808 20 00 33 Servizio consumatori: (02) 6 67 86 23 Heeft u vragen over dit produkt? Bel Braun Consumenten-infolijn: (070) 4 13 16 58 Vous avez des questions sur ce produit ? Appelez Braun Belgique (02) 711 92 11 Har du spørgsmål om produktet? Så...
Entriegelungstaste 2 Aufladen des Rasierers • Beim ersten Laden der Akku-Einheit den Rasierer (Schalterstellung «off») mindestens 4 Stunden – beim Modell 5312 mindestens 8 Stunden – am Netz aufladen. Dann kabellos rasieren, bis die rote Restkapazitäts- Leuchte aufleuchtet. (Modell 5314/5312: kabellos rasieren, bis der Rasierer deutlich langsamer wird.)
Page 5
3 Kontroll-Leuchten • Die grüne Ladekontroll-Leuchte zeigt an, dass der Rasierer ans Netz angeschlossen ist. Nach Voll- ladung der Akku-Einheit erlischt die Ladekontroll- Leuchte. Späteres, gelegentliches Aufleuchten zeigt an, dass der Rasierer zur Erhaltung seiner Voll- ladung nachgeladen wird. • Nur Modell 5316/5315: Bei eingeschaltetem Rasierer leuchtet die rote Kontroll-Leuchte, wenn die Kapazität der Akku- Einheit auf ca.
Page 6
Sie eine um 25 % bessere Rasur.* (Scherfolie und Klingenblock: Ersatzteil-Nr. F/C505, im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich) * (Bewertung von Braun Benutzern, die ihre Rasur mit neuen und mit 18 Monate alten Scherfolien verglichen haben.)
Page 7
Einheit, die frei von umweltbelastenden Schwer- metallen ist. Dennoch sollte das Gerät im Interesse der Rohstoff-Rückgewinnung am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über eine Braun Kundendienststelle oder über entsprechende Sammelstellen erfolgen. Änderungen vorbehalten.
• When charging the shaver for the first time, connect it to the mains and charge it (switch position «off») for at least 4 hours / model 5312: 8 hours. Then shave without the cord until the red low-charge light lights up.
Page 9
3 Pilot lights • The green charging light indicates that the shaver is connected to the mains. After the cell unit is fully charged, the green charging light goes off. If later on, the charging light comes on again, this indicates that the shaver is being recharged to maintain its full capacity.
Page 10
18 months and get a 25% better shave.* (Shaver foil and cutter block: part no. F/C505, available at your dealer or Braun Service Centres) * (Overall evaluation from Braun users comparing their shave with new parts and those used for 18 months.)
Page 11
Nevertheless, in the interest of recycling raw materials, please do not dispose of this appliance in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or appropriate collection sites. Subject to change without notice.
• Pour la première charge des batteries, mettre l’interrupteur en position « off », et laissez le rasoir se charger 4 heures – modèle 5312: 8 heures – branché sur le secteur. Utilisez ensuite le rasoir sans fil, jusqu’à ce que le témoin rouge s’allume.
Page 13
3 Témoins lumineux • Le témoin lumineux vert de charge indique que le rasoir est branché sur le secteur. Le témoin vert s’éteint lorsque les batteries sont complètement rechargées. Si par la suite, le témoin vert s’allume de nouveau, cela indique que le rasoir est en train de se recharger pour retrouver sa pleine capacité.
Page 14
• Toutes les 4 semaines environ, nettoyez le double bloc-couteaux avec la lotion de nettoyage Braun. 5.2 Remplacement des pièces de rasage La grille et le bloc-couteaux de votre rasoir sont des pièces de précision qui, dans le temps, sont amenées...
Page 15
• Ne jamais soumettre le rasoir à une température supérieure à 50 °C pendant de longues durées. 6 Accessoires (Disponibles auprès de votre revendeur ou d’un centre-service agréé Braun) 6.1 Support mural avec contrôle de charge 6.2 Cordon d’alimentation 12 V spécial voiture/bateau (Réf. 5-001-687) Le recharge au moyen de ce cordon prend environ 20 heures.
5312: 8 horas. Entonces aféitese sin cable hasta que la luz roja de baja carga se encenderá. (Modelo 5314/5312: Aféitese sin cable hasta que la afeitadora funcione más lentamente.) • Todas las cargas siguientes podrá efectuarlas en sólo una hora (5312: 8 horas).
