Chicco SYNTHESIS Instructions For Use Manual

Chicco SYNTHESIS Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for SYNTHESIS:
Table of Contents
  • Caratteristiche del Prodotto
  • Avviso Importante
  • Regolazione Dell'impugnatura
  • Notice D'instructions
  • Avis Important
  • Caractéristiques du Produit
  • Réglage de la Poignée
  • Wichtiger Hinweis
  • Instrucciones de Uso
  • Limitaciones de Uso
  • Características del Producto
  • Aviso Importante
  • Instruções Paraa Utilização
  • Características Do Produto
  • Kenmerken Van Het Product
  • Viktigt Meddelande
  • Návod K Použití
  • Vlastnosti Výrobku
  • Ważna Informacja
  • Charakterystyka Produktu
  • Regulacja Uchwytu
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Ürünün Özelli̇kleri̇
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Характеристики Изделия
  • Регулировка Ремней
  • Как Снять Чехол
  • Упътване За Потребителя
  • Важна Забележка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

• ISTRUZIONI D'USO
• MODE D'EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS FOR USE
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
• NÁVOD K POUŽITÍ
• INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIM BİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• УПЪТВАНЕ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
• ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
• Instruções de utIlIzação
SYNTHESIS
composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
GR. 0+
0-13Kg
logo chicco con trapping sul pallino rosso

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chicco SYNTHESIS

  • Page 1 SYNTHESIS GR. 0+ 0-13Kg composit chicco con trapping sul pallino rosso • ISTRUZIONI D’USO • MODE D’EMPLOI • GEBRAUCHSANLEITUNG • INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO rosso: • GEBRUIKSAANWIJZINGEN pantone 186 C • ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER • NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 2 Istruzioni D’uso Pag. 7-10 Mode D’emploi Pag. 11-14 Gebrauchsanleitung Pag. 15-18 Instructions for use Pag. 19-22 Instrucciones De Uso Pag. 23-26 Instruções De Utilização Pag. 27-30 Gebruiksaanwijzing Pag. 31-34 Bruksanvisning Pag. 35-38 Návod k použití Pag. 39-42 Instrukcja Pag. 43-46 Οδηγιεσ χρησησ Pag.
  • Page 7 (solo se l’airbag frontale non è presente 23. Questo seggiolino è utilizzabile solo sui pas- o è stato disattivato), per maggiore sicurezza seggini CHICCO dotati del sistema CLIK CLAK si raccomanda di arretrare il più possibile il Verificare sempre sul libretto di istruzioni del sedile compatibilmente con la presenza di altri passeggino il tipo di ganci di cui è...
  • Page 8: Caratteristiche Del Prodotto

    31. In caso di lunghi viaggi fate delle soste fre- Se il modello di Synthesis è dotato di miniri- quenti. Il bambino si stanca molto facilmente. duttore: Per nessuna ragione estrarre il bambino dal ATTENZIONE! Per garantire la massima sicu- Seggiolino auto mentre l’auto è...
  • Page 9: Regolazione Dell'impugnatura

    (Fig. 4). golazione laterali (Fig. 8) ed estrarre il piedino Se il modello di Synthesis è dotato di miniri- di stabilizzazione (9a). duttore: 6. Posizionare la Poltroncina sul sedile dell’auto Prima di installare il miniriduttore verificare dove si intende installarla (Fig.
  • Page 10 FISSAGGIO DELLA POLTRONCINA SUL B Posizione di trasporto a mano PASSEGGINO C Posizione dondolo e passeggino La poltroncina Synthesis può essere fissata sui D Posizione fissa passeggini Chicco dotati di serie del sistema di aggancio e sgancio “CLIK CLAK”. POSIZIONE FISSA O BASCULANTE...
  • Page 11: Notice D'instructions

    23. Ce siège-auto s’utilise uniquement sur les pous- plus de sécurité, de reculer le siège au maximum settes CHICCO munies du système CLIK CLAK. tout en ne gênant pas les passagers situés à Toujours vérifier sur la notice d’instructions de l’arrière de la voiture.
  • Page 12: Caractéristiques Du Produit

    31. Pendant les longs voyages, nous vous conseillons s’il est possible de désactiver l’airbag. des arrêts fréquents. L’enfant se fatigue très faci- Si le modèle de Synthesis est muni d’un mini-ré- lement. Lorsque la voiture roule, l’enfant doit im- ducteur: pérativement être attaché...
  • Page 13 (Fig. 8) et extraire le pied de stabili- en hauteur (Fig. 4). sation (9a). Si le modèle de Synthesis est muni d’un mini-ré- Placer le siège-auto sur le siège de la voiture sur ducteur: lequel il sera accroché (Fig. 9b).
  • Page 14: Réglage De La Poignée

