Razor Turbo Jetts Manual

Razor Turbo Jetts Manual

Electric heel wheels
Hide thumbs Also See for Turbo Jetts:
Table of Contents
  • Garantie Limitée
  • Garanzia Limitata
  • Beperkte Garantie
  • Garantia Limitada
  • Ograniczona Gwarancja
  • Korlátozott Garancia
  • Ограниченная Гарантия
  • Obmedzená Záruka
  • Ограничена Гаранция

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

EN
Read and understand this guide before using product.
FR
Lire et assimiler ce manuel avant d'utiliser le produit.
ES
Es imprescindible leer y comprender esta guía antes de usar el producto.
DE
Lesen Sie diesen Leitfaden vor Benutzung des Produktes aufmerksam.
IT
Leggere e comprendere tutti i punti del presente manuale prima di utilizzare questo prodotto.
NL
Lees deze instructies goed door voordat je het product gaat gebruiken.
PT
Leia e compreenda este guia antes de utilizar o produto.
PL
Przed użyciem produktu należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję.
HU
A termék használata előtt olvasd el és értsd meg ezt a használati útmutatót.
Turbo Jetts™ & Turbo Jetts™ DLX
Roulettes de Talons Électriques
Electric Heel Wheels
1-8
9-56
www.razor.com
RU
Необходимо прочесть и понять эту инструкцию перед использованием продукции.
SV
Läs och förstå denna bruksanvisning innan du använder produkten.
NO
Les og forstå denne veiledningen før du bruker dette produktet.
DA
Læs og forstå hele denne vejledning før du lader nogen bruge produktet.
FI
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa.
RO
Consultaţi acest ghid înainte de a utiliza produsul.
SK
Pre používaním tohto výrobku si prečítajte a pochopte tento návod.
CS
Před použitím tohoto výrobku si řádně prostudujte návod k použití.
BG
Прочетете и разберете това ръководство преди да използвате продукта.
TR
Ürünü kullanmadan önce kılavuzu okuyup anlayınız.
UK
Необхідно прочитати й зрозуміти цю інструкцію перед використанням продукції.
JA
製品をご使用になる前に本説明書をお読みになり よく 理解なさ ってく ださい。
KO
제품을 사용하시기 전에 이 안내서를 읽고 이해하십시오.
ZH
請在使用產品之前細心閱讀和瞭解此使用指南。
ZH
使用产品前请阅读并理解本指南。
57-80

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Razor Turbo Jetts

  • Page 1 제품을 사용하시기 전에 이 안내서를 읽고 이해하십시오. Przed użyciem produktu należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję. 請在使用產品之前細心閱讀和瞭解此使用指南。 A termék használata előtt olvasd el és értsd meg ezt a használati útmutatót. 使用产品前请阅读并理解本指南。 Turbo Jetts™ & Turbo Jetts™ DLX Electric Heel Wheels Roulettes de Talons Électriques 9-56 57-80...
  • Page 2 ARRÊT...
  • Page 3 Initial charge time: 3 hours. Az első feltöltés ideje: 3 óra. Počáteční doba nabíjení: 3 hodin. Първоначално време за зареждане: Temps de charge initial : 3 heures. Время первой зарядки: 3 часов. 3 часа. Tiempo de carga inicial: 3 horas. Laddningstid första laddning är 3 timmar.
  • Page 4 Adjusting the Turbo Jetts Justering af dine Turbo Jetts Réglage des patins Turbo Jetts Turbo Jettsien säätäminen Ajuste de las Turbo Jetts Reglarea produsului Turbo Jetts Einstellen der Turbo Jetts Nastavenie koliesok Turbo Jetts Regolare i Turbo Jetts Nastavení výrobku Turbo Jetts De Turbo Jetts afstellen Регулиране...
  • Page 5 Adding Optional Rubber Heel Insert Tilføjelse af valgfri gummihælindsats Ajout de talonnettes facultatives en caoutchouc Lisävarusteena saatava kumikantaosa Agregar inserto de talón de goma opcional Adăugarea inserţiei opţionale din cauciuc pentru călcâie Die optionalen Gummi-Fersenstützen einlegen Pridanie voliteľnej gumenej pätovej vložky Aggiunta di tasselli facoltativi per la ruota in gomma Přidání...
  • Page 6 Drive Wheel Replacement A meghajtó kerék cseréje Výměna hnacího kolečka Remplacement de la roue d’ e ntraînement Замена ведущего ролика Подмяна на волан Reemplazo de rueda de tracción Byte av drivhjul Tahrik Dişlisinin Değiştirilmesi Antriebsrad austauschen Bytte av styrehjul Заміна провідного ролика Sostituzione della ruota motrice Udskiftning af drivhjul 駆動タイヤの交換...
  • Page 7 2.5 mm...
  • Page 8 Wheel Replacement Kerékcsere Výměna kolečka Remplacement d’une roue Замена ролика Подмяна на колело Reemplazo de rueda Byte av hjul Tekerleğin Değiştirilmesi Hinterrad wechseln Bytte av hjul Заміна ролика タイヤの交換 Sostituzione della ruota Udskiftning af hjul Wieltje vervangen Pyörän vaihtaminen 바퀴 교체 輪更換...
  • Page 9 Quick-Change Battery Pack Replacement A gyorsan cserélhető akkumulátor egység cseréje Rychlá výměna bateriové jednotky Remplacement rapide du bloc batterie Быстрая замена аккумуляторной батареи Смяна на бързосменната батерия Sustitución de la batería de cambio rápido Snabbyte av batteripaket Hızlı Değişir Pil Takımının Değiştirilmesi Akku-Pack schnell wechseln Hurtigbytte av batteripakke Швидка...
  • Page 10 Turbo Jetts use, should not use or be permitted to use products inappropriate for their abilities. Persons with heart conditions, head, back or neck ailments (or prior surgeries to these areas of the body), or pregnant women, should be cautioned not to operate such products.
  • Page 11: Limited Warranty

