Zenoah RMSZ2601 Owner's Manual
Zenoah RMSZ2601 Owner's Manual

Zenoah RMSZ2601 Owner's Manual

Zenoah sweeper owner's manual

Advertisement

Quick Links

OWNER / OPERATOR MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our products,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
DRIVE UNIT 900101 and up
SWEEPER UNIT 000000 and up
ENGINE UNIT 60100000 and up
RMSZ2601
RMNBZ2601
RMSZ2601-CA
RMNBZ2601-CA
AVERTISSEMENT
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d'anomalies congénitales et
d'autres atteintes à
l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette
, veuillez lire
produit
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
BOITE DE COMMANDES 900101 et au-delà
BALAYEUSE 000000 et au-delà
MOTEUR 60100000 et au-delà
SWEEPER
BALAYEUSE
BARREDORA
ADVERTENCIA
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros
ce
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 900101 y superior
UNIDAD DE BARREDORA 000000 y superior
UNIDAD DE MOTOR 60100000 y superior
RMS06-99103 (704)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zenoah RMSZ2601

  • Page 1 APPLICABLE SERIAL NUMBERS : DRIVE UNIT 900101 and up SWEEPER UNIT 000000 and up ENGINE UNIT 60100000 and up SWEEPER BALAYEUSE BARREDORA RMSZ2601 RMNBZ2601 RMSZ2601-CA RMNBZ2601-CA AVERTISSEMENT Les échappements du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat...
  • Page 2: Table Of Contents

    English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Page 3 Français SECURITE Les instructions contenues dans les mises en garde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent être pris en considération pour éviter les blessures corporelles graves, c’est pourquoi ces précautions doivent être rigoureusement suivies. ■...
  • Page 4: Parts Location

    2. Specifications ■ RMSZ2601 / RMNBZ2601 / RMSZ2601-CA / RMNBZ2601-CA Overall size(LxWxH) 70.5(1790)x27(686)x12.2(310) in(mm) Dry weight ······································································································· 19.8 lbs (8.91kg) / 22.8 lbs (10.34 kg) Engine Type·················································································································· Air-cooled 2-stroke gasoline Model ················································································································································· GZ25N Displacement ··················································································································· 1.6cu-in (25.4cm Max. output ······························································································· 1.2Hp (0.9kW)at 7500/min Idle speed······················································································································3000±200/min...
  • Page 5: Tables Des Matieres 1. Emplacement Des Composants

    15. Capot du filtre à air 16. Brosse 2. Fiche technique ■ RMSZ2601 / RMNBZ2601 / RMSZ2601-CA / RMNBZ2601-CA Dimensions totales (L x L x H) ································································································· 1790 x 686 x 310 mm Poids à vide·····································································································································8,91 kg / 10,34 kg Moteur Type ·········································································································...
  • Page 6: Warning Labels On The Machine

    ( 1 ) ( 2 ) ( 3 ) ( 5 ) English 3. Warning labels on the machine (1) Read owner's manual before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. ( 4 ) (3) Warning! Danger of kickback. (4) Beware of thrown objects.
  • Page 7: Etiquettes D'avertissement Placées Sur La Machine

    Français 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine (1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette machine. (2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de sécurité et un casque antibruit. (3) Avertissement! Phénomène dangereux. (4) Attention aux objets qui volent ou ricochent. (5) Avertissement/Attention (6) Interdire aux enfants ou à...
  • Page 8: For Safe Operation

    English 5. For safe operation 1. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operating instructions. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, if you have any questions which cannot be answered herein, contact the dealer from whom you purchased the product.
  • Page 9: Consignes De Securite