    FIXATION DU SIÈGE AUTO SUR LA Position berceau et poussette POUSSETTE Position fixe Le siège-auto Synthesis peut être fixé aux pous- settes Chicco munies du système d’accrochage et de POSITION FIXE OU BASCULE décrochage “CLIK CLAK”. DU SIEGE AUTO (UTILISATION TRANSAT) Toujours vérifier sur la notice d’instructions de la...
  • Page 15 Sicherheitsgurten angeschnallt ist und dass der Trage- Sicherheit empfohlen, den Fahrzeugsitz so weit bügel korrekt in der senkrechten Position blockiert ist. zurückzustellen, wie es mit den anderen Insassen 23. Dieser Kinderautositz kann nur mit CHICCO- auf dem Rücksitz vereinbar ist. Sportwagen verwendet werden, die mit dem CLIK 7. Verwenden Sie diesen Kinderautositz niemals auf CLAK-Andock-System ausgerüstet sind. Prüfen Sie seitlich ausgerichteten Fahrzeugsitzen oder gegen stets in der Gebrauchsanleitung des Sportwagens die Fahrtrichtung.
  • Page 16: Wichtiger Hinweis

    Fahrzeuges überprüfen, ob der Airbag 30. Achten Sie darauf, dass alle Insassen zu ihrer eige- ausgeschaltet werden kann. nen Sicherheit im Fahrzeug angeschnallt sind. Ein Insasse, der nicht mit dem Sicherheitsgurt ange- Wenn das Modell Synthesis mit einem Sitzverklei- schnallt ist, kann bei einem Unfall eine Gefahr für nerer ausgerüstet ist: das Kind im Kinderautositz darstellen. WARNUNG! Niemals den Sitzverkleinerer benut- 31. Machen Sie während einer langen Autofahrt öfters zen, wenn das Kind über 6 kg wiegt, um für das Pause: Das Kind ermüdet sehr schnell. Nehmen Sie...
  • Page 17 Wenn das Modell Synthesis mit einem Sitzverkleinerer 6. Positionieren Sie den Kinderautositz auf dem ausgerüstet ist, beachten Sie bitte folgendes: Fahrzeugsitz, auf dem er installiert werden soll Vor dem Einbau des Sitzverkleinerers überprüfen, dass (Abb. 9b). die Gurte in den unteren Schlitz eingeführt sind. Dies 7. Den Sicherheitsgurt des Autos ziehen und an dem ist die einzig zulässige Position für den Gebrauch dieses entsprechenden Gurtschloss einhaken, indem er Zubehörteils. durch den Beckengurt in den beiden Seitenfüh- rungen des Kinderautositzes gezogen wird, die GEBRAUCHSANLEITUNG durch die blauen Pfeile gekennzeichnet sind (Abb.
  • Page 18 Keine Lösungs- mittel oder Bleichmittel verwenden, die sie beschädi- gen oder unsicher machen könnten. Zum Befestigen / Abnehmen des Verdecks muss, wie in Abb. 20 gezeigt, vorgegangen werden. ANDOCKEN DES KINDERAUTOSITZES AM SPORTWAGEN Der Kinderautositz Synthesis kann an den Chicco- Sportwagen befestigt werden, die serienmäßig mit dem „CLIK CLAK“-Andocksystem ausgerüstet sind. Prüfen Sie stets in der Gebrauchsanleitung des Sport- wagens den Andocktyp, mit dem der Kinderautositz ausgerüstet ist und dessen Kompatibilität mit dem Kinderautositz.
  • Page 19 INSTRUCTIONS 10. No child car seat can guarantee the total safety of your child in the event of an accident, but the use of this product reduces the risk of IMPORTANT WARNING serious injuries or death. IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUC- 11.
  • Page 20: Product Characteristics

    If the Synthesis model features the mini insert: 30. Ensure that all the car passengers fasten their seat WARNING! To ensure maximum safety to...
  • Page 21: How To Adjust The Handle

    seat from the stroller check that car safety belt is tensioned correctly, CLIK CLAK system knob and that it is safely locked into its buckle. Also K. Diagonal safety belt’s guide check that the buckle of the car safety belt does Sun canopy hooks not come into contact with the points where M.
  • Page 22 20. HOW TO FIT THE CHILD CAR SEAT TO THE STROLLER The Synthesis child car seat can be fitted to Chicco strollers equipped with the standard open/ close “CLIK CLAK” system. Always check the type of hooks the stroller is equipped with in the instructions booklet, and whether they fit the child car seat.
  • Page 23: Instrucciones De Uso

