Download Print this page
DeWalt DW217 Original Instructions Manual

DeWalt DW217 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DW217:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

DW217
DW221
DW226
DW236
DW246
DW248
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DW217

  • Page 1 DW217 DW221 DW226 DW236 DW246 DW248 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A...
  • Page 4 Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Page 5 Fig. F Fig. G...
  • Page 6 Dansk BOREMASKINE DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DW217 DW221 DW226 DW236 DW246 DW248 Spænding Type...
  • Page 7 SENERE BRUG Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske (ledning) eller batteribetjente (trådløse) elværktøj. Boremaskine DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 1) Sikkerhed i Arbejdsområdet WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske a ) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst. data er udformet i overensstemmelse med: Rodede eller mørke områder giver anledning til ulykker.
  • Page 8 Dansk f ) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har omfanget af personskader. mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at styre. c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for g ) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv.
  • Page 9 Det kan medføre materiale- eller personskade. Denne maskine er udstyrt med en spindellås   4  Afbryder med variabel hastighedskontrol • Tryck på spindellåsen for at holde borepatronen når boret Låseknap (DW217/DW221/DW226/DW236/DW246) indsættes eller fjernes. Omskifter for højre/venstregang ADVARSEL: Tryck aldrig på spindellåsen når værktøjet kører. Spindellås (DW221/DW226/DW236/DW246/DW248) Selvspændende borepatron...
  • Page 10 Værktøjet standses ved at slippe afbryderen. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die Låseknap zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische DW217/DW221/DW226/DW236/DW246 Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. • Om nødvendigt, tryk på låseknappen   2 ...
  • Page 11 DEUtsch BOHRMASCHINE DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DW217 DW221 DW226 DW236 DW246 DW248...
  • Page 12 Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Bohrmaschine Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Page 13 DEUtsch oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines repariert werden. elektrischen Schlages. c ) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder die Akkus vom Elektrogerät, bevor Sie Einstellungen 3) Sicherheit von Personen am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln oder es a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was aufbewahren.
  • Page 14 Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß Schäden oder Verletzungen führen. werdende Zubehörteile. Drehzahl-Regelschalter • Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch. Verriegelungsknopf für Dauerbetrieb (DW217/DW221/ Elektrische Sicherheit DW226/DW236/DW246) Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Rechts-/Linkslauf-Umschalter Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung Spindelarretierung (DW221/DW226/DW236/DW246/ auf dem Typenschild entspricht.
  • Page 15 Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges den Schalter los. Schalter   3  in die entsprechende Position. Verriegelungsknopf für Dauerbetrieb WARNUNG: Warten Sie immer, bis der Motor völlig DW217/DW221/DW226/DW236/DW246 stillsteht und ändern Sie erst dann die Laufrichtung. • Drücken Sie falls erforderlich den Arretierknopf  für  2 ...
  • Page 16 DEUtsch WARTUNG Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen.
  • Page 17 EngLIsh ROTARY DRILL DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DW217 DW221 DW226 DW236 DW246...
  • Page 18 1) Work area safety Rotary Drill a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 areas invite accidents. WALT declares that these products described under b ) Do not operate power tools in explosive Technical Data are in compliance with:...
  • Page 19 EngLIsh Additional Specific Safety Rulesffor Drills switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. • Wear ear protectors. Exposure to noise can cause d ) Remove any adjusting key or wrench before turning hearing loss. the power tool on. A wrench or a key left attached •...
  • Page 20 2. Tighten firmly by turning the sleeve clockwise. Damage or personal injury could result. 3. To remove the bit, proceed in reverse order. Variable speed switch Spindle Lock Lock-on button (DW217/DW221/DW226/DW236/DW246) DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 Forward/reverse slider These models have a spindle lock button   4  Spindle lock (DW221/DW226/DW236/DW246/DW248) •...
  • Page 21 To stop the tool, release the switch. materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at Lock-on Button www.2helpU.com. DW217/DW221/DW226/DW236/DW246 • If necessary, press the lock-on button  for continuous  2  operation and release the switch. The lock-on button works only at full speed.
  • Page 22 EspañOL TALADRO DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos DW217...
  • Page 23 Taladro eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 batería (sin cable). WALT declara que los productos descritos bajo Datos 1) Seguridad en el Área de Trabajo Técnicos son conformes a las normas:...
  • Page 24 EspañOL 3) Seguridad Personal herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use herramienta eléctrica accidentalmente. el sentido común cuando utilice una herramienta d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté...
  • Page 25 Dichos personales o daños. riesgos son los siguientes: Conmutador de velocidad variable • Deterioro auditivo. Botón de funcionamiento continuo (DW217/DW221/ • Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en DW226/DW236/DW246) el aire. Guía de deslizamiento de avance/retroceso •...
