NCR 3299-K201-V004 Installation Manual
NCR 3299-K201-V004 Installation Manual

NCR 3299-K201-V004 Installation Manual

Graphic crt adapter

Advertisement

Quick Links

Personal
Computer
GRAPHIC CRT ADAPTER
3299-K201-V004
INSTALLATION

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for NCR 3299-K201-V004

  • Page 1 Personal Computer GRAPHIC CRT ADAPTER 3299-K201-V004 INSTALLATION...
  • Page 2 All features, functions, and operations described herein may not be marketed by NCR in all parts of the world. In some instances, photographs are of equip­ ment prototypes. Therefore, before using this document, consult your nearest...
  • Page 3 Contents...
  • Page 5 Graphics Adapter This board is intended for use with the integrated CRT of the NCR PC4i, the NCR PC8 or other compatible CRTs. 1. Review the “Installing Options” chapter of your Owner’s Manual to prepare and perform the installation. 2. Set J 1 open for color CRT, set J 1 closed for monochrome CRT, see Figure 1.
  • Page 6 GRAPHICS ADAPTER NOTE: The remaining jumper (J4) is factory set and must not be changed. 3. Set the configuration switches as described in the “Installing Options” chapter of the Owner’s Manual. 4. Install the board as described in the “Installing Options” chapter of your Owner’s Manual.
  • Page 7: Connector Data