    • NOTE: This product must be moving at least 5 km/h (3 mph) with the drive wheel engaged with the ground before the motor will start. • Do not activate the motor unless you are on the Turbo Jetts and in a safe, outdoor environment suitable for riding. Turn power button to the “ON”...
  • Page 12 à sa capacité mentale de reconnaître, comprendre et suivre les directives de sécurité et à sa capacité de comprendre le danger relatif à l’utilisation du Turbo Jetts ne doit pas utiliser ou avoir la permission d’utiliser des produits inappropriés à ses capacités.
  • Page 13: Garantie Limitée

    • REMARQUE: Ce produit doit se déplacer à au moins 5 km/h avec la roue d’entraînement au contact du sol pour que le moteur puisse démarrer. • Ne pas activer le moteur à moins d’être sur les Turbo Jetts et dans un environnement extérieur sûr et approprié à la pratique. Tourner le bouton d’alimentation des Turbo Jetts sur la position « ON ».
  • Page 14 Turbo Jetts no deberían utilizar o no se les debería permitir utilizar productos inapropiados.
  • Page 15 • NOTA: Este producto debe moverse al menos a 5 km/h con la rueda de tracción en contacto con el suelo antes de arrancar el motor. • No active el motor excepto estando montado en los Turbo Jetts y en un entorno exterior seguro y adecuado para circular. Ponga el botón de encendido de los Turbo Jetts en posición «ON».
  • Page 16 Geschicklichkeit oder geistigen Fähigkeiten darin behindert sind, Sicherheitsanweisungen zu erkennen, zu verstehen und zu befolgen sowie die der Benutzung des Turbo Jetts innewohnenden Gefahren zu verstehen, dürfen derartige, für ihre Fähigkeiten ungeeigneten Produkte nicht benutzen bzw. nicht die Erlaubnis zu deren Benutzung erhalten. Personen mit Herzerkrankungen, Kopf-, Rücken- oder Nackenbeschwerden (oder vorangegangenen chirurgischen Eingriffen in diesen Bereichen) sowie...
  • Page 17 So fährt man das Turbo Jetts • HINWEIS: Der Motor springt erst an, wenn das Produkt auf über 5 km/h beschleunigt wurde und das Antriebsrad den Boden berührt. • Starten Sie den Motor nur wenn Sie in einer sicheren, zum Fahren geeigneten Umgebung auf den Turbo-Jetts stehen. Den Ein/Aus- Schalter am Turbo-Jetts auf “ON”...
  • Page 18 Turbo Jetts, non devono usare, o deve essere loro impedito di usare questi prodotti non adatti alle loro capacità. Persone affette da problemi cardiaci, disturbi a testa, schiena o collo (o che sono state sottoposte a interventi chirurgici in queste zone del corpo in passato), o donne in gravidanza devono essere avvertite di non usare questi prodotti.
  • Page 19: Garanzia Limitata

    • NOTA: Questo prodotto deve muoversi alla velocità di almeno 5 Km/h con la ruota motrice che aderisce al suolo prima di avviare il motore. • Non attivare il motore a meno che non ci si trovi sulle Turbo Jetts e in un ambiente sicuro e all’aperto adatto alla guida. Girare l’interruttore di accensione su “ON” per le Turbo Jetts.
  • Page 20 Turbo Jetts, mogen producten die niet in overeenstemming zijn met hun vermogens niet gebruiken en daarvoor dus ook geen toestemming krijgen. Personen met hartaandoeningen, of hoofd-, rug- of nekletsel (of waarbij eerder medische ingrepen zijn verricht aan deze lichaamsdelen), of zwangere vrouwen, wordt afgeraden dergelijke producten te gebruiken.
  • Page 21: Beperkte Garantie

    • OPMERKING: dit product moet, terwijl het aandrijfwiel de grond raakt, een snelheid van 5 km/uur bereiken voordat de motor aanslaat. • Activeer de motor uitsluitend terwijl u zelf op de Turbo Jetts staat, in een veilige omgeving buitenshuis waar u goed met de Turbo Jetts kunt rijden.
  • Page 22 à utilização da trotineta Turbo Jetts não devem usar ou ter permissão para usar produtos que não sejam adequados às suas capacidades. Pessoas que sofram de problemas cardíacos, de desordens psíquicas ou de problemas na coluna, pescoço (ou que tenham sido submetidas anteriormente a cirurgias nas referidas zonas do corpo), ou mulheres grávidas, devem ser...
  • Page 23: Garantia Limitada

    • NOTA: Este produto deve mover-se a pelo menos 5 km/h com a roda motriz no solo antes do arranque do motor. • Não ative o motor se não estiver em cima dos Turbo Jetts e num local seguro e adequado no exterior. Gire o botão de ligar/desligar para a posição “ON”...
  • Page 24 • Osoby o stanie mentalnym lub fizycznym, który może narazić je na uraz ciała lub obniżyć ich zręczność fizyczną albo zdolność do rozpoznawania, rozumienia i przestrzegania instrukcji i zrozumienia zagrożeń związanych z używaniem produktu Turbo Jetts, nie powinny używać produktów nieodpowiednich do ich umiejętności. Osoby z chorobami serca, dolegliwościami związanymi z głową, plecami lub szyją...
  • Page 25: Ograniczona Gwarancja