  • Page 26 Para parar la herramienta, suelte el conmutador. conmutador de inversión del sentido de rotación   3  Botón de funcionamiento continuo ADVERTENCIA: Espere siempre hasta que el motor esté DW217/DW221/DW226/DW236/DW246 completamente parado antes de cambiar el sentido • Si es necesario, pulse el botón de funcionamiento de rotación.
  • Page 27 EspañOL ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
  • Page 28 FRançaIs PERCEUSE DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique DW217 DW221 DW226...
  • Page 29 CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE Perceuse Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe par piles (sans fil).
  • Page 30 FRançaIs dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique comporte des risques de dommages nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés corporels graves. par des outils mal entretenus. b ) Porter un équipement de protection individuel. f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien Porter systématiquement un dispositif de protection affûté.
  • Page 31 Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une corporels ou matériels. tension unique. Vérifier systématiquement que la tension Interrupteur à variateur de vitesse du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la Bouton de verrouillage (DW217/DW221/DW226/DW236/ plaque signalétique. DW246) Votre outil D WALT à double isolation est conforme Sélecteur de rotation gauche/droite...
  • Page 32 Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur. blocage de l’arbre durant le fonctionnement. Bouton de verrouillage Sélecteur de rotation gauche/droite (Fig. C) DW217/DW221/DW226/DW236/DW246 • Le sens de rotation est réversible au moyen du sélecteur de • Si nécessaire, appuyer sur le bouton de verrouillage ...
  • Page 33 FRançaIs Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil.
  • Page 34 ItaLIanO TRAPANO DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati Tecnici DW217...
  • Page 35 Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo Trapano elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo). DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 1) Sicurezza Dell’area di Lavoro WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici sono conformi alle normative: a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
  • Page 36 ItaLIanO e inceppamento di parti mobili, la rottura di di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni personali. componenti e ogni altra condizione che possa influire sul funzionamento degli apparati. Se b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. danneggiato, far riparare l’apparato elettrico Utilizzare sempre protezioni oculari.
  • Page 37 Si possono causare danni o lesioni personali. • Rischio di lesioni personali causati da schegge volanti. Interruttore a velocità variabile • Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano Pulsante di bloccaggio interruttore (DW217/DW221/ durante la lavorazione. DW226/DW236/DW246) • Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo prolungato. Comando reversibilità...
  • Page 38 Per fermare l’utensile, rilasciare l’interruttore. Comando reversibilità (Fig. C) Pulsante di bloccaggio interruttore • Per selezionare il senso di rotazione richiesto (rotazione DW217/DW221/DW226/DW236/DW246 sinistrorsa o destrorsa) si utilizzi l’apposito selettore di reversibilità   3  • Se necessario, premere il pulsante di bloccaggio ...
  • Page 39 ItaLIanO Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
  • Page 40 BOORMACHINE DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DW217 DW221 DW226 DW236 DW246 DW248...
  • Page 41 BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIG Boormachine REFERENTIEMATERIAAL DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 De term „elektrisch gereedschap“ in de waarschuwingen verwijst WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder naar uw (met een snoer) op de netspanning aangesloten Technische gegevens in overeenstemming zijn met:...
  • Page 42 nEDERLanDs gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve een aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische schok. veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrische gereedschap per ongeluk opstart. 3) Persoonlijke Veiligheid d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten a ) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen verstand als u een elektrisch gereedschap bedient.
  • Page 43 • Letsel als gevolg van het aanraken van ronddraaiende Schakelaar voor elektronisch regelbaar toerental onderdelen of hete onderdelen van het gereedschap. Blokkeerknop (DW217/DW221/DW226/DW236/DW246) Ondanks het toepassen van de relevante L/R-schakelaar veiligheidsvoorschriften en het toepassen van Spindelblokkering (DW221/DW226/DW236/DW246/ veiligheidsapparaten kunnen sommige overige risico’s niet DW248) worden vermeden.
  • Page 44 Stop de machine door de schakelaar los te laten. houden tijdens het plaatsen of verwijderen van een boortje. WAARSCHUWING: Druk nooit op de spindelblokkering Blokkeerknop terwijl de boormachine draait. DW217/DW221/DW226/DW236/DW246 L/R-schakelaar (Fig. C) • Druk, indien gewenst, op de blokkeerknop   2  voor continu bedrijf en laat de schakelaar los.
  • Page 45 nEDERLanDs getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door D WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken. Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie over de geschikte accessoires.
  • Page 46 BOREMASKIN DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DW217 DW221 DW226 DW236 DW246 DW248 Spenning Type...