    GRAPHICS ADAPTER Figure 2 CONNECTOR DATA MONITOR CONNECTOR Monitor Connector Pin 1 VIDEO-LO Pin 2 HSYNCP Pin 3 Pin 4 Pin 5 Pin 6 Pin 7 VSYC / Pin 8 HSYC/ Pin 9 LGRD LIGHT PEN CONNECTOR Light Pen Connector Pin 1 LPENINPUT/ Pin 3...
  • Page 9 Grafik-Adapter Diese Platine ist für die Verwendung des im NCR PC4i und NCR PC8 eingebauten Bildschirms oder anderer kompatibler Bildschirme vor­ gesehen. 1. Lesen Sie das Kapitel “Installation der Erweiterungen” in Ihrem Benutzerhandbuch bitte noch einmal durch, um die Installation vorzubereiten und durchzuführen.
  • Page 10 GRAFIK-ADAPTER HINWEIS: Die andere Brücke (J4) ist bei der Herstellung eingestellt worden und darf nicht verändert werden. 3. Setzen Sie die Konfigurationsschalter entsprechend der Beschrei­ bung im Kapitel “Installation der Erweiterungen” in Ihrem Benutzerhandbuch. 4. Installieren Sie die Platine entsprechend der Beschreibung im Kapitel “Installation der Erweiterungen”...
  • Page 11 GRAFIK-ADAPTER Abbildung 2 ANSCHLUSSDATEN BILDSCHIRMANSCHLUSS Biidschirmanschluß Pin 1 VIDEO-LO Pin 2 HSYNCP Pin 3 Pin 4 Pin 5 Pin 6 Pin 7 VSYC/ Pin 8 HSYC/ Pin 9 LGRD ANSCHLUSS FÜR DEN LICHTGRIFFEL Anschluß für den Lichtgriffel LPENINPUT/ Pin 1 Pin 3 LPENSW/ Pin 4...
  • Page 13 Cette carte est prévue pour être utilisée avec l’écran intégré des PC8 ou PC4i de NCR ainsi qu’avec tout autre écran compatible. 1. Pour effectuer cette installation, reportez-vous au chapitre “Mise en place des options” du Manuel de l’utilisateur de l’ordinateur concerné.
  • Page 14 ADAPTATEUR GRAPHIQUE NOTE: Le cavalier restant (J4) est placé en usine et ne doit pas être changé. 3. Placez les commutateurs de configuration conformément au cha­ pitre “Mise en place des options” dans le Manuel de l’utilisateur. 4. Enfichez la carte en suivant les instructions du chapitre “Mise en place des options”...
  • Page 15 Figure 2 BROCHAGE DU CONNECTEUR CONNECTEUR DU MONITEUR Connecteur du moniteur Broche 1 VIDEO-LO Broche 2 HSYNCP Broche 3 Broche 4 Broche 5 Broche 6 Broche 7 VSYC/ Broche 8 HSYC/ Broche 9 LGRD CONNECTEUR DU CRAYON LUMINEUX Connecteur du crayon lumineux LPENINPUT/ Broche 1 Broche 3...
  • Page 17 Adattatore grafico Questa piastra e prevista per essere utilizzata unitamente al video integrato dell’NCR PC4i, l’NCR PC8 o con altri video compatibili. 1. Rivedere il capitolo “Installazione delle opzioni” nel Manuale d’istruzione per preparare ed effettuare l’installazione. 2. Predisporre il ponticello J1 aperto per il video a colori, o chiuso per il video monocromatico, vedere la Figura 1.
  • Page 18 ADA TTA TORE GRAFICO NOTA: L’altro ponticello (J4) e predisposto dal costruttore e non deve essere toccato. 3. Predisporre i commutatori di configurazione come descritto nel capitolo “Installazione delle opzioni” del Manuale d’istruzione. 4. Installare la piastra come descritto nel capitolo “Installazione delle opzioni”...
  • Page 19 ADA TTA TORE GRAFICO Figura 2 DATI CONNETTORE CONNETTORE MONITOR Connettore monitor Piedino 1 VIDEO-LO Piedino 2 HSYNCP Piedino 3 Piedino 4 Piedino 5 Piedino 6 Piedino 7 VSYC/ Piedino 8 HSYC/ Piedino 9 LGRD CONNETTORE PENNA OTTICA Connettore penna ottica Piedino 1 LPENINPUT/ Piedino 3...
  • Page 21 A d apt ad or de Grâ fie os Esta tarjeta esta pensada para usarla con la pantalla CRT integrada del NCR PC4i, del NCR PC8 y de otras pantallas CRT compatibles. 1. Repase el capitulo de “Instalacion de opciones” del Manual del Propietario para preparar y llevar a cabo la instalacion.
  • Page 22 ADAPTADOR DE GRAFICOS NOTA: El puente restante (J4) viene colocado de fabrica y no se debe cambiar. 3. Coloque los interruptores de configuracion segun se describe en el capltulo de “Instalacion de Opciones” del Manual del Propietario. 4. Instale la tarjeta segun se describe en el capitulo de “Instalacion de Opciones”...
  • Page 23 ADAPTADOR DE GRAFICOS Figura 2 DATOS DEL CONECTOR COIMECTOR DEL MONITOR Conector del Monitor VIDEO-LO Clavija 1 HSYNCP Clavija 2 Clavija 3 Clavija 4 Clavija 5 Clavija 6 Clavija 7 VSYC/ HSYC / Clavija 8 LGRD Clavija 9...
  • Page 24 ADAPTADOR DE GRAFICOS CONECTOR DEL LAPIZ LUMINOSO Conector del lâpiz luminoso LPENINPUT/ Clavija 1 LPENSW/ Clavija 3 LGRD Clavija 4 Clavija 5 + 5V + 12V Clavija 6...
  • Page 26 □□□ Personal Computer Division 017-0043244 Augsburg, Germany Doc:...
  • Page 27: Graphics Memory Upgrade

    Personal Computer GRAPHICS MEMORY UPGRADE 3299-K202-V001 INSTALLATION...
  • Page 28 All features, functions, and operations described herein may not be marketed by NCR in all parts of the world. In some instances, photographs are of equip­ ment prototypes. Therefore, before using this document, consult your nearest...
  • Page 29 Contents Inhalt Le Contenu Consiste nel Contenido...
  • Page 31 Graphics Controller Upgrade Erweiterung für den Grafik-Controller Amélioration du contrôleur graphique Potenziamento de! Governo Grafica Refuerzo de! Contro/ador de Gräficos 1. Review the “Installing Options” chapter of your Owner’s Manual to prepare and perform the installation. Lesen Sie zur Vorbereitung und Durchführung der Installation im Kapitel “Installation”...
  • Page 32 Graphics Controller Upgrade Bauen Sie entsprechend der Abbildung 1 die Halbleiterchips vor­ sichtig ein. Die Stellen, an denen die Chips auf dem Grafik Controller installiert werden müssen, zeigen wir in Abbildung 2. Mettez soigneusement en place les modules comme indiqué dans la Figure 1.
  • Page 33 Graphics Controller Upgrade Notch Figure 1 Expansion I.C.s Figure 2...
  • Page 34 □□□ Personal Computer Division Doc: 017-0043127 Augsburg, Germany...
  • Page 35: Installation Instructions