    • Ładowarka dostarczona wraz z tym produktem powinna być regularnie sprawdzana pod kątem uszkodzenia kabla, wtyczki, obudowy i innych części, a w przypadku uszkodzenia nie można ładować produktu aż do naprawy lub wymiany ładowarki. • Używać tylko ładowarkę zalecaną przez firmę Razor. • Ładowarka nie jest zabawką. Powinna być obsługiwana przez osobę dorosłą.
  • Page 26 és kövessék a biztonsági utasításokat, valamint képesek legyenek megérteni a Turbo Jetts használatában rejlő veszélyeket, ne használják, vagy nem szabad megengedni számukra, hogy a képességeiknek nem megfelelő termékeket használjanak. Szívbeteg, fej-, hát- vagy nyaki panaszokkal rendelkező...
  • Page 27: Korlátozott Garancia

    • MEGJEGYZÉS: A terméknek legalább 5 km/h sebességgel kell mozognia, úgy, hogy a meghajtó kerék hozzáér a talajhoz, és a motor csak ezután indul el. • Csak akkor indítsa el a motort, ha a Turbo Jetts eszközön áll, biztonságos, kültéri helyen, ahol az eszköz megfelelően használható. Fordítsa el a Turbo Jetts eszközön lévő bekapcsoló gombot a “ON” (BE) állásba.
  • Page 28 • Люди с умственными и физическими особенностями, которые делают их восприимчивыми к травмам или влияют на физическую способность управлять или умственную способность воспринимать, понимать и соблюдать инструкции безопасности и способность понимать риски, связанные с использованием Turbo Jetts, не должны использовать или допускаться к использованию продукции, которая не соответствует их возможностям. Людей с болезнями сердца, заболеваниями...
  • Page 29: Ограниченная Гарантия

    • ПРИМЕЧАНИЕ. Перед тем, как включится мотор, следует убедиться, что устройство движется со скоростью не менее 5 км/ч, и ведущий ролик касается земли. • Не включайте мотор, пока не обуете на ноги Turbo Jetts и не убедитесь, что внешняя среда является безопасной и подходит для катания. Поместите кнопку питания на Turbo Jetts в положение “ON” (ВКЛ).
  • Page 30 Turbo Jetts bör inte, eller ska inte tillåtas att, använda produkter som är olämpliga med tanke på deras förmåga. Personer med hjärtproblem eller huvud-, rygg- eller nackbesvär (eller som tidigare har opererats i dessa delar av kroppen) eller gravida kvinnor rekommenderas inte att använda dessa produkter.
  • Page 31 • OBS! Denna produkt måste vara i rörelse med en hastighet på minst 5 km/h och med drivhjulet i kontakt med marken innan motorn startar. • Aktivera endast motorn när du befinner dig på dina Turbo Jetts och i en säker utomhusmiljö som är lämplig för åkning. Vrid strömknappen till läget ”ON” (PÅ) för dina Turbo Jetts.
  • Page 32 • Personer med mentale eller fysiske forutsetninger som gjør at de lettere kan pådra seg skade eller som forringer den fysiske eller mentale evnen til å gjenkjenne, forstå og følge sikkerhetsinstruksjonene samt å forstå farene forbundet med bruk av Turbo Jetts må...
  • Page 33 • MERK: Produktet må ha en fart på minst 5 km/t, der styrehjulet må være i kontakt med bakken før motoren starter. • Ikke aktiverer motoren med mindre du står på Turbo Jetts og er på et sikkert og passende sted utendørs som passer for kjøring. Slå Turbo Jetts-strømknappen på...
  • Page 34 Turbo Jetts, bør ikke benytte eller få tilladelse til at benytte produkter, der ikke svarer til deres evner.
  • Page 35 • BEMÆRK: Dette produkt skal køre med en hastighed på mindst 5 km/t. med drivhjulet tilkoblet jorden, før motoren vil starte. • Motoren må ikke aktiveres, medmindre du er på Turbo Jetts og i et sikkert, udendørs miljø, der er egnet til kørsel. Drej strømknappen til “ON”-position for Turbo Jetts.
  • Page 36 • Käyttäjän enimmäispaino: 80 kg. • Turbo Jetts:tta ei saa antaa henkisesti tai fyysisesti rajoittuneiden henkilöiden käyttöön, jos on syytä epäillä, että nämä tilat altistavat heitä loukkaantumisille tai heikentävät heidän fyysistä taitavuuttaan tai henkisiä kykyjään siten, että he eivät tunnista, ymmärrä...
  • Page 37 Pidä kengännauhat sidottuina ja poissa pyöristä, moottorista ja ajojärjestelmästä. Laturin käyttäminen • Älä koskaan tee muutoksia sähköjärjestelmään. Muutokset voivat aiheuttaa tulipalon. • Käytä vain Turbo Jetts -sähkölaturia. • Ensilatausaika: 3 tuntia. • Latausaika: enintään 3 tuntia, vaikka valo muuttuu vihreäksi. Suositeltu maksimilatausaika on 24 tuntia.
  • Page 38 înţelege, de a urmări instrucţiunile de siguranţă şi de a fi în măsură să înţeleagă pericolele inerente utilizării Turbo Jetts, nu trebuie să utilizeze sau să aibă permisiunea de a utiliza produsele improprii capacităţilor lor. Persoanele cu boli de inimă, cap, spate sau boli de gât (sau care au suferit intervenții chirurgicale anterioare la aceste zone ale corpului),...
  • Page 39 • NOTĂ: Înainte de pornirea motorului, acest produs trebuie să se deplaseze cu o viteză minimă de 5 km/h, cu roata de direcţie în contact cu solul. • Nu activaţi motorul decât dacă vă aflaţi pe produsul Turbo Jetts și sunteţi într-un mediu exterior sigur, adecvat pentru deplasarea pe acest produs. Treceţi butonul electric în poziţia „ON” (PORNIT) pentru Turbo Jetts.
  • Page 40 Turbo Jetts, by nemali alebo by mali mať zakázané používať výrobok, ktorý nie je pre ne vzhľadom na ich stav vhodný. Osoby so srdcovými ťažkosťami, chorobami hlavy, chrbta alebo krku (alebo osoby, ktoré podstúpili operácie týchto častí...
  • Page 41: Obmedzená Záruka