  • Page 47 nORsk 2) Elektrisk sikkerhet a ) Støpselet til elektriske verktøy må passe til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet på noen måte. Ikke bruk adaptere med jordede elektriske Markus Rompel verktøy. Umodifiserte støpsler og stikkontakter som Teknisk direktør passer vil redusere risikoen for elektrisk sjokk. WALT, Richard-Klinger-Straße 11, b ) Unngå...
  • Page 48 nORsk g ) Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av Bruk klemmer eller en annen praktisk metode for å feste • støvutsugings- og -oppsamlingsinnretning, må du og støtte arbeidsstykket til en stabil plattform. Det er sørge for at disse er koblet til og ordentlig sikret. Bruk ikke stabilt nok å...
  • Page 49 Dette kan føre til materiell- eller personskader.  4  • Trykk inn spindellåsen til å låse chucken ved innsetting og Bryter for variabelt turtall fjerning av bits. Låseknapp (DW217/DW221/DW226/DW236/DW246) ADVARSEL: Trykk aldri inn spindellåsen mens Forover/bakover-skyvebryter maskinen kjører. Spindellås (DW221/DW226/DW236/DW246/DW248) Forover/bakover-skyvebryter (Fig. C) Selvspennende chuck Hovedhåndtak...
  • Page 50 Maskinen stanses ved å slippe strømbryteren. kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for Låseknapp råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter og batterier til DW217/DW221/DW226/DW236/DW246 gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon får du på www.2helpU.com. • Om nødvendig, trykk på låseknappen ...
  • Page 51 BERBEQUIM DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Page 52 Em todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta eléctrica” Berbequim refere-se à sua ferramenta alimentada pela rede eléctrica (com DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 fios) ou por uma bateria (sem fios). WALT declara que os produtos descritos em Dados 1) Segurança da Área de Trabalho técnicos se encontram em conformidade com as seguintes...
  • Page 53 pORtUgUês ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferramenta d ) Guarde as ferramentas eléctricas que não estiverem eléctrica quando estiver cansado ou sob o efeito de a ser utilizadas fora do alcance de crianças e drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de não permita que sejam utilizadas por pessoas distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas não familiarizadas com as mesmas ou com estas...
  • Page 54 • Risco de ferimentos causados por partículas voadoras. Interruptor de velocidade variável • Risco de queimaduras devido aos acessórios ficarem quentes Botão de bloqueio do interruptorn (DW217/DW221/ durante a respectiva utilização. DW226/DW236/DW246) • Risco de ferimentos pessoais devido a uma Selector de sentido de rotação utilização prolongada.
  • Page 55 Remoção da bucha (Fig. E, F) Botão de bloqueio do interruptorn 1. Abra as garras da bucha até à posição máxima. DW217/DW221/DW226/DW236/DW246 2. Insira uma chave de fendas na bucha e retire o parafuso • Caso necessário, prima o botão de bloqueio ...
  • Page 56 pORtUgUês depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza regular. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e, em seguida, desligue-a da fonte de alimentação antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos complementares ou acessórios.
  • Page 57 PORAKONE DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DW217 DW221 DW226 DW236 DW246 DW248 Jännite Tyyppi Ottoteho 675/675 701/701 701/701 701/701 701/701 701/701 Kuormittamaton kierrosnopeus min–1 0–4000...
  • Page 58 1) Työskentelyalueen Turvallisuus Porakone a ) Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti valaistuna. Onnettomuuksia sattuu herkemmin DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 epäsiistissä tai huonosti valaistussa ympäristössä. WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat b ) Älä käytä sähkötyökaluja, jos on olemassa määräykset: räjähdysvaara esimerkiksi syttyvien nesteiden,...
  • Page 59 sUOMI sähkötyökalun pistorasiaan, yhdistät siihen 5) Huolto akun, nostat työkalun käteesi tai kannat sitä. a ) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia lisää onnettomuusvaaraa. osia. Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden. d ) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen Muut porakoneiden turvallisuusohjeet sähkötyökalun käynnistämistä.
  • Page 60 VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään terä paikoilleen. muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- tai henkilövahinkoja. 2. Kiristä kääntämällä vaippaa myötäpäivään. Virrankatkaisija portaattomalla nopeudensäädöllä 3. Irrottaessasi terää toimi päinvastaisessa järjestyksessä. Lukitusnuppi (DW217/DW221/DW226/DW236/DW246) Karalukko Suunnanvaihtokytkin DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 Karalukko (DW221/DW226/DW236/DW246/DW248) Näissä malleissa on karalukon painike   4 ...
  • Page 61 • Pysäytä kone vapauttamalla kytkin. kotitalousjätteen mukana. Lukitusnuppi Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka DW217/DW221/DW226/DW236/DW246 voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä • Paina lukitusnäppäintä   2  ja vapauta kytkin, mikäli haluat sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti.
