration ont tête.
Attention surfaces très Symboles de remarque et informa- chaudes, danger de brû- tions permettant une meilleure utili- lure ! sation de l‘appareil. Consignes de sécurité Mention du niveau de puissance générales sonore L en dB Proportion mélange Les personnes malades et faibles ne 50:1, utiliser EXCLUSI- doivent pas avoir accès à...
Page 31
8. Portez une protection antibruit. terrain pentu ou accidenté, veillez à Portez une isolation acoustique per- bien assurer votre position. 2. Ne laissez pas de tierces per- sonnelle comme par ex. des coquilles sonnes accéder à l’appareil. Les antibruit. 9. Protection des mains. Portez des visiteurs et les spectateurs, en particu- lier les enfants ainsi que les personnes gants solides –...
Page 32
températures. Il faut par conséquent a-t-il des éléments endommagés? Est-ce que tout est correctement installé? Toutes laisser refroidir l’appareil avant de faire le plein. Le carburant risque sinon les conditions sont-elles réunies pour un de prendre feu, ce qui peut provoquer fonctionnement parfait? Les mécanismes de protection endommagés doivent être de graves brûlures.
Le constructeur décline toute 5. Ne pas utiliser l’appareil par temps de responsabilité pour les dom- pluie ou sur de l’herbe humide. mages résultant d’une modi- 6. Avant tout emploi et en particulier à la fication ou d’une utilisation suite d’un choc, vérifiez si l’appareil impropre de ses machines.
Montage blessure par coupure. Une fois cette tâche accomplie, il faut reprendre une Montage du carter de position de travail correcte avant de protection mettre l’appareil en fonction. 13. N’utilisez pas de bobine métallique. N’utilisez jamais l’appareil Une fois l’interrupteur lâché, veillez à sans avoir correctement ce que l’appareil reste encore quelques monté...
5. Démontage: La tête de coupe doit pouvoir fonc- tionner librement. Desserrez la vis de fixation du tuyau (13). Appuyez sur le bouton de blocage (31) Avant de mettre l’appareil en service, et séparez les tuyaux ensuite. assurez-vous que la tête de coupe ait une position correcte et que les pièces mobiles Monter la poignée anti- soient libres.
La capacité du réservoir 3. Dévissez le bouchon de réservoir est de 650 ml. (34) et versez le mélange de carburant dans le réservoir à es- Evitez de mettre la peau en sence (7). Essuyez les restes de contact direct avec l’essence carburant se trouvant autour du et de respirer les vapeurs bouchon et revissez le bouchon...
Lancement du moteur manette des gaz, le levier de starter (3) se relève au- Lancez le moteur à au moins tomatiquement en position 3 mètres de distance du lieu de démarrage à chaud. de remplissage. 8. Pour éteindre le moteur, mettez l’interrupteur Marche/Arrêt (20) Posez l’appareil sur un sol solide et sur STOP 0 .
Si le moteur ne démarre pas au • Ne travaillez que dans des conditions bout de deux tentatives, essayez de de vue et de clarté suffisantes! le lancer sans le starter sur la positi- • Observez la tête de coupe! on démarrage à...
Entretien et Attention! Ne posez pas la tête de coupe sur le sol pen- maintenance dant la marche! Exécutez toujours les opéra- Rallongement du fil tions de maintenance et les travaux de nettoyage avec le moteur arrêté et le connecteur Votre appareil est muni de deux fils à...
3. Dévissez la vis de fixation (35). 3. Sortez le filtre à air (40) du boî- dévissez la vis de fixation (35) tier de filtre à air (39). dans le sens inverse des 4. Nettoyez le filtre à air (40) avec aiguilles d’une montre de l’eau et du savon puis laissez le sécher à...
Remplacement du filtre à 7. Remettez en place la bougie carburant (41) nettoyée et réglée ou rem- placez-la, si elle est endomma- gée, par une bougie neuve (p. Ne vous servez jamais de l’appareil ex. bougie «TORCH L8RTC»). sans filtre à carburant. Remplacez 8.
Vérifier l‘embrayage Pour un fil d’une épaisseur de 2 mm, choisissez les rainures mar- quées d’un 2, pour un fil d’une Placez l’appareil sur une surface épaisseur de 1,8 mm, choisissez dure et plane. Assurez-vous que les rainures marquées d’un 1,8. l’outil de découpe ne touche aucun objet ni le sol.