    Personal Computer Feature Kit 3299-K301-V001 RS 232C ASYNCHRONOUS COMMUNICATIONS ADAPTER INSTALLATION INSTRUCTIONS...
  • Page 36 Problems”. This booklet is available from the U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402, Stock No. 004-000-00345-4. The NCR Corporation (NCR) is not responsible for any radio or television interference caused by unauthorized modifications of this equipment or the substitution or attachment of connecting cables and equipment other than those specified by NCR.
  • Page 37 RS 232C Asynchronous Communications Adapter Kit Figure 1 This kit consists of: (Q ty ) (D e s c rip tio n ) Printed circuit board with 25-pin cable connector Installation Instructions...
  • Page 38: Asynchronous Communications Adapter

    SWITCH SETTINGS Some NCR Personal Computers are equipped with an Asynchronous Communications port and connector on the main processor board. This connector is assigned the COM1 port address and it is not necessary to reset the system configuration switches.
  • Page 39: Jumper Placement

    RS 232C ASYNCHRONOUS COMMUNICATIONS ADAPTER KIT If your computer contains two working RS-232C ports, make sure the connectors are identified by a different name (i.e., COM1 and COM2). JUMPER PLACEMENT The adapter board contains two jumper blocks that allow the board to be configured as either COM1 or COM2.
  • Page 40: Communications Test