    • POZNÁMKA: Aby sa spustil motor, tento výrobok sa musí pohybovať rýchlosťou aspoň 5 km/h a hnacie koliesko sa musí dotýkať zeme. • Motor neaktivujte, ak nestojíte na kolieskach Turbo Jetts a nie ste v bezpečnom exteriérovom prostredí vhodnom na jazdenie. Hlavný...
  • Page 42 Turbo Jetts, nesmí výrobek používat, ani jim to nesmí být povoleno. Osoby se srdečními potíži, onemocněním hlavy, zad nebo šíje (nebo před operací těchto částí těla), nebo těhotné ženy, by měly být upozorněny, aby tyto výrobky nepoužívaly.
  • Page 43 • POZNÁMKA: Před spuštěním motoru se tento výrobek se musí pohybovat rychlostí nejméně 5 km/h, přičemž hnací kolečko musí být v záběru se zemí. • Dálkové ovládání neaktivujte, dokud nejste na výrobku Turbo Jetts a v bezpečném venkovním prostředí vhodném k jízdě. Tlačítko napájení pro Turbo Jetts přepněte do polohy „ON“.
  • Page 44 физическите им умения или умствените им способности да разбират и следват инструкциите за безопасност, както и да разбират с какви рискове е свързана употребата на Turbo Jetts, не трябва да използват и не трябва да им бъде разрешено да използват продукти, които са неподходящи за техните способности. Лица със сърдечни заболявания и лица, които...
  • Page 45: Ограничена Гаранция