  • Page 62 BORRMASKIN DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DW217 DW221 DW226 DW236 DW246 DW248 Spänning Ineffekt 675/675...
  • Page 63 1) Säkerhet på Arbetsområdet Borrmaskin a ) Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst. Belamrade eller mörka områden inbjuder till olyckor. DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 b ) Använd inte elektriska verktyg i explosiva WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under atmosfärer, såsom i närvaron av lättantändliga Tekniska data uppfyller: vätskor, gaser eller damm.
  • Page 64 sVEnska c ) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att elverktyget för andra verksamheter än de som det är avsett strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till för skulle kunna resultera i en farlig situation. strömkällan och/eller batteripaketet, plockar upp 5) Service eller bär verktyget.
  • Page 65 VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av 3. För att avlägsna verktyget, handla i omvänd ordningsföljd. det. Skada eller personskada skulle kunna uppstå. Spindellås Steglös strömbrytare Lås för strömbrytare (DW217/DW221/DW226/DW236/ DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 DW246) Dessa modeller är försedd med et spindellås   4  Väljare höger/vänstergång •...
  • Page 66 Produkter och batterier innehåller material som Lås för strömbrytare kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt DW217/DW221/DW226/DW236/DW246 lokala bestämmelser. Ytterligare information finns tillgängligt på • Tryck om så behövs på låsknappen   2 ...
  • Page 67 DARBESİZ MATKAP DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri DW217 DW221 DW226 DW236 DW246 DW248 Voltaj Giriş...
  • Page 68 İLERİDE BAKMAK ÜZERE SAKLAYIN Uyarılarda yer alan «elektrikli alet» terimi şebeke elektriğiyle Darbesiiz matkap (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 ifade etmektedir. WALT, Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan bu ürünlerin 1) Çalışma alanının Güvenlığı aşağıda belirtilen yönergelere uygun olduğunu beyan eder: 2006/42/AT, eN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, a ) Çalışma alanını...
  • Page 69 tüRkçE b ) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. f ) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun Daima koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun toz şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin sıkışma maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır. kulaklık gibi koruyucu donanımların kullanılması...
  • Page 70 Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için gösterge sürekli olarak yanacaktır.a zaman ayırın. alarm modu: gösterge sürekli yanıp sönerse, elektronik devreler düzgün çalışmaz. Aleti yetkili bir DEWALT Alet Üzerindeki Etiketler servisine götürün. Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: MONTAJ VE AYARLAMALAR Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun.
  • Page 71 Lütfen elektrikli ürünleri • Aleti durdurmak için düğmeyi bırakın. ve pilleri yerel yasal mevzuata uygun şekilde geri dönüşüme Kilitleme butonu tabi tutun. Daha ayrıntılı bilgiler www.2helpU.com adresinde DW217/DW221/DW226/DW236/DW246 mevcuttur • Gerekirse, sürekli çalışma için kilitleme butonuna basın ve  2 ...
  • Page 72 Ελληνικά ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα DW217 DW221 DW226 DW236...
  • Page 73 προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές που συνοδεύουν Περιστροφικό δράπανο αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη τήρηση DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 οποιασδήποτε από τις οδηγίες που αναφέρονται πιο κάτω μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται...
  • Page 74 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλείων ζ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού α) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε εργαλείου σε χώρο με υψηλή υγρασία, το κατάλληλο εργαλείο ανάλογα με την εφαρμογή. Η χρησιμοποιήστε...
  • Page 75 την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι προκληθεί βλάβη ή προσωπικός τραυματισμός. κίνδυνοι δεν μπορούν να αποφευχθούν. Αυτοί είναι: Διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας • Βλάβη της ακοής. Κουμπί ασφάλισης σε λειτουργία (DW217/DW221/DW226/ • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω DW236/DW246) εκτινασσόμενων σωματιδίων. Συρόμενος επιλογέας κίνησης εμπρός/πίσω •...
  • Page 76 Ελληνικά Μην αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με το εργαλείο. • Πατήστε το κουμπί ασφάλισης άξονα για να ασφαλίσετε το Απαιτείται επίβλεψη όταν το εργαλείο αυτό χρησιμοποιείται από τσοκ ενώ εισάγετε ή αφαιρείτε ένα αξεσουάρ. μη έμπειρους χειριστές. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην πατήσετε το κουμπί •...
  • Page 77 συνιστώνται από την D WALT. Κουμπί ασφάλισης σε λειτουργία Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον DW217/DW221/DW226/DW236/DW246 οποίο συνεργάζεστε. • Αν χρειάζεται, πιέστε το κουμπί ασφάλισης σε λειτουργία   2  για συνεχή λειτουργία και ελευθερώστε το διακόπτη. Το...
  • Page 80 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dw221Dw226Dw236Dw246Dw248