Tableau intervalles d’entretien Avant Heures de service Elément de la Action chaque machine utilisation Vis, écrous, boulons Contrôler, serrer Filtre à air Nettoyer ou remplacer Filtre à carburant Remplacer Bougie Nettoyer/régler/remplacer Contrôler, au besoin Tuyaux de carburant ...
Elimination et pitre “Changement / réglage de la bougie“). protection de 5. Versez une cuillérée à café d’huile à l’environnement deux temps pure dans la chambre de combustion et tirez plusieurs fois lente- ment le câble de démarrage pour ré- Ne jetez pas les huiles usagées et les partir l’huile dans l’intérieur du moteur.
Pièces de rechange Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir « Service-Center » page 48). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci- dessous.
Garantie ché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Chère cliente, cher client, Article L211-16 du Code de la Ce produit bénéficie d’une garantie de consommation 3 ans, valable à compter de la date d’achat.
Page 47
ce produit - selon notre choix. Cette garan- les parties fragiles (par exemple les inter- rupteurs). tie suppose que l’appareil défectueux et le justificatif d’achat (ticket de caisse) nous Cette garantie prend fin si le produit en- soient présentés durant cette période de dommagé...
• Si des pannes de fonctionnement ou express ou avec toute autre taxe spéciale d’autres manques apparaissent, pre- ne seront pas acceptés. nez d’abord contact, par téléphone ou Nous exécutons gratuitement la mise aux par e-Mail, avec le service après-vente déchets de vos appareils défectueux ren- voyés.
Recherche des pannes Problème Cause possible Solution Réservoir vide Faire le plein Suivre les instructions données Etapes de démarrage opérées dans cette notice pour le démar- dans le mauvais ordre rage de la machine Couper les gaz, démarrer plu- Moteur “noyé“ sieurs fois, démonter la bougie si nécessaire, nettoyer et sécher Moteur ne...
Gebruiksdoel • 100 ml 2-takt olie • 500 ml olie/benzine-mengfles De benzinebosmaaier kan worden ge- • Gebruiksaanwijzing bruikt voor het maaien van gras in de tuin, Functiebeschrijving langs bloemenperken en rond stammen of palen van een hek. Ieder ander gebruik dat in deze bedieningshandleiding niet uit- Der handgevoerde en draagbare benzine- drukkelijk wordt toegestaan, kan leiden tot...
Veiligheidsfuncties 16 Draadsnijder 17 Spoelbehuizing 22 Gashendelblokkering 18 Draadspoel (niet zichtbaar) 19 Draadhouder voor schouderriem Voorkomt onbedoeld gas geven. 20 Schakelaar “Aan/uit” De gashendel kan alleen worden 21 Gas-vastzetknop gebruikt als de gashendelblokke- 22 Gaspedaalblokkering ring is ingedrukt. 20 Aan-/uitschakelaar 23 Onderhoudssleutel 24 100 ml 2-takt olie Met de aan-/uitschakelaar wordt...
Veiligheidsinstructies Draag veiligheidshandschoenen. Gevaar door snijdwonden! Om het apparaat veilig te kunnen gebruiken, moeten alle aanwijzin- Draag veiligheidsschoenen met gen en informatie in de gebruiks- stevige zolen. aanwijzing met betrekking tot veiligheid, montage en werking in Let op dat de maaikop bij het acht worden genomen.
Waarschuwing! Bij het ge- bruik van machines moeten altijd fundamentele veilig- heidsmaatregelen worden Start-proces genomen. Neem ook alle tips en aanwijzingen in de aanvullende veiligheidsvoor- schriften in acht. 1. Let op de omstandigheden waaronder u werkt. Door het mo- Brandstofpomp (Primer) torapparaat worden zodra de motor loopt giftige gassen ontwikkeld.
Page 55
aal. Gebruik gereedschap alleen voor stof bij als de motor loopt of nog heet is. Let bij het tanken op een goede ven- doeleinden waarvoor het is ontworpen. 5. Draag altijd geschikte kleding. tilatie. Roken en open vuur verboden. De kleding moet geschikt zijn voor het •...
gevolg van onjuist gebruik digingen af of het gereedschap ondanks is alleen de gebruiker ver- deze beschadigingen correct en veilig antwoordelijk, in dit geval zal werken. Let op dat beweegbare kan de fabrikant absoluut delen correct zijn uitgericht en ingesteld. niet aansprakelijk worden Grijpen de delen goed in elkaar? Zijn er gesteld.