    • ЗАБЕЛЕЖКА: Този продукт трябва да се движи с поне 5 км/ч със зацепило на земята задвижващо колело преди да се стартира мотора. • Не пускайте мотора, освен ако не сте върху Turbo Jetts и в безопасна среда на открито, подходяща за управление. Завъртете бутона на захранването към позиция “ON” (ВКЛ.) на Turbo Jetts.
  • Page 46 • Kişileri sakatlanmaya açık hale getiren, güvenlik talimatlarının farkına varmaya, bu talimatları anlama ve uygulama için fiziki veya zihinsel yeteneklerini bozan, Turbo Jetts kullanımına ilişkin tehlikeleri kavramada herhangi bir zihinsel veya fiziksel engeli bulunan kişilerce ya da yeteneklerine uygun olmayan ürünleri kullanım izni olmayan kişilerce kullanılmamalıdır. Kalp, baş, sırt ya da boyun hastalıkları...
  • Page 47 • NOT: Bu ürün motor çalışmadan önce, zemine temas eden tahrik dişlisiyle en az 5 km/s hızında hareket ediyor olmalıdır. • Turbo Jetts üzerinde ve güvenli, binişe uygun bir dış mekan ortamında bulunmadıkça motoru aktive etmeyin. Turbo Jetts için güç...
  • Page 48 операцію на цих частинах тіла) або вагітні жінки не можуть користуватися цією продукцією. Перевірте Turbo Jetts перед використанням – проведіть роботи з обслуговування після використання • Перед використанням необхідно пересвідчитися, що всі кришки та інші захисні елементи встановлені в належних місцях і...
  • Page 49 • ПРИМІТКА. Перед тим, як мотор увімкнеться, варто переконатися, що пристрій рухається зі швидкістю не менше 5 км/год, і провідний ролик торкається землі. • Не вмикайте мотор, доки не взуєте на ноги Turbo Jetts і не впевнитеся, що зовнішнє середовище є безпечним і підходить для катання. Поверніть кнопку живлення на Turbo Jetts у положення “ON” (УВІМК).
  • Page 50 て良いかどうかを、 お子様の精神的成熟度、 スキル、 ルールに従う能力で判断してく ださい。 この製品は小さなお子様の手が届かないとこ ろに置き、 本製品に乗る際 は最低限完全に無理なく操作能力のある方のみが使う様にしてく ださい。 80 kg • 最大積載重量は です。 • 精神的または身体的状態によりけがをしやすい、 安全ルールを認識し、 理解し、 これに従うこ とができない身体的身体能力の障害または精神的な能力を有す Turbo Jetts る、 に伴う危険性を理解できない方のご使用は避けてく ださい。 または使用者の能力に対して不適切な使用を許可しないでく ださい。 心臓病、 頭部、 脊 椎、 または首に障害のある方 (または身体のこれらの部分に手術を受けたこ とのある方) 、 または妊娠中の方はこれらの製品を使わないでく ださい。 使用前点検と使用後のお手入れ • ご使用に先立って、 カバーとガードが全てあるべき所にあり、 所期の目的を果たせる状態にあることを確認、 検証してください。...
  • Page 51 Turbo Jettsの乗り方 • 注意 : この製品は、 モーターを起動する前に駆動タイヤを地面に接地した状態で、 少なく とも5 km/h で走行してください。 • 乗るのに適した屋外の安全な場所で、 Turbo Jettsの上に乗るまでは、 モーターを起動しないでください。 Turbo Jettsの電源ボタンを 「オン」 (ON)にします。 • 使用中 (または使用後) は製品の電気モーターやタイヤがたいへん熱くなっていることがありますので、 絶対に触れないでください。 • 下り坂などスピードのだしすぎはやめましょ う。 転倒のおそれがあります。 • 夜間や視界が悪い時には乗らないでください。 • スタントやアクロバッ トのような乗り方はしないでください。 跳んだり、 縁石の角を走行したり、 スタントのような乱暴な乗り方ができるよう設計されていません。 レ ース、 スタント、 乱暴な乗り方は転倒のリスクも高く 、 ライダーが制御不能な状態や対処不可能な状態に陥りかねません。 重傷または死に至るおそれがあります。...
  • Page 52 • 정신적 또는 신체적 상태로 인하여 부상을 잘 당하거나, 숙달력 또는 인식력, 안전설명서의 이해력, Turbo Jetts 사용에 따른 위험의 인식, 이해 및 준수 등에 장애가 있는 사람들은 자신의 능력에 적합하지 않은 제품들을 사용해서는 않되며 허용되어서도 않됩니다. 심장 장애, 머리, 등 또는 목에...
  • Page 53 • 주의: 본 제품의 모터 시동이 걸리기 전, 구동 휠을 지면에 닿은 채 최저 5km/h의 속도로 움직여야만 합니다. • 반드시 Turbo Jetts를 착용한 후에 그리고 타기에 안전하고 적합한 야외에서만 모터를 작동시켜야 합니다. Turbo Jetts의 전원 버튼을 “켜기(ON)”로 돌리십시오. • 사용 중(또는 사용 후)에는 본 제품의 브레이크나 허브 모터를 만지지 마십시오. 이 부품들은 매우 뜨거울 수 있습니다.
  • Page 54 父母/成年監護人請先閱讀本頁 父母/成年監護人須指導子女如何安全使用本產品。 如果使用者不運用常識,或不注意上述警告,會增加損害、嚴重受傷甚 至死亡的風險。 騎乘本產品存在潛在危險 • 和任何騎乘產品一樣,本產品或會帶來危險(如滑落或騎乘時發生危險)。由於本產品為運動類產品,使用者有可能失控或發生危險。 • 兒童和成年監護人須明白,即便採用安全設備並採取其他安全預防措施,使用者仍可能發生嚴重受傷甚至死亡的危險。 使用時請自行承擔風險,並應運用常識。 須於父母和成人負責和監護下使用 由於本產品存在一定的風險,而且並非每款產品均適合每個年齡或體型的兒童使用,故此類產品通常附有建議使用年齡資訊,此等資訊反映危險 的性質,以及應對此等危險應具備的智力或體能。父母或成年監護人需為騎乘本產品的兒童選擇適合其年齡使用的產品,並防止過於年幼或不熟 悉產品性能的兒童冒險嘗試。 Turbo Jetts 電動滑板車的建議使用年齡為 9 歲或以上。。即便是 9 歲以上的使用者,如果在使用滑板車時感覺不適,均不應嘗試使用。父 • 母須充分考慮子女的心智、技能和遵守規則的能力,以決定是否允許子女使用本產品。將此產品置於年幼兒童無法觸及的地方,並謹記,本產 品只適合至少感覺自如和勝任的人士使用。 • 使用者體重上限:80 公斤。 因任何智力或身体问题,容易受伤、身体灵活性失调或令智力受到影响而无法意识、明白及遵循安全指引,以及无法明白使用 Turbo Jetts • 的潜在风险的人士,不应使用或获准使用与他们能力不符的产品。患有心脏疾病、头部、背部或颈部疾病(或之前曾接受此类手术)的人士或 孕妇,应避免使用此类产品。 使用前請先檢查 Turbo Jetts – 使用後進行日常維護 • 使用前,請檢查任何及所有罩和蓋子是否有移位,確認能否正常使用。...