    RS 232C ASYNCHRONOUS COMMUNICATIONS ADAPTER KIT TABLE 1 COMMUNICATION PORT ADDRESS SELECTION COM1 COM2 J1-J2 J2-J3 J4-J5 J5-J6 COMMUNICATIONS TEST Test the adapter board before you reassemble the cabinet. Install a serial device to the RS-232C cable and reconnect the power to the computer and the peripheral equipment.
  • Page 41 RS 232C ASYNCHRONOUS COMMUNICATIONS ADAPTER KIT FINAL REASSEMBLY To reassemble your personal computer, reverse the steps performed in the ASYNCHRONOUS COMMUNICATIONS ADAPTER BOARD INSTALLATION ACCESS section of this material. Make sure all cables and boards are repositioned in the same place as before disassembly.
  • Page 43 A dapter fü r Asynchrone Kom m unikation RS 232C Abbildung 1 Dieser Kit besteht aus: (Menge) (Beschreibung) Leiterplatte mit 25-poliger Steckverbindung Installationsanweisung VORBEREITUNG Lesen Sie bitte das Kapitel «Installation der Erweiterungen» im Benutzerhandbuch Ihres Computers sowie diese Installationsin­ struktionen noch einmal genau durch, bevor Sie mit der Arbeit...
  • Page 44 Einzelheiten für die Installation in Ihrem speziellen Computermo­ dell zu informieren. EINSTELLUNG DER SCHALTER Manche NCR Personal Computer sind auf ihrer Hauptplatine mit einem Adapter für asynchrone Kommunikation und der zugehörigen Steckverbindung ausgestattet. Dieser Steckverbindung ist die Port­ adresse COM1 zu geordnet; die Konfigurationsschalter müssen in...
  • Page 45 ADAPTER FÜR ASYNCHRONE KOMMUNIKA TION Schalterstellungen im Block 2 (SW2) und vergleichen Sie sie mit der Beschreibung in Ihrem Benutzerhandbuch. Bei anderen kompatiblen Computern ohne einen eingebauten Port für asynchrone Kommunikation muß die Einstellung der Konfigura­ tionsschalter unter Umständen ebenfalls nicht verändert werden. Informieren Sie sich bitte in Ihrem Benutzerhandbuch über Einzel­...
  • Page 46 ADAPTER FÜR ASYNCHRONE KOMMUNIKA TION TABELLE 1 EINSTELLUNG DER PORT-ADRESSE FÜR DEN KOMMUNIKATIONSADAPTER COM1 COM2 J1-J2 J2-J3 J4-J5 J5-J6 Abbildung 2 KOMMUNIKATIONSTEST Bevor Sie das Gehäuse wieder zusammenbauen, sollten Sie die Adap­ terplatine testen. Schließen Sie ein serielles Gerät über das RS-232C- Kabel an und stecken Sie die Netzstecker des Computers und der Peripherie geräte wieder ein.
  • Page 47 ADAPTER FÜR ASYNCHRONE KOMMUNIKA TION Schalten Sie nach dem Ende des Tests den Strom wieder aus und ziehen Sie die Netzkabel wieder ab. ZUSAMMENBAUEN Um Ihren Personal Computer wieder zusammenzubauen, führen Sie die Schritte im Abschnitt «Zugang für die Installation des Adapters für asynchrone Kommunikation»...
  • Page 49 K it d'adaptation de c o m m u n ic a tio n s asynchrones RS 232C Ce kit se compose de: Qté Description Carte à circuit imprimé avec connecteur à 25 broches Notice de montage...
  • Page 50 Consultez votre Manuel de l’utilisateur en ce qui concerne le modèle d’ordinateur. POSITIONNEMENT DES COMMUTATEURS Certains ordinateurs personnels NCR sont équipés d’un port de com­ munications asynchones et du conducteur correspondant sur la carte du processeur principal. Le connecteur reçoit l’adresse du port COM1 ;...
  • Page 51 KIT D'ADAPTA TION DE COMMUNICA TIONS ASYNCHRONES RS 232C D'autres ordinateurs compatibles sans port de communications asynchrones incorporé peuvent ne pas nécessiter de reconfiguration des commutateurs. Consultez votre Manuel de l’utilisateur en ce qui concerne la mise en place du port de communications asynchrones RS-232C.
  • Page 52 KIT D'ADAPTATION DE COMMUNICATIONS ASYNCHRONES RS 232C TABLEAU 1 SELECTION DE L'ADRESSE DU PORT DE COMMUNICATIONS COM1 COM2 J 2-J 3 J1-J2 J 5-J 6 J4-J5 TEST DE COMMUNICATIONS Avant de remonter le coffret, essayez la carte d’adaptation. Enfichez un câble série RS-232C, puis rétablissez les circuits d’alimentation vers l’ordinateur et les périphériques.
