Carrier 09 Series Operating Instructions Manual
Carrier 09 Series Operating Instructions Manual

Carrier 09 Series Operating Instructions Manual

Optimer
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Der Link zu den Carrier Kühlregalen der XX36 Serie im Online Shop Kälte-Berlin
Optimer
Operating Instructions
(Original)
Ihr Carrier Fachhändler:
Kälte-Berlin
Am Pfarracker 41
12209 Berlin
Fon: +49 30 74 10 40 22
Fax: +49 30 74 10 40 21
Mail: info@kaelte-berlin.de
847394 I
1
Internet: www.kaelte-berlin.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Carrier 09 Series

  • Page 1 Der Link zu den Carrier Kühlregalen der XX36 Serie im Online Shop Kälte-Berlin Optimer Operating Instructions (Original) Ihr Carrier Fachhändler: Kälte-Berlin Am Pfarracker 41 12209 Berlin Fon: +49 30 74 10 40 22 Fax: +49 30 74 10 40 21 Mail: info@kaelte-berlin.de...
  • Page 2 Deutschland Betriebsanleitung Operating manual France Manuel d’instructions Italia Manuale d’uso España Manual de instrucciones Portugal Manual de instruções Nederland Gebruiksaanwijzing Ireland Operating manual Danmark Driftsvejledning Sverige Bruksanvisning Suomi, Finland Käyttöohjeet Česká Republika Provozní návod Polska Instrukcja obsługi Magyarország Használati utasítás Ελλάς...
  • Page 3 Transportschä-den. Wenn sustained in transit. All such damage Sie Schäden am Kühlmöbel fest-stellen, must be reported immediately to the melden Sie diese bitte umgehend bei carrier or your Service Organi-zation. der verantwortlichen Spedition oder bei Ihrem Kundendienst.
  • Page 4 Cher client! Egregio cliente, Avant de mettre votre nouveau meuble frigo- prima di mettere in funzione il nuovo mobile refri- rifique en service, veuillez lire attentivement le gerato, leggere attentamente il manuale d‟uso. présent manuel d‟instructions. Il contient des in- Contiene informazioni importanti relative ad formations importantes pour le maniement sûr, impiego sicuro, posizionamento, cura e manuten-...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Contents Kapitel Titel Seite Section Title Page Bestimmungsgemäße Proper use Verwendung Sicherheitsbestimmungen Safety regulations Übersichtsbild General view Aufstellung Installation Wahl des Aufstellungsortes Selecting the place of installation Einzelaufstellung Stand-alone installation Reihenaufstellung Single-row line-up Gruppenaufstellung Group installation Integrierte Aufstellung Integrated siting Einbringen des Kühlmöbels Siting the cabinet Aufstellvorgang...
  • Page 6 Table des matières Indice Chapitre Titre Page Capitolo Pagina Titolo Utilisation correcte Impiego ammesso Prescriptions de sécurité Norme di sicurezza Vue d’ensemble Prospetto Implantation Posizionamento Choix du lieu d‟implantation Scelta del luogo di posizionamento Implantation isolée Posizionamento singolo Mise en linéaire Posizionamento in fila Implantation dos à...
  • Page 7: Bestimmungsgemäße

    Bestimmungsgemäße Verwendung Proper use Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Kühl- The refrigerated cabinets Optimer ..36 as des- möbel Optimer ..36 sind insbesondere für die Lage- cribed in this operating manual are particularly rung von verpacktem Salat, Obst und Gemüse sowie intended for storing pre-packed salads, fruit and von verpackten Molkerei-und Feinkostprodukten vegetables as well as pre-packed dairy products...
  • Page 8: Utilisation Correcte

    Utilisation correcte Impiego ammesso Les meubles Optimer ..36 décrits dans le présent I mobili refrigerati Optimer ..36 descritti nel pre- manuel d‟instructions sont particulièrement des- sente manuale d‟uso sono destinati soprattutto tinés au stockage de salades, fruits et légumes alla conservazione di insalate, frutta e verdura ensachés ainsi que de produits laitiers et confezionate come pure latticini e specialità...
  • Page 9: Sicherheitsbestimmungen

    Sicherheitsbestimmungen Safety regulation Die in dieser Betriebsanleitung beschriebe- The plug-in refrigerated cabinets as des- nen, steckerfertigen Kühlmöbel wurden un- cribed in this operating manual are de- ter Beachtung der internationalen Sicher- signed and manufactured in compliance heitsbestimmungen entwickelt und gefertigt. with the international safety regulations.
  • Page 10: Prescriptions De Sécurité