Page 57
Houdt het apparaat altijd op veilige Start de machine zoals is omschreven in de gebruiksaanwijzing. Het apparaat afstand van uw lichaam en zorg dat u stabiel en stevig staat. mag zich tijdens het starten niet in de 3. Draag altijd een veiligheidsbril. werkstand bevinden of omgedraaid zijn.
lichaam vandaan om verwondingen te chtbuis vast en veilig vastzit en zich vermijden. in de correcte positie bevindt. Na de uitschakeling is de motorkop 5. Demontage: van de trimmer heet. Let erop dat u de motorkop niet aanraakt. Draai de buisbevestigende schroef 17.
De maaikop moet vrij kunnen lopen. Voorkom direct contact tus- sen de huid en benzine en Controleer voordat u het apparaat start of adem benzinedampen niet de maaikop goed zit en of beweegbare in. Gevaar voor de gezond- delen vrij lopen. heid! Waarschuwing! Laat u helpen door een vakman of een ge-...
3. Draai de dop van de tank (34) Plaats het apparaat op een stevige en vul de tank met de mengs- vlakke ondergrond. Wees er zeker mering (7). Veeg benzineresten van dat de maai-inrichting de bodem rond de dop van de tank op en of andere voorwerpen niet raakt.
Bediening Warme start: Werkwijze Bij de warme start met de gas-vastzetknop draait de draadspoel na de start. Houd Werk veilig en doordacht! afstand van de draadspoel. Er bestaat een risico op ver- • Let bij het maaien op landspecifieke wondingen! c.q.
Het grasmaaien Als de koorden niet kunnen worden verlengd: • Houd het apparaat op kleine gazons • Schakel het apparaat uit. in een hoek van ca. 30° en draai het • Druk het spoelinzetstuk tot aan de aan- slagin en trek krachtig aan de uiteinden gelijkmatig naar links en naar rechts in halve cirkelvormige bewegingen.
Apparaat reinigen De te bestellen onderdelen vindt u in het hoofdstuk “Onderdelen/toe- Reinig na iedere maaibeurt de maai-inrich- behoren” ting en de beschermkap. Luchtfilter reinigen Bescherm uw apparaat tegen beschadiging! Gebruik de trimmer nooit zonder luchtfilter. Anders komt er stof en •...
de klok met de bijgevoegde on- De te bestellen onderdelen vindt u derhoudssleutel (zie 23) uit. in het hoofdstuk “Onderdelen/toe- 4. Controleer de elektrodeafstand behoren” met een voelermaat (verkrijgbaar Brandstoffilter vervangen in de vakhandel). De elektrodeafstand moet 0,6-0,7 mm bedragen. Gebruik het apparaat niet zon- der brandstoffilter.
Voor de draaddikte 2 mm kiest u de Draag beschermende handschoe- met 2 gemarkeerde groeven, voor nen om snijwonden te vermijden. 1,8 mm draaddikte kiest u de groe- Koppeling controleren ven die met 1,8 gemarkeerd zijn. Trek de draden strak aan en let erop Leg het apparaat op een stevige, dat de draden parallel in de beide vlakke ondergrond.
Bewaren Verplaatsingen/ transport Algemene instructies voor het bewaren • Bij verplaatsingen moet het apparaat uitgeschakeld zijn en moet de bou- • Reinig het apparaat en de accessoires giestekker ( 2) losgetrokken zijn. zorgvuldig om schimmelvorming tegen Vervoer het apparaat niet stationair te gaan.
Onderdelen Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“ pagina 69). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Pos. Pos. Benaming Artikel-Nr. Gebruiks- Explosie- aanwijzing tekening 37-40,43,44 Set beschermende afdekking 13602025 52,54 Draadspoel...
Garantie worden. Na het verstrijken van de garan- tieperiode tot stand komende reparaties Geachte cliënte, geachte klant, worden tegen verplichte betaling van de U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te kosten uitgevoerd. rekenen vanaf de datum van aankoop. Omvang van de garantie Ingeval van gebreken aan dit apparaat heeft u tegenover de verkoper van het ap-...