  • Page 53 K U D 'ADAPTA HON DE COMMUNICA TIONS ASYNCHRONES RS 232C MONTAGE DEFINITIF Pour remonter votre ordinateur, effectuez les étapes de démontage indiquées au paragraphe ACCES POUR MISE EN PLACE D’UN ADAPTATEUR DE COMMUNICATIONS ASYNCHRONES, mais dans l’ordre inverse. Vérifiez que câbles et cartes sont aux mêmes emplacements qu’avant démontage.
  • Page 55 K it d i interconnessione per com unicazioni asinc RS 232C Figura 1 Questo kit consiste di: No Descrizione Piastra a circuito stampato con connettore cavo a 25 piedini. Istruzioni di installazione.
  • Page 56 IMPOSTAZIONE DEI COMMUTATOR! Alcuni Personal Computer NCR sono dotati di una porta e connettore per comunicazioni asincrone sulla piastra base dell’elaboratore. A questo connettore è assegnato l’indirizzo porta COM1 e non è necessa- rio ripristinare i commutatori di configurazione del sistema.
  • Page 57 KIT Dl INTERCONNESSIONE PER COMUNICAZIONIASINCRONE RS 232C Altri computer compatibili senza la porta e connettore per comunica- zioni asincrone possono non richiedere il cambiamento dell’imposta- zione dei commutator! di configurazione del sistema. Consultare il vostro manuale d’istruzione per i dettagli specifici per l’installazione della porta per comunicazioni asincrone.
  • Page 58 KIT DI INTERCONNESSIONE PER COMUNICAZIONIASINCRONE RS 232C TABELLA 1 SELEZIONE INDIRIZZI PORTA DI COMUNICAZIONE COM1 COM2 J 2-J 3 J1-J2 J4-J5 J 5-J 6 PROVA DELLE COMUNICAZIONI Provare la piastra di interconnessione prima di rimontare la carroz- zeria. Installare un dispositivo seriale al cavo RS 232C e riconnettere l’alimentazione al computer e alla periferica.
  • Page 59 KIT Dl INTERCONNESSIONE PER COMUNICAZIONIASINCRONE RS 232C RIMONTAGGIO FINALE Per rimontare il personal computer, invertire i punti eseguiti nella sezione ACCESSO PER LTNSTALLAZIONE DELLA PIASTRA DI INTERCONNESSIONE PER COMUNICAZIONI ASINCRONE di questo documento. Assicurarsi di riposizionare tutti i cavi e le piastre nella posizione precedente lo smontaggio.
  • Page 61 K it A d apt ad or de com unicaciones asi'ncronas RS 232C Figura 1 El kit consta de: Cant. Descripciön Tarjeta de circuito impreso con conector de 25 clavijas Instrucciones de instalacion...
  • Page 62 Consulte el Manual del propietario para instruc­ ciones particulares para el modelo de su computador. POSICIONAMIENTO DE INTERRUPTORES Algunos computadores personales NCR estân equipados con un puerto de comunicaciones aslncrono y un conector en la tarjeta del procesador principal. Este conector tiene asignada la direcciön (address) de puerto COM1, y no es necesario poner los interruptores de configuration del sistema.
  • Page 63 KIT ADAPTADOR DE COMUNICACIONES RS 232C Otros computadores compatibles sin puerto incorporado de comunica- ciones aslncronas ni conector puede que no necesiten el cambio de los interruptores de configuraciön del sistema. Consulte el Manual del propietario para detalles especlficos sobre instalaciön del puerto de comunicaciones aslncronas RS232C.
  • Page 64 KIT ADAPTADOR DE COMUNICACIONES RS 232C TABLA 1 SELECCION DE DIRECCION DEL PUERTO DE COMUNICACION COM1 COM2 J1-J2 J2-J3 J 4-J 5 J 5-J 6 PRUEBA DE COMUNICACION Compruebe la tarjeta del adaptador antes de reensamblar el gabi- nete. Instale un aparato serial al cable RS-232C, y enchufe el compu- tador y el equipo periférico a la corriente.
  • Page 65 KIT ADAPTADOR DE COMUNICACIONES RS 232C REENSAMBLAJE FINAL Para reensamblar su computador personal, invierta los pasos lleva- dos a cabo en la seccion de ACCESO PARA INSTALACION DE LA TARJETA DEL ADAPTADOR DE COMUNICACIONES ASIN- CRONAS de este material. Asegurese que todos los cables y tarjetas estan colocados en la misma posicion que antes del desensamblaje.
  • Page 68 Personal Computer Division Augsburg, Germany Document No. 017-0043622...
  • Page 69: Installation