    5. ¡ATENCIÓN! ¡GRAVE PELIGRO! No utilizar nun- 22. Antes de transportar manualmente la Sillita, ase- ca esta Sillita de auto sobre un asiento delantero gúrese de que el niño esté sujeto con las correas y con airbag frontal. Es posible instalar la sillita so- que la empuñadura esté correctamente bloquea- bre un asiento delantero solo si el airbag frontal da en la posición vertical. ha sido desactivado: verificar con el fabricante del 23. Esta sillita se puede utilizar sólo sobre las sillas de vehículo o en el manual de instrucciones del co- paseo CHICCO dotadas del sistema CLIK CLAK. che la posibilidad de desactivar el airbag. Verifique siempre en el manual de instrucciones 6. Si se coloca la Silla en el asiento delantero (sólo si de la silla de paseo el tipo de ganchos que tiene y no tiene airbag frontal o si ha sido desactivado), la compatibilidad con la Sillita de auto. para una mayor seguridad se aconseja desplazarlo 24. Antes de transportar al niño en la Sillita de auto el máximo posible hacia atrás, si lo permite la pre- combinada con la silla de paseo, asegúrese de que sencia de otros pasajeros en los asientos traseros. esté correctamente enganchada. 7. No utilice nunca esta silla en asientos girados 25. No use sillas de segunda mano: su estructura po- lateralmente ni orientados en sentido contrario dría haber sufrido daños no visibles que podrían...
  • Page 24: Limitaciones De Uso

    31. Durante los viajes largos se aconseja realizar fre - Si el modelo de Synthesis está dotado de mini cuentes paradas: el niño se cansa fácilmente. No reductor: saque en ningún caso al niño de la Sillita de auto ¡ATENCIÓN! Para garantizar la máxima seguri - mientras el coche esté en movimiento. Si el niño dad al bebé, no utilizar el mini reductor si su peso necesita atenciones, es necesario buscar un lugar es superior a 6 Kg.
  • Page 25 Antes de instalar el mini reductor verifique que las ción lateral (fig. 8) y extraer el pie de estabiliza- correas se hayan introducido en la ranura más baja: ción (9a). esta es la única posición permitida cuando se usa la 6. Colocar la Sillita en el asiento del coche en el sillita con este accesorio. que se quiere instalar (Fig. 9b). 7. Tirar del cinturón de seguridad del coche y en- INSTRUCCIONES DE USO gancharlo en su hebilla, haciendo pasar la parte Componentes abdominal por las dos guías laterales de la Sillita A. Funda. marcadas con las flechas de color azul (Fig. 10). B. Capota parasol. 8. Coger la parte torácica del cinturón de se- C. Guías laterales para el cinturón abdominal del guridad y tirar de ella, tensando así la parte coche.
  • Page 26 DESENFUNDAR LA SILLITA Para lavar la funda de la Sillita, desabrochar las co- rreas y extraerla. Durante estas operaciones prestar especial atención a extraer la funda en correspon- dencia con el botón de regulación de los cinturones, como se muestra en la Fig. 19. Para el lavado seguir atentamente las instrucciones indicadas en la etiqueta de la funda. Las correas, la hebilla y las partes de plástico deben limpiarse sólo con un paño húmedo. No utilizar di- solventes ni lejías que puedan dañarlos y volverlos inseguros. Para fijar / quitar la capota parasol es necesario ac- tuar como se muestra en la Fig. 20. FIJACIÓN DE LA SILLITA A LA SILLA DE PASEO La sillita Synthesis se puede fijar a las sillas de paseo Chicco dotadas de serie del sistema de enganche y desenganche “CLIK CLAK”. Compruebe siempre con el manual de instrucciones de la silla de paseo el tipo de ganchos que tiene y su compatibilidad con la sillita de auto. 15. Abrir la silla de paseo siguiendo las instrucciones del manual correspondiente.
  • Page 27: Instruções Paraa Utilização

    A cadeira auto devidamente apertado e que a alça está bloque- pode ser instalada no banco da frente, exclusiva- ada correctamente na posição vertical. mente se o airbag estiver devidamente desacti- 23. Esta cadeira auto pode ser montada exclusiva- vado. Contacte o fabricante ou consulte o manu- mente em carrinhos de passeio Chicco equipados al de instruções do seu automóvel, para verificar com o sistema de encaixe CLIK CLAK. Verifique a possibilidade de desactivar o airbag. sempre no livro de instruções do carrinho de pas- 6. Se a cadeira auto for instalada no banco da seio se o tipo de encaixe de que dispõe o carrinho frente (apenas em veículos sem airbag frontal...
  • Page 28: Características Do Produto