Page 17
3 Indicadores luminosos • La luz verde de carga indica que la afeitadora está conectada a la red. Cuando el acumulador está totalmente cargado, la luz verde de carga se apaga. Si posteriormente la luz de carga vuelve a encenderse, indica que la afeitadora se recarga para mantener la capacidad máxima.
Page 18
(Lámina y bloque de cuchillas: componente no. F/C505, disponible en su comercio habitual o en un Servicio de Asistencia Técnica Braun). * (Test realizado entre usuarios de Braun, comparando su afeitado con recambios nuevos y con éstos utilizados a los 18 meses.)
Page 19
útil. Puede entregarla en un Servicio de Asistencia Técnica Braun o en lugares de recogida apropiados. Sujeto a cambios sin previo aviso. Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM)
4 horas / modelo 5314: 8 horas. Barbeie-se, então, sem cabo até que a luz vermelha de carga baixa acende-se. (Modelo 5314/5312: barbeie-se sem cabo até que o funcionamento da máquina se torne mais lento.) • Todas as recargas senguintes poderão realizar-se em apenas uma hora (5312: 8 horas).
Page 21
3 Indicadores luminosos • A luz verde de carga indica que a máquina de barbear está ligada à corrente eléctrica. Quando o acumulador está totalmente carregado, a luz verde de carga apaga-se. Se, posteriormente, a luz de carga volta a acender, indica que a máquina está...
Page 22
25% melhor.* (Lâminas e redes: peça n.º F/C505, à disposição no seu concessionário ou em Centros de Serviço Braun). * (Avaliação global dos utilizadores da Braun que comparam o seu barbear com peças novas e peças usadas durante 18 meses.)
Page 23
Para que as matérias primas possam ser recicladas, não deite este aparelho no lixo no final da sua vida útil. Pode entregá-lo num Serviço de Assistência Técnica Braun ou em locais de recolha apropriados. Sujeito a alterações sem aviso prévio.
• Per caricare il rasoio la prima volta, collegatelo ad una presa di corrente e lasciatelo sotto carica per almeno 4 ore / modello 5312: 8 ore (interruttore nella posizione «off»). Usate il rasoio senza il cordone fino a quando la spia luminosa di bassa carica rossa si accende.
Page 25
3 Spie luminose • La spia luminosa di ricarica verde indica che il rasoio è collegato ad una presa di corrente. Quando le batterie sono completamente cariche, la spia lumino- sa di ricarica verde si spegne. Se in seguito, la spia luminosa dovesse riaccendersi, questo indica che il rasoio si sta ricaricando per mantenere la piena carica delle batterie.
Page 26
• Ogni 4 settimane circa, pulite il blocco radente con il liquido detergente o lo spray pulizia Braun. 5.2 Sostituzione delle parti di ricambio La lamina ed il blocco coltelli del vostro rasoio elettrico sono componenti di precisione che, nel tempo, tendono a consumarsi.
Page 27
Ad ogni modo, in accordo con le disposizioni vigenti riguardanti lo smaltimento dei rifiuti, non gettate in alcun caso il vostro apparecchio fra i normali rifiuti. Consegnatelo invece ad un Centro Assistenza Braun o riponetelo negli appositi contenitori per le pile esaurite.
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt opgeladen dient u het aan te sluiten op het lichtnet en ten minste 4 uur (model 5312: 8 uur) op te laden met de aan/uit schakelaar in positie «off». Darnaa kunt u snoerloos scheren totdat het rode lampje licht op.
Page 29
3 Controlelampjes Het groene oplaadlampje geeft aan dat de shaver is aangesloten op het lichtnet. Nadat de accu volledig opgeladen is, gaat het groene oplaadlampje uit. Als deze later weer aan gaat, geeft dit aan dat de accu wordt «nageladen» om de volledige capaciteit te bereiken.
Page 30
• Maak vervolgens het duo messenblok en de ruimte van het zwenkend scheerhoofd grondig schoon met het borsteltje. • Reinig elke 4 weken het duo messenblok met Braun reinigingsspray. 5.2 Het verwisselen van scheeronderdelen Het scheerblad en het messenblok zijn precisie- onderdelen die in de loop der tijd aan slijtage onderhevig zijn.