  • Page 55 如何使用 Turbo Jetts 注意:在電機啟動之前,本產品必須至少以 5 km/h的速度移動,同時驅動輪與地面接觸。 • • 除非您使用 Turbo Jetts,並且在適合騎行的安全室外環境中,否則請勿啟動電機。將電源按鈕轉到 Turbo Jetts 的“ON”位置。 • 使用時(或使用後)請勿觸碰產品上的電動機或輪子,因為它們會變得非常熱。 • 在下坡等可能失控的情況下避免高速騎乘。 請勿在夜間或能見度較低的情況下騎乘。 • 請勿嘗試在本產品上進行特技表演或玩特技。本產品的強度不足以承受誤用和濫用,如跳躍、壓路邊或任何其他類型的特技表演。賽車、特技 • 表演騎乘或其他操作可增加失控風險,或導致騎乘者發生不受控行為或反應。上述行為可導致重傷甚至死亡。 • 本產品一次只能承載一個人。 • 避免手、腳、頭髮、任何身體部位、衣物或類似物品接觸到運動零件或車輪。 騎乘時切勿佩戴耳機或使用手機。 • 切勿依附於其他車輛上騎乘滑板車。 • 正確的騎乘設備、服裝和鞋子 • 務必穿戴適當的防護裝備,例如經批准的安全頭盔(帶頦帶安全扣)、肘墊、護膝和護腕。 你所在國家的法律或法例可能規定佩戴頭盔。此 外,建議穿著長袖衫、長褲並佩戴手套。 時刻穿著運動鞋(有橡膠鞋底的系帶鞋),切勿赤腳或穿著涼鞋騎乘,應系緊鞋帶,並遠離車輪、發電機和驅動系統。 • 使用充電器 切勿改裝電動系統。 改裝或會引致火警。...
  • Page 56 父母/成人监护者必须教子女如何安全骑乘本产品。 如果骑乘者不运用常识,或不注意上述警告,会增加损害、 严重受伤甚至死亡危险。 骑乘本产品存在潜在危险 • 和任何骑乘产品一样,本产品存在危险(如:滑落或发生骑乘危险状况)。本产品当然用于移动,因此骑乘者可能失去控制,或陷入危险状 况。 • 儿童和负责监护儿童的父母都必须认识到,即便采用安全设备并采取其他安全预防措施,骑车者仍可能发生严重受伤甚至死亡。 骑乘时请自行承担风险,并具备常识。 需要父母和成人负责并监护 由于本产品存在危险,且并非每种产品适合于每个年龄段或体型的儿童—不同年龄的建议产品请见该产品类别,该类别反映了危险的性质,以及 儿童应对危险的预期智力或身体能力。 父母或监护成人需要选择适合骑乘本产品儿童年龄段的骑乘产品,并注意防止过于年幼或不熟悉产品特 征的儿童冒险尝试。 Turbo Jetts 电动滑板车的建议骑乘年龄为 9 岁以上。 任何骑乘者即便在 9 岁以上,如果在产品上感觉不适,则不应尝试骑乘。 父母允许 • 其子女骑乘该产品的决定应基于其子女的发育情况、技能和遵守规格的能力。将该产品放在年幼儿童无法接触到的地方,应记住,在操作产品 时,只能由至少完全自如并胜任的人员使用。 骑手体重上限:80 千克。 • 存在任何智力或身体问题,使其容易受伤,或身体灵活性或智力影响到其认识、理解和遵守安全指南,或影响到理解滑板车中存在危险时, • 不应使用或被允许使用电动滑板车。 使用前检查 Turbo Jetts—使用后维护 • 使用前,请检查以确保所有盖和罩处于正确位置,并处于可使用状态。 • 使用后,根据本手册中的制造商规格维护并维修本产品。 仅使用制造商授权的更换零件。 不得更改本产品的制造商原始设计和结构。...
  • Page 57 怎样骑乘 Turbo Jetts 注意:要启动本产品的电动机,必须以最低 5 km/h 的速度运动,且驱动轮需要与地面接触。 • • 除非您确保已踩好 Turbo Jetts,且处于适合骑行的安全户外环境,否则不要启动电动机。将电源按钮按至“ON(打开)”可启动 Turbo Jetts。 • 使用过程中(或刚使用后),请勿触摸电动机或车轮,因为它们温度很高。 在下坡等可能失控的情况下避免高速骑乘。 • 不得在夜间或可见度受限情况下骑乘。 • • 不得尝试在本产品上进行特技表演或玩特技。 本产品的强度不足以承受误用和滥用,如跳跃、压路边或任何其他类型的特技表演。 赛车、特 技表演骑乘或其他操作可增加失控危险,或导致骑乘者发生不受控行为或反应。 所有这些可导致重伤甚至死亡。 • 一次只允许一个人骑乘本产品。 切勿让手、足、头发、身体部位、衣服或类似物品接触运动部件或车轮。 • 骑乘时不得佩戴耳机或使用手机。 • • 不得挂在其他车辆上骑乘。 正确的骑乘设备、衣服、鞋子 请始终穿戴适当的防护装备,如合格的安全头盔(下巴托扣住)、护肘、护膝和护腕。 您所在位置的本地法律或法规可能要求佩戴头盔。 另 • 外,建议穿长袖衫、长裤并戴手套。...
  • Page 58 Turbo Jetts are electric, motorized heel wheels that are controlled by your foot when you ride them. • The front heel wheel is motorized and pulls you along while the back wheels just trail behind. Turbo Jetts are always used with one foot in front of the other.
  • Page 59 • Les Razor Turbo Jetts Electric Heel Wheels, comme les RipStiks ou les planches à roulettes, n’ont pas de de stationnement et d’autres « freins » conventionnels ; néanmoins, les Razor Turbo Jetts Electric Heel Wheels s’arrêtent en posant la obstacles.
  • Page 60 • Los Patines de Talón Eléctricos Turbo Jetts de Razor, como ocurre con los RipStiks o los monopatines, no sin bordillos, topes de tienen un «freno» convencional; los Patines de Talón Eléctricos Turbo Jetts de Razor se detienen tocando aparcamiento y otros el suelo con la parte inferior del pie.
  • Page 61 • Die elektrischen Razor- Turbo-Jetts Fersenroller haben wie die RipStiks oder Skateboards keine Bordsteinkanten, Parklücken herkömmliche “Bremse”. Sie können die Razor-Turbo-Jetts trotzdem anhalten, indem Sie mit der vorderen und anderen Hindernissen. Fußsohle auf dem Boden schleifen. Wenn die Räder gegen harte •...