    31. Durante as viagens longas, pare frequentemente. verificar a possibilidade de desactivar o airbag. A criança cansa-se facilmente. Não retire a criança da cadeira auto enquanto o automóvel estiver em Se o seu modelo de cadeira auto Synthesis esti- movimento, por nenhum motivo. Se a criança ne- ver equipado com almofada redutora: cessitar de atenção, pare num local seguro. ATENÇÃO! Para garantir a máxima segurança, 32. Os recém-nascidos prematuros, com menos de nunca utilize a almofada redutora se o peso da 37 semanas de gestação, correm risco se forem criança for superior a 6 Kg. transportados na cadeira auto. Estes recém- • Esta cadeira auto dispõe de uma almofada redu- nascidos podem ter problemas respiratórios, ao...
  • Page 29 3 posições de altura das correias dos om- dos ombros da criança (Fig. 7). bros (Fig. 4). 4. Volte a inserir as almofadinhas nas correias dos Se o seu modelo de cadeira auto Synthesis ombros (se a sua versão de cadeira auto estiver estiver equi do com almofada redutora: equipada com estes acessórios). Antes de instalar a almofada redutora, certifique-se de que as correias dos ombros estão introduzidas INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO NO na abertura mais baixa. Com efeito, esta é a única AUTOMÓVEL...
  • Page 30 Para a lavagem siga atentamente as indicações da etiqueta têxtil, existente no forro. O cinto, o fecho e as partes de plástico devem ser limpos apenas com um pano húmido. Não utilize solventes ou branqueadores pois podem danificar estes componentes, comprometendo as condições de segurança. Para fixar / remover a capota pára-sol é necessário seguir as indicações da Fig. 20. MONTAGEM DA CADEIRA AUTO SOBRE O CARRINHO DE PASSEIO A cadeira auto Synthesis pode ser montada em mo- delos de carrinhos de passeio Chicco que disponham...
  • Page 31 23. Dit autostoeltje kan alleen worden gebruikt aangeraden de zitting zover mogelijk naar achte- op CHICCO wandelwagens uitgerust met ren te zetten, voor zover de aanwezigheid van an- CLIK CLAK systeem. Controleer altijd in het dere passagiers op de achterbank dit toelaat. instructieboekje van de wandelwagen met 7. Gebruik dit autostoeltje nooit op zittingen die welke soort klemmen deze is uitgerust en de zijdelings staan of tegen de rijrichting in.
  • Page 32: Kenmerken Van Het Product

    31. Stop vaak tijdens lange reizen. Een kind is het worden uitgeschakeld. al gauw beu. Haal het kind om geen enkele re- Als het model Synthesis is uitgerust met ver- den uit het autostoeltje, terwijl de auto rijdt. kleinkussen: Als het kind aandacht nodig heeft, moet u een LET OP! om een maximale veiligheid van het veilig plaats zoeken en stoppen. kind te garanderen, mag het verkleinkussen 32. Te vroeg geboren kinderen, die zijn geboren nooit worden gebruikt als het kind meer dan vóór de 37ste week zwangerschap, kunnen...
  • Page 33 De juiste hoogte van de gordels is een stukje onder de schouders (Fig. 3). Het autostoeltje be- schikt over 3 hoogtes waarop de gordels kunnen HET STOELTJE IN DE AUTO BEVESTIGEN worden afgesteld (Fig. 4). 5. Zet de handgreep van het stoeltje verticaal door op de twee zijdelingse regelknoppen te Als het model Synthesis is uitgerust met verkleinkussen: drukken (Fig. 8) en verwijder het stabilisatie- Voordat u het verkleinkussen aanbrengt, controle- pootje (9a). ert u dat de gordels door het onderste knoopsgat 6. Zet het stoeltje op de autozitting, waarop u zijn gehaald: dit is namelijk de enige toegestane het wilt aanbrengen (Fig. 9b).
  • Page 34 X Middelste stand: nooit gebruiken B Stand voor vervoer met de hand HET STOELTJE OP DE WANDELWAGEN C Schommelstand en stand voor op de wandel- BEVESTIGEN wagen Het Synthesis stoeltje kan op de Chicco wan- D Vaste stand delwagens worden bevestigd, die standaard zijn uitgerust met het speciale “CLIK CLAK” bevesti- VASTE OF SCHOMMELSTAND VAN gings- en loskoppelsysteem.
  • Page 35 23. Denna bilbarnstol kan endast användas på 6. Om Bilbarnstolen placeras på den främre sittplatsen CHICCO-sittvagnar som är försedda med CLIK- (endast om det inte finns någon krockkudde eller CLAK-systemet. Kontrollera alltid i sittvagnens om denna har satts ur funktion) rekommenderas, bruksanvisning vilken typ av hakar den är utrustad...
  • Page 36: Viktigt Meddelande