    Français 5. Consignes de securite 1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une compréhension totale et suivre toutes les instructions de sécurité et d’utilisation. 2. Conserver ce mode d’emploi à portée de la main pour le consulter au moindre doute. Si une question reste sans réponse, contacter le revendeur.
  • Page 10 English 5. For safe operation it unsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep, when suffering from drowsiness as a result of having taken cold medicine or at any other time when a possibility exists that your judgment might be impaired or that you might not be...
  • Page 11 Français 5. Consignes de securite grands vents ou toute autre condition climatique rendant l’utilisation de la machine dangereuse. ■ PLAN DE TRAVAIL 1. Ne jamais utiliser la machine sous l’influence de l’alcool ou en état de faiblesse due à la fatigue, au manque de sommeil, à...
  • Page 12 English 5. For safe operation IMPORTANT Remove any obstacle before beginning work. 3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage. Make sure that the sweeping attachment is properly installed and securely fastened. ■ STARTING THE ENGINE 1. Keep bystanders and animals at least 50 feet (15 m) away from the operating point.
  • Page 13 Français 5. Consignes de securite IMPORTANT Retirer tout obstacle avant de commencer le travail. 3. Inspecter l’appareil intégralement pour assurer qu’aucune fixation n’est desserrée et qu’il n’y a pas de fuite de carburant. S’assurer que l’ensemble de balayage est correctement installé et solidement fixé.
  • Page 14 English 5. For safe operation 2. Keep sweeping attachment below waist level. 3. Maintain the speed of the engine at the level required to perform sweeping work, and never raise the speed of the engine above the level necessary. 4. If the unit start to shake or vibrate, turn off the engine and check the whole unit.
  • Page 15 Français 5. Consignes de securite également sur chaque jambe. 2. Maintenir l’ensemble de balayage sous le niveau de la taille. 3. Maintenir la vitesse du moteur au niveau requis pour effectuer le travail de balayage, et ne jamais augmenter la vitesse du moteur plus que nécessaire.
  • Page 16 English 5. For safe operation for the unit. 6. Under no circumstances should you ever take apart the product or alter it in any way. Doing so might result in the product becoming damaged during operation or the product becoming unable to operate properly.
  • Page 17 Français 5. Consignes de securite que soient les circonstances. Dans le cas contraire, la machine risque d’être endommagée en cours d’utilisation ou de ne pas fonctionner correctement. ■ MANIPULATION DU CARBURANT 1. Le moteur de la produit RedMax est conçu pour fonctionner avec du mélange contenant de l’essence hautement inflammable.
  • Page 18: Set Up

    English 6. Set up ■ INSTALL THE HANDLE 1. Remove both screws from the handle. 2. While spreading the handle at the mounting hole, position the handle on the outer tube as shown. 3. Reinstall the two mounting screws in the handle, but do not tighten them at this time.
  • Page 19: Assemblage

    Français 6. Assemblage ■ INSTALLATION DE LA POIGNEE 1. Retirer les deux vis de la poignée. 2. En écartant la poignée au niveau du trou de montage, positionner la poignée sur le tube externe comme indiqué. 3. Réinstaller les deux vis de montage dans la poignée, mais pour le moment sans les serrer.
  • Page 20 English 6. Set up ■ NYLON BRUSH ATTACHMENT PROCEDURE Important Safety Information: WARNING 1. Gear case is hot after operation. Let it cool prior to disassembling or assembling the brush attachment, 2. Read and understand the operating manual before using this brush attachment. 3.
  • Page 21 Français 6. Assemblage ■ PROCEDURE DE FIXATION DE LA BROSSE EN NYLON Informations de sécurité importantes : AVERTISSEMENT 1. La boîte d’engrenages est chaude après utilisation. Laissez-la refroidir avant de démonter ou de monter la brosse. 2. Assurez-vous d’avoir lu et compris le mode d’emploi avant d’utiliser cette brosse.
  • Page 22 English 6. Set up Installation Procedure: IMPORTANT There is left and right hand thread that must be assembled correctly. step 1 Determine the left and right side (see illustration). step 2 Install adapter (2) onto the left end of the gear case output shaft.
  • Page 23 Français 6. Assemblage Procédure d’installation : IMPORTANT Il y a un filetage à droite et un filetage à gauche, qui doivent être assemblés correctement. étape 1 Déterminez le côté gauche et le côté droit (voir l’illustration). étape 2 Installez l’adaptateur (2) sur l’extrémité gauche de l’arbre de sortie de la boîte d’engrenages.
  • Page 24: Fuel