  • Page 62 • Le ruote elettriche Turbo Jetts di Razor, come i RipStik o gli skateboard, non hanno un freno “tradizionale”, ostacoli. L’impatto delle ruote tuttavia le ruote elettriche Turbo Jetts di Razor si arrestano mettendo i polpastrelli dei piedi sul suolo.
  • Page 63 De Razor Turbo Jetts Electric Heel Wheels hebben evenmin als RipStiks of skateboards, een gangbare gebieden te rijden, ver van ‘rem‘ , maar u kunt de Razor Turbo Jetts Electric Heel Wheels stoppen door de bal van de voeten in contact stoepranden, parkeerblokken te brengen met de grond.
  • Page 64 COMO MONTAR: • Os Turbo Jetts são rodas de calcanhar elétricas e motorizadas que são controladas pelo pé quando as está a utilizar. • A roda de calcanhar dianteira é motorizada e puxa-o, enquanto as rodas traseiras apenas giram. Os Turbo NOTA: As Rodas de Calcanhar Jetts sempre são utilizados com um pé...
  • Page 65 JAK ZATRZYMAĆ: UWAGA: Przećwicz jazdę w • Elektryczne kółka na pięty Razor Turbo Jett, podobnie jak RipStik i deskorolka, nie mają rozległym otwartym obszarze, konwencjonalnego hamulca. Elektryczne kółka na pięty Razor Turbo Jett zatrzymuje się poprzez z dala od krawężników, położenie przedniej części stopy na podłożu.
  • Page 66 A Turbo Jetts olyan elektromos, motorral meghajtott sarokra szerelt kerék, amelyet a talpával tud irányítani használat közben. • Az első kereket motor hajtja, ez adja a hajtást, a hátsó kerék pedig szabadon fut. A Turbo Jetts eszközt MEGJEGYZÉS: A Razor Turbo mindig úgy kell használni, hogy az egyik láb a másik előtt legyen.
  • Page 67 КАК КАТАТЬСЯ: • Turbo Jetts - это электрические моторизованные пяточные ролики, которые во время катания управляются ногами. • Передний ролик является моторизованным и везет вас вперед, а задний ролик просто едет за ним. ПРИМЕЧАНИЕ. Перед тем, как При использовании Turbo Jetts одна нога всегда должен быть впереди другой.
  • Page 68 HUR MAN KÖR: • Turbo Jetts är elektriska, motordrivna hälhjul som du styr med foten när du åker på dem. • Det främre hälhjulet är motordrivet och drar dig framåt medan de bakre hjulen bara rullar med. Turbo Jetts används alltid med ena foten framför den andra.
  • Page 69 Razor Turbo Jetts Electric Heel Wheels har, akkurat som RipStiks eller rullebrett, ikke en vanlig bremse. i åpne områder unna fortau, Skal du stoppe med Razor Turbo Jetts Electric Heel Wheels, må du gjøre det ved å overføre vekten din på parkeringsplasser og andre fremre del av fotsålen din.
  • Page 70 SÅDAN KØRER: • Turbo Jetts er elektriske, motoriserede hælhjul, der kontrolleres af din fod, når du kører på dem. • Det forreste hælhjul er motoriseret og trækker dig med, mens baghjulene bare følger med. Turbo Jetts bruges altid med en fod foran den anden.
  • Page 71 PYSÄYTTÄMINEN: HUOM: Harjoittele ajamista • Razor Turbo Jetts Electric Heel -pyörissä, kuten RipStikseissä tai rullalaudoissa, ei ole tavanomaisia "jarruja", vain laajoilla avoimilla alueilla, mutta Razor Turbo Jetts Electric Heel -pyörät pysähtyvät, kun kantapää asetetaan maahan. jotka ovat kaukana reunakivistä, pysäköintialueista ja muista...
  • Page 72 CUM SĂ UTILIZAŢI PRODUSUL: • Turbo Jetts sunt roţi electrice pentru călcâie, cu motor, pe care le comandaţi cu piciorul atunci când vă deplasaţi pe ele. • Roata de călcâi faţă este prevăzută cu motor și vă trage înainte, iar roţile spate doar se rotesc în partea NOTĂ: Înainte de pornirea...