    är möjligt att sätta krockkudden ur även för att de skulle kunna stöta till och skada funktion. barnet under resan i händelse av en krock eller Om Synthesis-modellen är försedd med en en tvär inbromsning insats: 31. Gör ofta uppehåll vid längre resor. Barnet blir VARNING! För att garantera maximal säkerhet...
  • Page 37 C. Sidostyrningar för det horisontala bilbältet 9. Fortsätt att hålla bröstbältet i spänning och låt D. Justeringsband det passera i bältesstyrningen som är belägen på Knapp för justering av bältena ryggdelens baksida och som är märkt med blå pil Slitsar för bältenas genomgång (figur 12).
  • Page 38 20. HUR BARNSTOLEN KOPPLAS FAST PÅ SITTVAGNEN Bilbarnstolen Synthesis kan sättas fast på de Chicco- sittvagnar som är försedda som standard med kopplings- och urkopplingssystemet “CLIK CLAK”. Kontrollera alltid i sittvagnens bruksanvisning typen av hakar som den är försedd med och kompatibiliteten...
  • Page 39: Návod K Použití

    Autosedačku lze 23. Tuto autosedačku lze připevnit na kočárky připevnit na přední sedadlo, pouze pokud je airbag značky Chicco, které jsou vybaveny upevňovací vypnut. Ověřte si možnost vypnutí airbagu přímo soupravou CLIK CLAK. Vždy si ověřte v návodu u výrobce nebo v příručce k vozidlu.
  • Page 40: Vlastnosti Výrobku

    30. Ujistěte se, zda mají všichni spolujezdci zap- příslušné příručce. nut bezpečnostní pás a to jak pro jejich vlastní bezpečnost, tak i proto, že by v případě ne- Pokud je autosedačka Synthesis vybavena přídavným hody nebo prudkého zabrzdění mohli zranit polstrováním: vaše dítě.
  • Page 41 C. Vodící přezky na břišní popruh autopásu 9. Držte napnutý ramenní popruh a provlékněte jej D. Pás na utažení pásů autosedačky vodící přezkou na zadní straně opěrky autosedačky, E. Tlačítko na úpravu pásů označenou modrou šipkou (obr. 12). Nyní co F.
  • Page 42 č. 20. PŘIPEVNĚNÍ AUTOSEDAČKY KE KOČÁRKU Autosedačka Synthesis může být připevněna na kočárky značky Chicco, které jsou vybaveny upevňovací soupravou „CLIK CLAK“. Vždy si ověřte v příslušném návodu ke kočárku, jakým typem upevňovací soupravy je vybaven a zda je kompatibilní...
  • Page 43: Ważna Informacja

    6. Umieszczając fotelik na przednim siedzeniu (jeśli 23. Fotelik może być mocowany tylko na wózkach nie posiada ono czołowej poduszki powietrznej spacerówych CHICCO wyposażonych w system lub też jeśli została ona wyłączona), dla większego zaczepowy CLIK CLAK. Należy zawsze sprawdzić...
  • Page 44: Charakterystyka Produktu

    32. Noworodki urodzone przedwcześnie, przed Jeśli wersja fotelika Synthesis wyposażona jest upływem 37 tygodnia ciąży, mogą nie być bez- w minireduktor: pieczne w foteliku. Leżąc w foteliku noworodki OSTRZEŻENIE! Aby zapewnić dziecku maksy- te mogą...
  • Page 45 ściach (Rys. 4). (Rys. 8) i wyjąć wspornik stabilizujący (9a). 6. Umieścić fotelik na wybranym siedzeniu sa- Jeśli zakupiona przez Was wersja fotelika Synthesis mochodowym (Rys. 9b). wyposażona jest w minireduktor: Pociągnąć samochodowy pas bezpieczeństwa i Przed umieszczeniem minireduktora należy spraw-...
  • Page 46: Regulacja Uchwytu

    (Rys. 17) tak, aby nie uciskały Fotelik Synthesis może być mocowany na space- zbytnio dziecka. rówkach Chicco seryjnie wyposażonych w system zaczepowy “CLIK CLAK”. REGULACJA UCHWYTU Należy zawsze sprawdzić w instrukcji spacerówki, Uchwyt fotelika może być ustawiony w czterech czy przewidziane na niej zaczepy są...
  • Page 47: Οδηγιεσ Χρησησ