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd • Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het identificatienummer en met een aanwijzing op het defect naar (IAN 280454) als bewijs van de aan- ons servicefiliaal te zenden. koop klaar te houden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per •...
Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Probleem oplossen Tank leeg Brandstof bijvullen Neem de instructies in deze Verkeerde handelingsvolgorde gebruiksaanwijzing voor het starten van de machine in acht Gas loslaten, meerdere malen Motor ‘verzopen’ starten, indien nodig de bougie demonteren, reinigen en drogen Roetaanslag op de bougies, Bougies reinigen, instellen of Motor start niet...
Verwendungszweck Funktionsbeschreibung Die Benzin-Motorsense ist zum Schneiden von Die handgeführte und tragbare Benzin-Mo- Gras in Gärten, entlang von Beeträndern und torsense FBS 25 A1 besitzt als Antrieb um Bäume oder Zaunpfähle geeignet. einen Verbrennungsmotor, der während der Jede andere Verwendung, die in dieser Anlei- Arbeit ununterbrochen in Betrieb ist.
20 Ein-/Ausschalter 21 Gas-Feststellknopf 22 Gashebelsperre Mit dem Ein-/Ausschalter wird 23 Wartungsschlüssel der Motor abgestellt. Er muss in 24 100 ml 2-Takt Öl Stellung stehen, um den Mo- 25 500 ml Öl/Benzin-Mischflasche tor erneut zu starten. 15 Schutzabdeckung 26 Körperschutz 27 Schultergurt schützt die Bedienperson vor un- 44 Werkzeugtasche...
Sicherheitshinweise Tragen Sie eine Schutzbrille. Um das Gerät sicher betreiben zu können, sind sämtliche Anweisun- gen und Informationen zu Sicher- Tragen Sie einen Kopfschutz. heit, Zusammenbau und Betrieb in der Betriebsanleitung genau zu befolgen. Alle Personen, die dieses Tragen Sie einen Gehörschutz. Gerät bedienen oder warten, müs- sen die Betriebsanleitung kennen und über potentielle Gefahren infor-...
Warnung! Bei der Verwendung Angabe des garantierten Schall- von Maschinen sind immer leistungspegels L in dB. grundlegende Vorsichtsmaß- nahmen zu ergreifen. Bitte be- Mischungsverhältnis achten Sie auch alle Tipps und 50:1, NUR Kraftstoff- gemisch verwenden Hinweise in den zusätzlichen Sicherheitshinweisen. NUR Kraftstoffgemisch verwenden 1.
Page 76
Sie Werkzeuge ausschließlich für die ligen Landes-/Bundesverordnungen zur Brandvermeidung. Zwecke, für die sie gebaut wurden. 5. Achten Sie auf angemessene • Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind sehr Kleidung. Die Kleidung muss zweck- feuergefährlich. Füllen Sie keinen Kraft- stoff ein, wenn der Motor läuft oder mäßig sein und darf Sie beim Arbeiten nicht behindern.
15. Achten Sie auf beschädigte Tei- zweck benutzt werden. Jede le. Prüfen Sie das Gerät vor Inbetrieb- Zweckentfremdung wird als unsachgemäße Verwendung nahme und nach starken Stößen auf betrachtet. Für Sach- und Per- Anzeichen von Beschädigungen und sonenschäden, die aus einer Verschleiß.
Page 78
vibrationsgriff halten. Das Gerät Überqueren Sie mit laufendem Gerät kei- stets in einem angemessenen Sicher- ne Kiesstraßen oder -wege. heitsabstand vom Körper halten und 12. Bei Verlängerung des Schneidfadens eine stabile Körperposition einnehmen. ist höchste Vorsicht geboten. Es besteht Gefahr durch Schnittverletzungen. Nach 3.
5. Demontage: 17. Prüfen Sie regelmäßig, ob die Schneid- garnitur im Leerlauf still steht. Lösen Sie die Rohrbefestigungsschraube (13). Drücken Sie den Sicherungsknopf Montage (31) und ziehen Sie die Schaftrohre aus- einander. Schutzabdeckung montieren Antivibrationsgriff montieren Verwenden Sie das Gerät nie ohne richtig montierte 1.