    2-cycle engine use. (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE) • Do not use BIA or TCW (2-stroke water-cooling type) mixed oil. ■ RECOMMENDED MIXING RATIO GASOLINE 50:OIL 1 (when using RedMax/ZENOAH genuine oil) 50:1 MIXING CHART GASOLINE gal. 2-CYCLE OIL fl.oz...
  • Page 25: Carburant

    (pour les moteurs 2 temps à refroidissement par eau). ■ RAPPORT DE MELANGE RECOMMANDE ESSENCE 50 : HUILE 1 (Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH) TABLEAU DE MELANGE 50 :1 ESSENCE gal. HUILE 2 TEMPS once liquide ESSENCE...
  • Page 26 English 7. Fuel ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
  • Page 27 Français 7. Carburant participer ainsi à la protection de l’environnement et de votre santé. • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur. ■ COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE IMPORTANT Agiter avec précautions.
  • Page 28 English 7. Fuel cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking.
  • Page 29 Français 7. Carburant 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – L’essence pure est capable d’endommager très rapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du moteur.
  • Page 30: Operation

    English 8. Operation ■ STARTING ENGINE WARNING The sweeping head will start rotating upon the engine starts. 1. Rest the unit on a flat, firm place. Keep the sweeping head off the ground and clear of surrounding objects as it will start rotating upon starting of the engine. 2.
  • Page 31: Fonctionnement

    Français 8. Fonctionnement ■ MISE EN MARCHE DU MOTEUR AVERTISSEMENT La tête de balayage commencera à tourner à la mise en marche du moteur. 1. Poser l’appareil sur un endroit plat et ferme. Maintenir la tête de balayage décollée du sol et à distance des objets qui l’entourent car elle commencera à...
  • Page 32 .04 in (1~2mm) English 8. Operation ■ STOPPING ENGINE (OP3) 1. Release the throttle lever and run the engine for a half minute. 2. Shift the ignition switch to the STOP position. • Except for an emergency, avoid stopping the engine while pulling the throttle lever.
  • Page 33 Français 8. Fonctionnement ■ ARRET DU MOTEUR (OP3) 1. Relâcher la manette d’accélérateur et laisser tourner le moteur pendant encore 30 secondes. 2. Placer le bouton de contact sur “(Arrêt) O”. (OP3) IMPORTANT • Sauf en cas d’urgence, ne jamais couper le contact lorsqu’on accélére.
  • Page 34 English 8. Operation drag on hard surfaces, and should be thoroughly broken in or "scuffed" before the broom is actually put to work. • Break-in is easily accomplished by operating the RedMax Sweeper at full throttle for 3 to 5 minutes in loose gravel or similar abrasive material.
  • Page 35 Français 8. Fonctionnement ailettes en caoutchouc peuvent rapidement glisser ou « écumer » la surface balayée. • Les courroies de balayage neuves ont tendance à frotter ou racler les surfaces dures, aussi doivent- elles être « rodées » avant de commencer à utiliser le balai.
  • Page 36 OP10 OP11 English 8. Operation • For long-term inverted operation, loosen the adjustment knob to reverse the handle. (OP10) (1) Adjustment Knob WARNING Reversing the RedMax Sweeper will cause debris to be thrown back toward the operator. When reversing the RedMax Sweeper, use lower throttle settings and beware that thrown debris may also affect your footing! ■...
  • Page 37 Français 8. Fonctionnement • Pour une opération retournée prolongée, desserrer la vis de réglage pour inverser la poignée. (OP10) (1) Vis de réglage AVERTISSEMENT Le fait de retourner la balayeuse aura pour conséquence de projeter les débris vers l’arrière en direction de l’opérateur. Lorsque vous retournez la balayeuse RedMax, utiliser les réglages de la manette d’accélérateur et faire prenez garde aux débris projetés sur vos pieds !
  • Page 38 English 8. Operation Avoid low rpm operation • Continuous low-rpm operation can lead to premature clutch failure. ■ GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Work Safely The operator or bystanders can be injured if the RedMax Sweeper is misused or abused. Never allow a person without training or instruction to operate your machine.
  • Page 39 Français 8. Fonctionnement Eviter d’utiliser le moteur à faible régime • Une utilisation continue à faible régime peut conduire à une panne prématurée de l’embrayage. ■ INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE Travailler en toute sécurité L’opérateur ou les personnes se trouvant à proximité peuvent être blessées si la balayeuse RedMax est mal utilisée ou utilisée à...
  • Page 40: Maintenance