    κάθισμα του αυτοκινήτου (μόνο αν δεν υπάρχει 23. Αυτό το καθισματάκι μπορεί να τοποθετηθεί στα μπροστινός αερόσακος ή αν έχει απενεργοποιηθεί), καροτσάκια Chicco που διαθέτουν τον ειδικό για μεγαλύτερη ασφάλεια συνιστάται να τραβάτε μηχανισμό στερέωσης ΚΛΙΚ ΚΛΑΚ. Ελέγχετε πάντα προς τα πίσω το κάθισμα του αυτοκινήτου όσο το...
  • Page 48 αν ο αερόσακος μπορεί να απενεργοποιηθεί. 30. Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι επιβάτες του οχήματος χρησιμοποιούν τη ζώνη ασφαλείας, τόσο για τη δική Αν το μοντέλο Synthesis διαθέτει μίνι-μαξιλαράκι: τους ασφάλεια, όσο και γιατί σε περίπτωση ατυχήματος ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη μέγιστη ασφάλεια του παιδιού σας...
  • Page 49 Αν το μοντέλο Synthesis διαθέτει μίνι-μαξιλαράκι: αυτοκινήτου που επιλέξατε (σχέδιο 9b). Πριν τοποθετήσετε το μίνι-μαξιλαράκι, βεβαιωθείτε 7. Τραβήξτε τη ζώνη ασφαλείας του αυτοκινήτου και ότι οι ζώνες είναι περασμένες στην πιο χαμηλή σχισμή: δέστε την στην αντίστοιχη αγκράφα, περνώντας Είναι η μόνη επιτρεπτή θέση με αυτό το αξεσουάρ.
  • Page 50 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΣΤΟ ΛΙΚΝΙΖΟΜΕΝΗ ΘΕΣΗ (ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΩΣ ΡΗΛΑΞ) ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ Όταν δεν χρησιμοποιείται στο αυτοκίνητο, το Το καθισματάκι Synthesis μπορεί να τοποθετηθεί στα καθισματάκι μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως σταθερό μοντέλα καροτσιών περιπάτου Chicco που διαθέτουν ή λικνιζόμενο ρηλάξ.
  • Page 51 25. Hiçbir zaman İkinci el Oto Koltuğu kullanmayınız: olduğunca arkaya itilmesi önerilir. çıplak gözle görülemeyecek ancak ürünün güvenliğini 7. Synthesis Oto Koltuğunu asla yana dönük veya aracın tehlikeye atabilecek yapısal hasar görmüş olabilir hareket yönüne çevirerek kullanmayınız. 26. Artsana Firması ürünün uygun olmayan amaç- 8.
  • Page 52: Ürünün Özelli̇kleri̇

    29. Özellikle aracın arka camı önünde olmak üzere kontrol ediniz. araç içinde güvenli bir şekilde sabitlenmemiş veya Synthesis modelin mini redüktör ile donanmış yerleştirilmemiş eşya ya da bagaj taşınmadığından emin olması durumunda: olunuz. Bir kaza durumunda veya ani fren yapılması...
  • Page 53 Kemerlerin geçirileceği ilikler ve tokasının kemeri yuvasından çıkmaya zorlamadığını daima kontrol ediniz. Ayrıca araş emniyet kemerinin G. Taşımak için sap tokasının Koltuktan geçme noktası ile temas etmediğini H. Sap ayar düğmeleri de kontrol ediniz. Bu durumlar bir kaza durumunda Oto- Pusete kancalama/sökme düğmesi mobil Koltuğunun etkinliğini tehlikeye sokabilir.
  • Page 54 Güneş tentesini sabitlemek/çıkartmak için Resim 20’de belirtildiği gibi hareket ediniz. KOLTUĞUN PUSETE TAKILMASI Synthesis Otomobil Koltuğu, sadece “Click Clack” takma ve sökme sistemi ile donanmış Chicco pusetlere sabitlenebilir. Ne tür kanca ile donandığını ve Otomobil Koltuğu ile uyumlu olup olmadığını pusetin kullanım kitabına danışarak daima kontrol ediniz.
  • Page 55: Инструкция По Эксплуатации

    зафиксирована в вертикальном положении. подушку безопасности. 23. Это детское кресло может быть установлено только 6. Если кресло установлено на переднем сиденьи на прогулочных колясках CHICCO, оснащённых автомобиля (только в тех случаях, когда отсутствует специальной системой крепления CLIK CLAK. подушка безопасности или она обездействована), Ознакомьтесь...
  • Page 56: Характеристики Изделия

    устаёт. Во время движения автомобиля ни в коем ли обездействовать подушку безопасности. случае не берите из кресла ребёнка на руки. Если ребёнок нуждается в вашем внимании, остановите Если модель кресла Synthesis оснащена мини- автомобиль в безопасном месте. адаптером: 32. Недоношенные дети, родившиеся до истечения...
  • Page 57: Регулировка Ремней