Der Schneidkopf muss frei laufen Vermeiden Sie direkten Haut- können. Bevor Sie das Gerät starten, verge- kontakt mit Benzin und das Einatmen von Benzindämpfen. wissern Sie sich, dass der Schneidkopf korrekt Es besteht Gesundheitsgefahr! sitzt, und dass die beweglichen Teile frei sind. Warnung! Wenn Sie irgend- Das Gerät ist mit ei- welche Zweifel haben, lassen...
schließen Sie den Tankdeckel Legen Sie das Gerät auf eine feste, wieder. ebene Unterlage. Vergewissern Sie sich, dass das Schneidwerkzeug Schultergurt anlegen weder Gegenstände noch den Bo- den berührt. Tragen Sie immer einen Schul- tergurt, wenn Sie mit dem Kaltstart: Gerät arbeiten.
Bedienung Warmstart: Arbeitshinweise Beim Warmstart mit dem Gas-Feststellknopf dreht sich die Fadenspule nach dem Star- Arbeiten Sie sicher und über- ten. Halten sie Abstand zur legt! Fadenspule. Es besteht Verlet- zungsgefahr! • Achten Sie beim Schneiden auf die länderspezifischen bzw. kommunalen 1.
• Schalten Sie bei Blockierung der Fa- 2. Der in die Schutzabdeckung (15) einge- denspule das Gerät sofort aus, ziehen fügte Fadenabschneider schneidet den Sie den Zündkerzenstecker und entfer- Faden auf der gewünschten Länge. nen dann die Blockierung. Wenn sich die Fadenenden Gras schneiden nicht verlängern lassen: •...
Schäden am Gerät verursa- schrauben Sie die Befestigungs- chen und führt unverzüglich schraube (35) im Uhrzeiger- zum Verfall der Garantie. sinn wieder fest. 6. Ziehen Sie an beiden Fadenen- Gerät reinigen den, um die Fäden aus den Nu- ten zu lösen. •...
Zündkerze wechseln / Es besteht Verletzungsgefahr. einstellen Wenden Sie sich bei beschä- digter Fadenabschneidklinge unbedingt an unser Ser- Verschlissene Zündkerzen oder ein zu vice-Center. großer Zündabstand führen zu einer Leistungsreduzierung des Motors. Tragen Sie Schutzhandschuhe, um 1. Schalten Sie den Motor aus. Schnittverletzungen zu vermeiden.
Vergaser einstellen 5. Verschließen Sie den Kraftstoff- tank (7) wieder mit dem Tankde- ckel (34). Der Vergaser wurde werkseitig auf optimale Leistung voreingestellt. Sollten Nachein- Die zu bestellenden Ersatzteile stellungen erforderlich sein, lassen Sie die finden Sie im Kapitel „Ersatzteile/ Einstellungen durch eine Fachwerkstatt durch- Zubehör“...
Transport Entsorgung/ Umweltschutz • Beim Transport muss das Gerät ausge- schaltet und der Zündkerzenstecker 2) gezogen sein. Geben Sie Altöl und Benzinreste nicht in Transportieren Sie das Gerät nicht im die Kanalisation oder in den Abfluss. Leerlauf. Entsorgen Sie Altöl und Benzinreste um- •...
Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center (siehe „Service-Center“ Seite 25). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung...
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 280454 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Tank leer Volltanken Anweisungen zum Starten der Falsche Startreihenfolge Maschine in dieser Anleitung beachten Gas wegnehmen, mehrere Male Motor „abgesoffen“ starten, wenn nötig Zündkerze ausbauen, reinigen und trocknen Verrußte Zündkerzen, Zündkerzen reinigen, einstellen Motor startet nicht falscher Zündabstand oder ersetzen Kerzenanschluss, Zündkabel...
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Petrol trimmer model FBS 25 A1 Serial number 201611000001 - 201611047827 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2012/46/EU In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN ISO 11806-1:2011 •...
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Coupe-bordure thermique de construction FBS 25 A1 Numéro de série 201611000001 - 201611047827 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2012/46/EU En vue de garantir la conformité...
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Benzinebosmaaier bouwserie FBS 25 A1 Serienummer 201611000001 - 201611047827 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2012/46/EU Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN ISO 11806-1:2011 •...
Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Benzin-Motorsense Baureihe FBS 25 A1 Seriennr. 201611000001 - 201611047827 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien entspricht: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2012/46/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte- Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN ISO 11806-1:2011 •...
Page 104
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen:11 / 2016 · Ident.-No.: 76006404112016-GB / IE / NI / BE / NL IAN 280454...