  • Page 73 Turbo Jetts sú elektrické motorové pätové kolieska, ktoré pri jazde na nich ovládate svojou nohou. • Predné pätové koliesko je motorové a ťahá vás, kým zadné sú len ťahané. Kolieska Turbo Jetts sa vždy používajú s jednou nohou vysunutou pred druhou.
  • Page 74 JAK JEZDIT: • Turbo Jetts jsou dvoukolečkové brusle s elektrickým pohonem, které se za jízdy ovládají chodidly. • Přední kolečko je hnací (poháněné motorem), zatímco zadní kolečka jsou hnaná. Elektrické brusle Turbo Jetts se vždy používají s chodidly za sebou, nikoliv vedle sebe.
  • Page 75 КАК СЕ КАРА: • Turbo Jetts са електрически, моторизирани ролери, които се управляват от Вашите крака, когато ги управлявате. • Предното колело на ролера е моторизирано и Ви тегли, докато задните колела се въртят пасивно ЗАБЕЛЕЖКА: отзад. Turbo Jetts винаги се използват с единия крак пред другия.
  • Page 76 NASIL BINILIR: • Turbo Jetts, bindiğinizde ayaklarınızla kontrol edilen elektrikli, motorlu topuk tekerleridir. • Ön topuk tekeri motorludur ve sizi ilerletirken arka tekerler sadece izler. Turbo Jetts daima bir ayak diğerinin önünde kullanılır. NOT: Razor Turbo Jetts Elektrikli • İlk yapılacak şey hangi ayağın önde olacağına karar vermektir. Çoğunlukla daha güçlü olan baskın ayağınız Topuk Tekerleri, motor öndedir.
  • Page 77 ЯК КАТАТИСЯ: • Turbo Jetts - це електричні, моторизовані п'яткові ролики, які під час катання управляються ногами. • Передній ролик є моторизованим і везе вас уперед, а задній ролик просто їде за ним. Під час використання Turbo Jetts одна нога завжди має бути попереду іншої.
  • Page 78 滑走が始まると、 モーターは自動的にオンになって、 体を引っ張り始めます。 • 体重を主として前にある方の足にかけている間は、 後ろにある方の足は速やかに前にある足の後ろに持ってく る ようにして、 タイヤで滑走します。 注意 : 乗るための練習は、 縁石、 駐 止め方 車用の車止めなどの障害物がな • Razor Turbo Jetts電気式ヒールホイールには、 RipStiksやスケートボードと同様に、 従来のような 「ブレーキ」 は い、 広い屋外場所で行うようにし ありません。 Razor Turbo Jetts電気式ヒールホイールは、 足の親指の付け根にあたる部分を地面に押し付けて止 てください。 タイヤを固い面にぶ めるようにしてください。 つけると、 タイヤを損傷する場合 があります。 タイヤは標準保証範 • 注意 : 駆動タイヤに圧力をかけるのをやめると、 モーターの電源が切れて、 標準位置に戻ります。...
  • Page 79 • 체중은 주로 앞발에 계속 두면서 재빨리 뒷발을 앞발 뒤에 놓고 미끄러지듯 나아 갑니다. 작동됩니다. 정지하는 방법: • Razor의 Turbo Jetts 전동 힐 휠은 RipStik 또는 스케이트보드와 같이 전형적인 "브레이크"가 없으며, 발바닥 앞쪽 부분을 땅에 닿으면 정지하게 됩니다. 주의: 주의: 넓고 커브, 주차장 막이...
  • Page 80 第 2 階段 - 試一試(打開電源): • 現在您已經練習了平衡和滑行,打開電源。 注意:如果 Razor Turbo Jetts • 保持機動化的腳在另一隻腳的前方,前腳趾向上指,使用後脚推動。 電動腳跟輪沒有減速到 5 km/h • 開始滑行後,電機會自動開啟並開始拉動您。 以下,電機將重新啟動(無需腳 踏啟動)。 • 將重量主要放在前脚上,同時快速將後脚放在前腳後,然後滑動輪子。 如何停止: • Razor Turbo Jetts 電動腳跟輪,與 RipStik 或滑板一樣,沒有傳統的“剎車”,但是 Razor Turbo Jetts 電動腳跟輪透過將腳趾肚放在地上來停止。 注意:只能在寬敞的開放區域練 • 注意:從驅動輪釋放壓力以切斷電機的電源,然後返回到站立位置。 習騎行,該區域應沒有路緣、停 車場和其他障礙物。 輪子與任何 堅硬表面撞擊可能會損壞輪子。 輪子不在有限保固範圍內。...
  • Page 81 怎样骑乘: • Turbo Jetts 采用电动控制脚跟轮,骑行时通过您的脚控制。 注意:要启动 Razor Turbo • 前脚跟轮配备驱动轮,推动您前进,而后脚跟轮只是跟随着前脚跟轮。骑乘 Turbo Jetts 时,双脚必须始终 Jetts 电动脚跟轮,必须以最低 一前一后。 5 km/h 的速度运动,且驱动轮 • 骑乘时的第一件事就是要决定哪只脚在前。一般是您习惯且劲儿比较大的那只脚放在前。如果您玩滑板或骑 需要与地面接触。 乘过 RipStik,您应该已经知道这个。 第 1 阶段 - 平衡练习(关闭电源): • 关闭电源的条件下练习滑行。 • 哪只脚踩在配备电动驱动轮的脚跟轮上,则将其放置在另一只脚的前面。将前脚的脚尖抬起,以压下其后 轮。确保您感觉到后轮接触地面。 • 现在,尝试用后脚蹬地,滑动车轮,将重心放在前脚上。 • 切记,双脚一前一后放置对于稳定性至关重要。自己尝试练习这一点,或找个朋友在旁边帮忙。 第 2 阶段 - 尝试骑乘(打开电源):...
  • Page 82 This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada.
  • Page 84 Imprimé en Chine pour Razor USA LLC. Copyright ©2003-2018 Razor USA, LLC. Tous droits réservés. Razor® et le logo Razor sont des marques déposées de Razor USA LLC et de ses socié- tés affiliées aux États-Unis et/ou dans une sélection de pays étrangers. Le logo Turbo Jetts™ est une marque déposée de Razor USA LLC.

This manual is also suitable for:

Turbo jetts dxl

Table of Contents