    Детское кресло имеет 3 позиции для регулирования ремней по высоте. (рис. 4). Установите рукоятку автокресла вертикально, нажав на две регулировочные кнопки сбоку Если модель кресла Synthesis оснащена мини- (Рис. 8), и выньте ножку для устойчивости (9a). адаптером: Расположите кресло на выбранном сиденьи...
  • Page 58: Как Снять Чехол

    кресла-качалки и на прогулочной коляске. КРЕПЛЕНИЕ КРЕСЛА НА D Положение при использовании кресла в ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКЕ стационарном положении. Детское кресло Synthesis может быть установлено на ПОЛОЖЕНИЕ ДЕТСКОГО АВТОКРЕСЛА В прогулочных колясках Chicco, оснащённых специальной ЗАФИКСИРОВАННОМ ВИДЕ ИЛИ В ПОЛОЖЕНИИ системой крепления CLIK CLAK.
  • Page 59 ‫تعليمات االستعمال‬ ‫حركة سير السيارة. االنتباه إلى عدم ترك مقاعد السيارة‬ ‫القابلة للثني أو التدوير دون إحكام شبكها أو تثبيتها‬ .‫ألنها ميكن أن تسبب خطر ا ً فادح ا ً في حالة وقوع حادث‬ ‫هام‬ ‫مالحظة هامة: يتوجب قراءة كتيب التعليمات بأكمله‬ ‫-9 يجب...
  • Page 60 ‫-32 يجوز استخدام هذا الكرسي فقط على عربات‬ .‫األطفال األنسب لطفلكم‬ ً َ ‫ ويجب التحقق دائم ا‬Clik Clak ‫ املزودة بنظام‬Chicco ‫-33 ي ُ نصح دائم ا ً أن يكون كافة الركاب على علم ودراية‬ ‫من معلومات كتيب تعليمات عربة الطفل ومن نوعية‬...
  • Page 61 ‫-2 قم بإخراج شريطي الكتفني من األحزمة ونهايتي‬ .)4 ‫لضبط ارتفاع األحزمة (الشكل‬ .6 ‫أحزمة األمان كما في الصورة‬ ‫ مزود ا ً مبسند تصغير، يتوجب‬Synthesis ‫إذا كان موديل‬ ‫-3 سحب طرفي احلزام من خلف كرسي األطفال ذي‬ ‫التأكد من أحزمة األمان ومتريرها في أدنى عروة قبل‬...
  • Page 62 ‫السيارة، فإنه ميكن أيض ا ً استعماله ككرسي متأرجح أو‬ ‫تثبيت كرسي األطفال ذي الذراعني على عربة الطفل‬ .‫مقعد استرخاء‬ ‫ على‬Synthesis ‫ميكن تثبيت كرسي األطفال ذي الذراعني‬ ‫للحصول على كرسي متأرجح يتوجب ضبط املقبض في‬ ‫ املزودة أص ال ً بنظام الشبك والفك‬Chicco ‫عربات األطفال‬...
  • Page 63 . Clik Clak ‫يتوجب التحقق دائم ا ً من كتيب تعليمات عربة األطفال‬ ‫للتأكد من نوعية املشابك املزودة بها ومدى توافقها مع‬ .‫كرسي األطفال ذي الذراعني‬ ‫-51 فتح عربة األطفال باتباع تعليمات كتيب االستعمال‬ .‫اخلاص بها‬ ‫-61 بعد وضع كرسي األطفال على سطح مستوي‬ ‫وثابت،...
  • Page 64: Упътване За Потребителя

    УПЪТВАНЕ ЗА монтирате кошницата върху предната седалка само в случай, че сте деактивирали предварително ПОТРЕБИТЕЛЯ еърбега: информирайте се в сервизния център на съответната марка автомобил УПЪТВАНЕ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ или прочетете в ръководството за експлоатация ВАЖНА ЗАБЕЛЕЖКА на автомобила как се ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ...
  • Page 65: Важна Забележка