    Personal Computer 3299-K401-V001 INTERNATIONAL KEYBOARD INSTALLATION...
  • Page 70 Printed in the Federal Republic of Germany February 1985 It is the policy of NCR Corporation to improve products as new techno­ logy, components, software, and firmware become available. NCR Cor­ poration, therefore, reserves the right to change specifications without prior notice.
  • Page 71 International Keyboard Using a chart from this description, select desired keytips. Be sure that the keytips have the same form as other keytips in the row where they are being fitted. Entnehmen Sie aus dem Beipack die für die Landessprache erfor­ derlichen Tasten gemäß...
  • Page 72 INTERNATIONAL KEYBOARD Carefully push the keytips onto their respective keystems see Figure 1. Always use tool provided, if it is necessary to remove a keytip. Tasten vorsichtig in der richtigen Position einsetzen; siehe Abb. 1. Für eine eventuelle Entfernung von Tasten benutzen Sie das bei­ liegende Abziehwerkzeug.
  • Page 73 INTERNATIONAL KEYBOARD Connect keyboard cable as shown in your Owner’s Manual. Schließen Sie das Tastaturkabel entsprechend der Anweisung des Benutzerhandbuches an. Branchez le clavier comme montré dans votre manuel d’utilisa­ teur. Conecte el cable del teclado en la conexion para el teclado situada en la parte posterior de la unidad central, manteniendo la marca en la parte superior del conector hacia arriba.
  • Page 74: Operation Hints