    9. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. ■ MAINTENANCE CHART system/compornent fuel leaks, fuel spillage fuel tank, air filter, fuel filter idle adjusting screw spark plug cylinder fins, intake air cooling vent muffler, spark arrester, cylinder exhaust port clean...
  • Page 41: Entretien

    9. Entretien L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. ■ TABLEAU D’ENTRETIEN Système/Composant fuites ou éclaboussures de carburant réservoir de carburant, filtre à...
  • Page 42 English 9. Maintenance ■ GEARCASE LUBRICATION With the exception of oil leaks or contamination, the RedMax Sweeper's oil filled gearcase is designed to last the life of the machine under normal use: • It is not necessary to add oil or to "top off" the gearcase under normal operating conditions.
  • Page 43 Français 9. Entretien ■ LUBRIFICATION DU CARTER D’ENGRENAGE Sauf en cas de fuites ou de contamination de l’huile, l’huile du carter d’engrenage de la balayeuse RedMax est conçue pour durer aussi longtemps que la machine elle-même dans des conditions d’utilisation normales : •...
  • Page 44 .025 in 0.655mm English 9. Maintenance IMPORTANT • Use only Mobil SHC 634 Synthetic Gear Oil. • Do not mix other oils ar additives with the RedMax Sweeper Gearcase Oil. • Do not disturb the sealed end plug or bolt on the gearcase (leakage may occur).
  • Page 45 Français 9. Entretien IMPORTANT • Utiliser seulement de l’huile synthétique pour engrenage Mobil SHC 634. • Ne pas mélanger d’autres huiles ou additifs à l’huile du carter d’engrenage de la balayeuse RedMax. • Ne pas toucher à l’extrémité et au boulon scellés du carter d’engrenage (cela pourrait provoquer des fuites).
  • Page 46 English 9. Maintenance • To install the spark plug, first turn the plug until it is finger tight, then tighten it a quarter turn more with a socket wrench. ■ MUFFLER WARNING • Inspect periodically, the muffler for loose fasteners, any damage or corrosion.
  • Page 47 Français 9. Entretien moteur et même des dégâts internes. • Lors de la mise en place d’une nouvelle bougie, la serrer complètement à la main et terminer en serrant un quart de tour à la clé. COUPLE DE SERRAGE: de 87 à 104 in-lbs (de 9.8 à...
  • Page 48: Storage

    English 9. Maintenance • Check the intake air cooling vent and the area around the cylinder cooling fins after every 25 hours of use for blockage, and remove any waste which has attached itself to the machine. Note that it is necessary to remove the engine cover shown in (MA7) in order to be able to view the upper part of the cylinder.
  • Page 49: Rangement

    Français 9. Entretien • Vérifier l’ouïe d’entrée d’air de refroidissement et la zone des ailettes autour du cylindre toutes les 25 heures de fonctionnement et retirer tout bourrage de détritus. Prendre note qu’il est nécessaire de démonter le capot moteur (MA7) pour accéder à la partie supérieure du cylindre.
  • Page 50: Troubleshooting Guide

    12. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure CHECK fuel tank fuel filter carburetor adjustment screw sparking (no spark) spark plug Case 2. Engine starts but does not keep running/Hard re-starting. CHECK fuel tank carburetor adjustment screw muffler,cylinder (exhaust port) air cleaner cylinder fin, fan cover When your unit seems to need further service, please consult with our service shop in your area.
  • Page 51: Parts List