    23. Тази кошница може да бъде използвана само предназначена с колички за транспортиране в автомобил на бебета от CHICCO, снабдени със системата «CLIK CLAK». раждането Винаги проверявайте в упътването на количката до достигане на тегло 13 кг. типа на захващане, с който е...
  • Page 66 на автомобила за това как се на предпазния колан на автомобила деактивира еърбегът. D. Колан за нагласяване В случай, че закупеният от вас модел Synthesis е E. Бутон за настройка на коланите снабден с миниредуктор: F. Илици за преминаване на коланите...
  • Page 67 ИЗПОЛЗВАНЕ КАТО СТОЛЧЕ-ЛЮЛКА фиксатора на кошницата, отбелязани със сини ИЛИ ШЕЗЛОНГ стрелки (фиг. 10). 8. Хванете диагоналната част на предпазния колан Когато не се използва в автомобил, кошницата и я издърпайте: може да бъде използвана като столче-люлка по този начин ще постигнете обтягането на хо- или...
  • Page 68 За да поставите/свалите сенника е необходимо да постъпите както е показано на фиг. 20. МОНТИРАНЕ НА КОШНИЦАТА КЪМ КОЛИЧКА Кошницата Synthesis може да бъде монтирана в качеството на кош към сериите колички Chicco, снабдени със системата за бърз монтаж/демонтаж «CLIK CLAK».
  • Page 69 ІНСТРУКЦІЯ З 6. В разі встановлення автокрісла на пере- дньому сидінні (тільки якщо повітряна подуш- ВИКОРИСТАННЯ ка безпеки відсутня або відключена), задля більшої надійності рекомендується відвести максимально назад сидіння, враховуючи при- ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ сутніх пасажирів на задньому сидінні. ВАЖЛИВЕ ЗАУВАЖЕННЯ 7.
  • Page 70 рекомендації з того чи іншого автокрісла. 23. Це автокрісло може використовуватися 33. Всі пасажири мають бути проінформовані про те, як звільнити дитину в разі дорожньо- лише на прогулянкових візках CHICCo, осна- щених системою «ClIK ClaK». транспортної пригоди. Обов’язково перевірте в інструкціїї до візка, ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Page 71 3. Витягніть дві частини ременю ззаду авто- ня плечей (Мал. 3). Автокрісло може займати 3 крісла і розташуйте їх в отворі відповідно до положення за висотою (Мал. 4). зросту дитини (Мал. 7). Якщо модель synthesis оснащена м’якою ерго- 4. Надягніть лямки, якщо вони передбачені.
  • Page 72 КРІПЛЕННЯ АВТОКРІСЛА В АВТОМОБІЛІ a. Положення для перевезення в автомобілі 5. Встановіть рукоятку автокрісла вертикаль- X Нейтральне положення: ніколи не викорис- но, натиснувши на дві регулювальні кнопки товуйте його збоку (Мал. 8), і вийміть ніжку для стійкості B. Положення для перенесення вручну. (9a).
  • Page 73 Щоб закріпити або зняти капюшон від сонця, виконайте дії, зображені на Мал. 20. КРІПЛЕННЯ АВТОКРІСЛА НА ПРОГУЛЯНКО- ВИЙ ВІЗОК Крісло synthesis може кріпитися до прогулян- кових візків Chicco, оснащених системою для зачеплення і розчеплення «ClIK ClaK». Обов’язково перевірте в інструкціїї до візка, якими...
  • Page 74 INSTRUÇÕES PARA A e virado no sentido da marcha. Certifique-se de que os bancos do automóvel (rebatíveis ou giratórios) estão UTILIZAÇÃO fixados corretamente. Em caso de acidente, poderão oferecer perigo. · Conserve este manual de instruções para futuras AVISO IMPORTANTE consultas.
  • Page 75 · Esta cadeira auto pode ser montada exclusivamente cadeira auto. É aconselhável contatar o seu médico ou em carrinhos de passeio Chicco equipados com o siste- pessoal hospitalar habilitado, para que possam avaliar ma de encaixe CLIK CLAK. Verifique sempre no manual as condições específicas do seu filho e recomendar-...
  • Page 76 L. Ganchos da capota 3. Se o seu modelo de cadeira auto Synthesis estiver M. Pé estabilizador equipado com almofada redutora: Nunca utilize a cadei- N. Conjunto de três almofadinhas (duas para as correias ra auto com a almofada redutora se a criança tiver um...
  • Page 77 INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO NO AUTOMÓVEL B. Posição de transporte à mão 5. Coloque o punho da cadeira na vertical pressionando C. Posição como cadeira de balanço e sobre o carrinho os dois botões de regulagem laterais (Fig. 8) e remova o de passeio pé...
  • Page 78 Fig. 20. MONTAGEM DA CADEIRA AUTO SOBRE O CARRI- NHO DE PASSEIO A cadeira auto Synthesis pode ser instalada em modelos de carrinhos de passeio Chicco que disponham do siste- ma de encaixe e desencaixe “CLIK CLAK”.
  • Page 79 Виа Салдарини Кателли, 1 22070 Grandate – Como – Italia 22070 Грандата (СО) - Италия 800-188 898 тел. (+39) 031 382 111 www.chicco.com факс (+39) 031 382 400 www.chicco.com ARtSANA FRANCE S.A.S. часы работы: 8.30-17.30 (европейское время) 17/19 Avenue De La Metallurgie ООО...
  • Page 80 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Table of Contents