    INTERNATIONAL KEYBOARD OPERATION HINTS When using this keyboard, consider the following points: The NUM LOCK and CAPS LOCK keys should both be in the inactive position (LEDs not lit) when loading application programs that do not use keyboard ROM BIOS routines. The five keys, in the form of a cross, that make up the cursor positioning keypad always function as cursor positioning keys regardless of the settings of the NUM LOCK and CAPS LOCK keys.
  • Page 75: Funzionamento

    INTERNATIONAL KEYBOARD OPERACION DEL TECLADO Antes de usar el teclado, paga atenclon a las notas siguientes: En caso de usaje de software que no use llamadas al ROM BIOS para controlar el teclado, las teclas NUM LOCK y CAPS LOCK deben ser inactivas (tapas no iluminadas) al tiempo de carga del software.
  • Page 76 INTERNATIONAL KEYBOARD â £* U D t ro f * 00 4— L f) <N 'J 4 § Ü U.S. English...
  • Page 77 INTERNATIONAL KEYBOARD & ® t 00 «- -» & «X £ £ * ü — - O _t © ' i • • — o — i •> ® — > > ^ 1/1 < — / < U.K./International English...
  • Page 78 INTERNATIONAL KEYBOARD ________________I Deutsch...
  • Page 79 INTERNATIONAL KEYBOARD Î <§ 4— — ► £ £ * I » i T. Français...
  • Page 80 INTERNATIONAL KEYBOARD <§ £ Ü * £ CJ«' < - S-5 a o U _l l • — o —I O'. •* — cn * ® >- N CO > 5s ® </> * co •O (N < < <> Espanol...
  • Page 81 INTERNATIONAL KEYBOARD Italiano...
  • Page 82 Personal Computer Division Doc. No.: 0 17 -0 0 4 3 2 4 9 Augsburg, Germany...
  • Page 83 □ □ □ Personal Computer SWISS LANGUAGE SUPPORT KIT 3299-K428-V001 INSTALLATION...
  • Page 84 All features, functions, and operations described herein may not be marketed by NCR in all parts of the world. In some instances, photographs are of equip­ ment prototypes. Therefore, before using this document, consult your nearest...
  • Page 85 The pro c e d u re f o r s e t t i n g up an NCR-DOS d is k to use a S w i s s k e y b o a r d i s d e s c r i b e d f o r b o t h NCR-DOS-...
  • Page 86 Procedure for NCR-DOS Version 3.10 1. I n s e r t t h e NCR-DOS d i s k i n d r i v e A: and l o a d t h e system. 2. Remove t h e NCR-DOS d i s k and i n s e r t t h e N a t i o n a l T r a n s l a t i o n d is k in d r i v e A: 3.
  • Page 87 T r a n s l a t i o n d i s k in d r i v e A:, a n d , i f you h a v e a two d r i v e s y s t e m , t o i n s e r t t h e NCR-DOS d i s k i n d r i v e B : .
  • Page 88 NCR-DOS d i s k e t t e . The NCR-DOS d i s k i s now s e t up to u s e t h e k e y b o a r d...
  • Page 89 Procedure for NCR-DOS Version 2.11 1. I n s e r t t h e NCR-DOS d i s k in d r i v e A: and l o a d t h e system. 2. Remove t h e NCR-DOS d i s k and i n s e r t t h e N a t i o n a l T r a n s l a t i o n d is k in d r i v e A: 3.
  • Page 90 T r a n s l a t i o n d i s k i n d r i v e A:, a n d , i f you h a v e a two d r i v e s y s t e m , t o i n s e r t t h e NCR-DOS d i s k in d r i v e B: .
  • Page 91 NCR-DOS d i s k e t t e . The NCR-DOS d i s k i s now s e t up to u s e t h e k e y b o a r d...
  • Page 92 KEYBOARD SUPPORT FILES The NCR-DOS m a s te r d isk and the N a tio n a l T r a n s l a t i o n Disk c o n ta in a number of keyboard s u p p o rt f i l e s . The l i s t b e l o w shows t h e s e f i l e s and g i v e s a b r i e f e x p l a n a t i o n of t h e i r f u n c t i o n s .
  • Page 93 A s o r t program s i m i l a r to the one on t h e NCR-DOS m a s t e r d i s k e t t e . This s o r t program , however, ta k e s...
  • Page 94 Changing the Keyboard Format The KEYBxx u t i l i t y makes i t p o s s i b l e to load a key­ b o a r d p r o g r a m o t h e r t h a n t h e one l o a d e d a t s y s t e m s t a r t - u p .
  • Page 95 Swiss German/Swiss French keyboards The Sw iss German and Sw iss French keyboards d i f f e r from one a n o th e r i n th e t h r e e k e y t i p s marked grey on th e keyboard l a y o u t s .
  • Page 96 . The GRAFT- ABL.COM f i l e i s l o a d e d w i t h t h e GRAFTABL command, which i s d e s c r ib e d in the NCR-DOS Manual.
  • Page 99 DECIMAL CODES (SWISS KEYBOARD) 238 e 249 • 123 { 144 É 157 168 6 227 125 } 145 æ 158 169 r — 228 2 239 n 250 ï 240 = 251 V 127 û 146 Æ 159 / 170 —i 229 241 ±...
  • Page 101 Dokumentation a l s "NCR-DOS-Diskette" b e z e ic h n e n . Bevor Sie d ie A r b e it...
  • Page 102 ERSTELLEN EINER LANDESSPEZIFISCHEN DOS-DISKETTE Die Vorgehensweise zum E r s t e l l e n e i n e r NCR-DOS-Dis- k e t t e f ü r d ie Verwendung m it e i n e r s c h w e iz e ris c h e n T a s t a t u r i s t sowohl f ü...