Page 31
• Het scheerapparaat mag niet voor een langere tijd worden blootgesteld aan temperaturen boven de 50 °C. 6 Accessoires (Beschikbaar bij uw dealer of bij de Braun Servicecenters) 6.1 Wandhouder met oplaadcontrole 6.2 12 V-oplaadsnoer (voor gebruik in auto of boot)
+35°C +15°C Vore produkter er fremstillet, så de opfylder de højeste krav til kvalitet, anvendelighed samt design. Vi håber, at du vil få stor glæde af din nye Braun shaver. Vigtigt • Anvend ikke shaveren i nærheden af områder med vand (over håndvaske, badekar, i bruserum etc.).
Page 33
3 Kontrollamper • Den grønne opladelampe indikerer, at shaveren er tilsluttet lysnettet. Når batterienheden er fuldt opladet, slukker den grønne opladelampe. Hvis opladelampen begynder at lyse igen, er det fordi shaveren bliver genopladet til fuld kapacitet. • Gælder kun model 5316/5315: Den røde batteriindikator tændes, når batteri- kapaciteten er sunket til under 20 %, forudsat at der er tændt for shaveren.
Page 34
1 år og få en 25% bedre barbering.* (Skæreblad og lamelkniv: varenr. F/C505, fås hos din forhandler eller Braun Kundeservice). * (Baseret på Braun brugeres vurdering af deres barbering med nye dele sammenlignet med 1 gamle dele.) år, eller...
Page 35
(efter endt levetid) sammen med husholdningens øvrige affald. Maskinen bør i stedet afleveres på din kommunes indsamlingssted eller indsendes til et Braun Service Center. Der forbeholdes ret til ændringer uden forudgående varsel. Dette produkt opfylder EMC-bestemmel- serne i EU-direktiv 89/336/EEC og Lavspændingsregulativet (73/23 EEC).
Barber så uten ledning inntil det røde lavkapasi- tetslyset lyser. (Model 5314/5312: Barber uten ledning inntil barbermaskinen går betydelig saktere.) • Etterfølgende ladinger tar ca. 1 time (5312: 8 timer). • Effekt: 5 W Spenningsområde ved lading: 12–240 V2/ 50 eller 60 Hz (automatisk tilpassing) Gunstigste omgivelsestemperaturområde for lading:...
Page 37
3 Kontrollys • Det grønne ladelyset viser at barbermaskinen er tilkoblet strømnettet. Når batterienheten er fulladet, slukker det grønne ladelyset. Hvis ladelyset senere tenner igjen, indikerer dette at maskinen lades opp igjen for å opprettholde full kapasitet. • Kun modell 5316/5315: Det røde lavkapasitetslyset lyser når kapasiteten er under 20 %, forutsatt at maskinen er slått på.
Page 38
18 måneder og få 25% bedre barbering.* (Skjæreblad og lamellkniv: del no. F/C505, tilgjengelig hos din forhandler eller Braun Service Senter). * (Evaluering av Braun brukere ved sammenligning av barbering med nye deler og de som har hvert brukt i 18 måneder.)
Page 39
Dette produktet er utstyrt med en nikkel-hydrid batterienhet. Batterienheten inneholder ingen skadelige tungmetaller. Av hensyn til resirkulering av råmaterialer, ønsker vi allikevel ikke at dette produkt skal kastes i husholdningsavfallet. Produktet kan leveres inn ved et Braun serviceverksted eller andre særskilte miljøavfalls-plasser. Endring forbeholdes.
• Första gången apparaten laddas skall den kopplas till ett uttag (med strömbrytaren i läge «off») och ladda den i minst 4 timmar / modell 5312: 8 timmar. Använd sedan rakapparaten utan sladd tills dess att den röda kapacitetslampan tänds.
Page 41
3 Kontrollampar • Den gröna kontrollampan indikerar att rakapparaten är kopplad till ett uttag. När battericellen är fulladdad så släcks den gröna kontrollampan. Om lampan sedan tänds igen betyder det att rakapparaten håller på att laddas upp för att behålla sin fulla kapacitet. •...