    13. Parts list 13. Liste des pièces 13. Lista de piezas RMSZ2601 / RMNBZ2601 / RMSZ2601-CA / RMNBZ2601-CA NOTE : 1. Use RedMax/ZENOAH genuine parts as specified in the parts list for repair and/or replacement. 2. RedMax/ZENOAH does not warrant the machines, which...
  • Page 52 RMSZ2601 / RMSZ2601-CA 13. Parts list Fig.1 SHAFT GROUP (S/N 900101 and up) Fig.2 SWEEPER GROUP (S/N 000000 and up) Fig.3 ACCESSORY GROUP (S/N 60100000 and up)
  • Page 53 8 • Washer 9 • Nut 10 • Debris shield 11 Brush Sweeping Att. Including Safety Kit (Fig.2 Key#32) 12 • Nylon Brush Ass’y Contents a pair of burush RMSZ2601 / RMSZ2601-CA Part Number Q'ty Key# T3074-12110 TOOL-SET 3074-12210 • SOCKET 3577-32141 •...
  • Page 54 13. Parts list Fig.4 SHAFT GROUP (S/N 900101 and up) Fig.5 SWEEPER GROUP (S/N 000000 and up) RMNBZ2601 / RMNBZ2601-CA Fig.6 ACCESSORY GROUP (S/N 60100000 and up)
  • Page 55 Fig.4 SHAFT GROUP (S/N 900101 and up) Key# Description PIPE COMP. SHAFT GRIP LEVER COMP. • CORD (A) • CORD (B) • TUBE • CABLE PLATE-NAME PLATE Fig.5 SWEEPER GROUP (S/N 000000 and up) Key# Description 1 Gear Case 2 • Bolt M6x30 3 •...
  • Page 56 13. Parts list Fig.7 ENGINE UNIT RMSZ2601 / RMNBZ2601 / RMSZ2601-CA / RMNBZ2601-CA (S/N 60100000 and up)
  • Page 57 Fig.7 ENGINE UNIT RMSZ2601 / RMNBZ2601 / RMSZ2601-CA / RMNBZ2601-CA (S/N 60100000 and up) Key# Description 1 CYLINDER 2 GASKET, base 3 BOLT, M5x22 4 INSULATOR 5 GASKET, insulator 6 GASKET, carburetor 7 BOLT, M5x20 8 REEDVALVE (S) ASSY 9 • VALVECASE (S) 10 •...
  • Page 58 Manufacturer’s warranty coverage: The 2007 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission- related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by ZENOAH AMERICA, INC. Owner’s warranty responsibilities: –...
  • Page 59 – En tant que propriétaire du petit moteur hors route, vous devez cependant savoir que ZENOAH AMERICA, INC. peut nier la couverture de la garantie si votre petit moteur hors route ou une pièce est tombé en panne à cause d'un abus, d'une négligence, d'un entretien incorrect ou de modifications non approuvées.
  • Page 60 DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE ACUERDO CON ESTA GARANTÍA La Comisión de Recursos del Aire de California y ZENOAH AMERICA, INC. tienen el agrado de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores “todo terreno”...
  • Page 61: Limited Warranty

    AMERICA, INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / ZENOAH AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
  • Page 62 Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits variant d'une province à l'autre. Si vous désirez obtenir des informations sur le centre de service le plus proche, veuillez appeler RedMax / ZENOAH AMERICA, INC. au (770)-381-5147 Note importante: vous recevrez une carte d'enregistrement de garantie au moment de l'achat.
  • Page 63 ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.
  • Page 64 *3: SP : Sealed tank made of HDPE or PE. ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 ■ MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS Une étiquette de mesures de lutte contre les émissions se trouve sur le moteur.

This manual is also suitable for:

Rmnbz2601Rmnbz2601-caRmsz2601-ca

Table of Contents