  • Page 103 D is k e tte n la u fw e rk e n haben - d ie NCR-DOS-Diskette in Laufwerk B: e in z u le g e n . Wenn Sie damit f e r t i g s i n d , b e t ä...
  • Page 104 7. A nschließend werden d ie D a te ie n von der "N a tio n a l T r a n s l a t i o n " - D i s k e t t e auf d ie NCR-DOS-Diskette k o p i e r t .
  • Page 105 NCR-DOS-Diskette neu g e s t a r t e t . Die NCR-DOS-Diskette i s t j e t z t f ü r d ie Verwendung der von Ihnen gew ählten T a s ta tu rb e le g u n g v o rb e ­...
  • Page 106 Sie das System. 2. Nehmen Sie d ie NCR-DOS-Diskette w ieder h e ra u s und legen Sie d ie "N a tio n a l T r a n s l a t i o n " - D i s k e t t e Laufwerk A: e i n .
  • Page 107 D is k e tte n la u fw e rk e n haben - d ie NCR-DOS-Diskette in Laufwerk B: e in z u le g e n . Wenn Sie damit f e r t i g s i n d , b e t ä...
  • Page 108 7. A nschließend werden d ie D a te ie n von de r "N a tio n a l T r a n s l a t i o n " - D i s k e t t e auf d ie NCR-DOS-Diskette k o p i e r t .
  • Page 109 HILFSDATEIEN FÜR DIE TASTATUR Die NCR-DOS-Originaldiskette und d ie " N a tio n a l T r a n s l a t i o n ,f- D i s k e t t e e n t h a l t e n e in e Reihe von H i l f s d a t e i e n f ü...
  • Page 110 T e x t d a t e i m it e i n e r L i s t e der D a te ie n , d i e auf d i e NCR-DOS- D i s k e t t e k o p i e r t werden müssen, s o f e r n d i e f r a n z ö...
  • Page 111 Diese L i s t e n können nach B e lie b e n e r ­ w e i t e r t werden. NCR-DOS-Diskette und "N a tio n a l T r a n s l a t i o n " - D i s k e t t e WTDATIM Ein Assemblerprogramm, durch das die E in g a b e a u ffo rd e ru n g e n f ü...
  • Page 112 Das Tastaturprogram m b l e i b t so lange im S p e ic h e r, b i s e in anderes Tastaturprogram m g e la d e n oder das System neu g e la d e n oder a u s g e s c h a l t e t w ird. Indem Sie d ie T a ste n CTRL und ALT f e s t h a l t e n und dann d ie T a ste Fl b e t ä...
  • Page 113 Wenn d ie T aste CapsLock ge d rü c k t i s t , werden d ie folgenden Zeichen g e l i e f e r t : F r a n z ö s i s c h - s c h w e i z e r i s c h e T a s t a t u r ü...
  • Page 114 D a te i GRAFTABL.COM g e s c h i e h t mit H i l f e des B e fehls GRAFTABL, der im NCR-DOS-Handbuch b e s c h rie b e n i s t .
  • Page 117 DEZIMALCODES (SCHWEIZERISCHE TASTATUR) 238 e 249 • 123 { 144 £ 157 ? 168 t 227 250 • 125 } 145 ® 158 169 < — 228 2 239 127 c> 146 /E 159 / 170—i 229 251 V 241 ± 252 128 c 147 6 160 ä...
  • Page 119 D 'abord f a i r e une copie de v o t r e disq u e d ' o r i g i n e NCR-DOS en s u i v a n t l e s d i r e c t i v e s du manuel NCR-DOS (à...
  • Page 120 CREATION D'UN DISQUE DOS NATIONAL La p ro c é d u re d ' i n s t a l l a t i o n d 'u n d isq u e NCR-DOS d e s t i n é à l ' u t i l i s a t i o n d 'u n c l a v i e r s u i s s e e s t donnée pour le s deux v e r s i o n s NCR-DOS 2.11 e t NCR-...
  • Page 121 ' u n i t é A : , e t s i vous possédez un système à deux u n i t é s , i n s é r e r le disq u e NCR-DOS dans l ' u n i t é B: .
  • Page 122 NCR-DOS. Le d isq u e NCR-DOS e s t m a in te n a n t i n s t a l l é pour une u t i l i s a t i o n du c l a v i e r s é l e c t i o n n é .
  • Page 123 Procédure pour le NCR-DOS Version 2.11 1. I n s é r e r le d isq u e NCR-DOS dans l ' u n i t é A: e t c h a rg e r le systèm e.
  • Page 124 é s , i n s é r e r le d isq u e NCR-DOS dans l ' u n i t é B: . E n s u i t e , appuyez sur n 'i m p o r t e q u e l l e to u c h e .
  • Page 125 NCR-DOS. Le d isq u e NCR-DOS e s t m a in te n a n t i n s t a l l é pour une u t i l i s a t i o n du c l a v i e r s é l e c t i o n n é .
  • Page 126 ê t r e c o p ié s su r le d isq u e NCR-DOS s i la p r é...
  • Page 127 ê t r e c o piés sur le d isq u e NCR-DOS s i la p r é s e n t a t i o n...
  • Page 128 Disques NCR-DOS e t "N a tio n a l T r a n s l a t i o n " WTDATIM Assembleur qui permet l ' a f f i c h a g e des messages de d a te e t d 'h e u r e s u i v a n t format sta n d a rd européen.
  • Page 129 Si la touche CapsLock e st enfoncée, le s c a ra c tè re s su iv a n ts sont envoyés: C lav ier su isse fra n ç a is mode m ajuscule -> ü ü s o r ti du mode m ajuscule -> è C lav ier su isse allemand mode m ajuscule ->...
  • Page 130 . Le f ic h ie r GRAFTABL.COM e st chargé au moyen de la commande GRAFTABL, qui e st p ré c isé e dans le manuel NCR-DOS.
  • Page 133 CODES DECIMAUX (CLAVIER SUISSE) 238 e 249 123 ( 144 É 157 ï 168 c 227 • 169 r - 228 I 239 n 250 125 } 145 se 158 • 127 û 146 Æ 159 / 170 1 229 O 240 251 V 241 ±...
  • Page 134 □ □ □ Personal Computer Division Augsburg, Germany Doc. No.: 017-0044154...

Table of Contents