Page 42
18:e månad för att därmed erhålla 25% bättre rakning.* (Skärblad och saxhuvud: artikelnummer F/C505, finns hos din Braun återförsäljare eller på en Braun auktoriserad serviceverkstad). * (Helhets bedömning från Braun användare som har jämfört sin rakning med nya skärdelar mot delar som...
Page 43
• Utsätt inte rakapparaten för temperaturer över 50 °C under längre perioder. 6 Tillbehör (Tillgänglig hos din återförsäljare eller på en Braun auktoriserad serviceverkstad) 6.1 Vägghållare med laddningskontroll 6.2 Laddningssladd 12 V (för bil eller båt / Nr. 5-001-687) Att ladda med denna sladd tar ca: 20 timmar.
Vapautuspainike 2 Parranajokoneen lataaminen • Ladatessasi parranajokoneen ensimmäistä kertaa, kytke se verkkovirtaan (kytkin asennossa «off») ja anna latautua vähintään 4 tunia / malli 5312: 8 tunia. Käytä tämän jälkeen parranajokonetta ilman johtoa, kunnes alhaista latausta osoittava punainen merkkivalo syttyy. (Malli 5314/5312: Käytä parranajokonetta ilman johtoa, kunnes koneen käynti alkaa selvästi...
Page 45
3 Merkkivalot • Vihreä latauksen merkkivalo osoittaa, että parranajokone on yhdistetty verkkovirtaan. Kun akut ovat täyteen ladatut, vihreä latauksen merkkivalo sammuu. Jos tämä latauksen merkkivalo myöhemmin syttyy uudelleen, merkitsee se, että parranajokone latautuu uudelleen täyteen kapasiteettiin. • Vain mallissa 5316/5315: Punainen alhaisen latauksen merkkivalo syttyy, kun kapasiteetti on laskenut alle 20 %: n.
Page 46
1 paremman ajotuloksen.* (Teräverkkokasetti ja terä: No. F/C505, saatavana valtuutetuista Braun-huoltoliikkeistä tai Braun- tuotteita myyvistä liikkeistä:) * (Braun-käyttäjien keskuudessa tehty tutkimus, jossa verrattiin uusia ja 1 vuotta vanhoja osia käyttäen saavutettuja ajotuloksia.) vuoden välein saat 25%...
Page 47
Tässä laitteessa on nikkeli-hydridiakut, jotka eivät sisällä haitallisia raskasmetalleja. Kun laite on tullut käyttöikänsä loppuun, älä heitä sitä normaalin kotitalousjätteen joukkoon, vaan raaka-aineiden kierrätyksen vuoksi vie se valtuutettuun Braun- huoltoliikkeeseen tai asuinkuntasi osoittamaan kierrätyspisteeseen. Muutosoikeus pidätetään. Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC mukaiset EMC-vaatimukset sekä...
Page 51
• Az akkumulátor élettartamának megóvása érdekében a borotvát kb. félévente borotválkozással egyszer teljesen le kell meríteni, majd teljesen feltölteni. 6 Tartozékok...
Page 68
Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez...
Page 69
éste servicio 901 11 61 84. Português Garantia Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra. Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico, será...
Page 70
å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet. Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på...
Page 71
Braun reservedeler benyttes. For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted. Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun serviceverksted.
Page 74
Republika PH SERVIS sro., V Mezihori 2, 18000 Praha 8, “ (02) 663 105 74 Chile Viseelec, Braun Service Center Chile, Av. Concha y Toro #4399, Puente Alto, Santiago, “ 2 288 25 18 China Gillette (Shanghai) Sales Co. Ltd.
Page 75
Key Service Ltd., c/o Gillette NZ, 69 Druces Rd., Manakau City, Auckland, “ 9 - 262 58 35 Nippon Braun Gillette Japan Inc., Siber Hegner Bldg., 7th Floor, 89-1 Yamashita-cho, Naka-ku, P.O. Box 247, Yokohama 231-0023, “ 045-6817591 Norge Gillette Group Norge AS, Nils Hansensvei 4, P.O.
Page 76
31 Main Street, P. O. Box 5667, 00803 St. Thomas, US Virgin Islands, “ 340 776 0302 Suomi Gillette Group Finland Oy/Braun, P.O. Box 9, Niittykatu 8, PL 9, 02200 Espoo, “ 09-45 28 71 Sverige Gillette Group Sverige AB, Dept.