    Prescriptions de sécurité Norme di sicurezza Les meubles à groupe logé décrits dans le I murali refrigerati con gruppo incorporato présent manuel ont été mis au point et descritti in questo manuale d‟uso sono fabriqués en respectant les prescriptions de stati sviluppati e prodotti osservando le sécurité...
  • Page 11: Übersichtsbild

    Übersichtsbild General view Horizontalbeleuchtung Horizontal lighting Hand-Nachtrollo Manual night blind Auflagefläche für Scannerpreisschiene an Regalauslage Scanner price marking rail moulding on display shelf Regalauslage Display shelf 40-mm Preisleiste mit integrietem Warenstopper* 40-mm-ticket rail with integrated product stop* Vertikalbeleuchtung** *** Vertical lighting** *** Glasbord (Warenstopper)* Acrylic riser (product stop)* Gitterbord (Warenstopper)*...
  • Page 12: Vue D'ensemble

    Vue d‘ensemble Prospetto Eclairage horizontal lluminazione orizzontale Rideau de nuit manuel Tenda notte manuale Surface recevant les étiquettesscanner sur l‟étagère Superficie di appoggio perportaprezzi scanner sul ripiano Etagère Ripiano Portaprezzi di 40 mm con frontalino chiuso integrato* Porte-étiquettes 40 mm avec balconnet intégré* Eclairage vertical** *** Illuminazione verticale** *** Balconnet acrylique (arrêtoir produit)*...
  • Page 13: Aufstellung

    Aufstellung Wahl des Aufstellungortes Für einen störungsfreien Betrieb des Kühlmöbels sind Wahl Aufstellungsortes unbedingt nachstehende Punkte zu beachten: Kühlmöbel nicht im Freien aufstellen. Kühlmöbel nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie z. B. Heizungen aufstellen. Direkte Sonnenbe- strahlung (z.B. durch Fenster) vermeiden (Fig. 1). Kühlmöbel nicht der Zugluft von Ventilatoren oder Fig.
  • Page 14: Implantation

    Installation Implantation Posizionamento Selecting place Chiox lieu d‘implan- Scelta del luogo di po- installation tation sizionamento In selecting the place of installation, en- Pour un fonctionnement sans défaut du Per garantire un esercizio senza guasti sure that the following instructions are meuble, les points suivants doivent del mobile, osservare assolutamente i observed, this being vital for proper and...
  • Page 15: Einzelaufstellung

    Aufstellung Mögliche Aufstellungsformen sind: Einzelaufstellung an einer Wand oder in einer Ecke (Fig. 5). Reihenaufstellung an einer Wand (Fig. 7). Gruppenaufstellung (Fig. 8). Integrierte Aufstellung (Fig. 9). Bei allen Aufstellungsformen ist unbedingt darauf zu achten, daß der ungehinderte Fig. 5 Luftaustritt aus den Lüftungsschlitzen auf der Kopfdecke gewährleistet bleibt und ein Wärmestau ausgeschlossen ist.
  • Page 16: Implantation Isolée

    Installation Implantation Posizionamento Installation options are Les formes d‟implantation possibles Esempi di posizionamento: sont les suivantes: Stand-alone installation against Implantation isolée le long d‟un Posizionamento singolo contro a wall or in a corner (fig. 5) mur ou dans un coin (fig. 5) una parete o in un angolo (fig.5) Single-row line-up installation...
  • Page 17: Gruppenaufstellung

    Aufstellung Gruppenaufstellung Bei einer Aufstellung von zwei Kühl- möbeln Rücken an Rücken muß Durch bauseits zu errichtende Maßnahmen, wie z. B. mit einer Trennwand, eine Ab- lufttrennung zwischen beiden Möbeln sichergestellt werden, um zu verhindern, daß sich die Möbel gegenseitig Warmluft ins Gehäuse blasen.
  • Page 18: Implantation Dos À Dos

    Installation Implantation Posizionamento Group installation Implantation dos à dos Posizionamento a grup- When two cabinets are installed En cas d‟implantation de deux meubles Per il posizionamento schiena a back to back, appropriate measures, dos à dos, une séparation de l‟air schiena occorre garantire una such as erection of a partition wall, chaud entre eux doit être assurée par...
  • Page 19: Einbringen Des Kühlmöbels

    Aufstellung Einbringen des Kühlmöbels Das Einbringen des Kühlmöbels sollte, soweit möglich, in verpacktem Zustand er- folgen, um Beschädigungen vorzubeugen. Kann das Kühlmöbel aufgrund schmaler Türen nicht verpackt eingebracht werden, müssen die Verpackung und der Transport- boden vor dem Einbringen ent- fernt werden (siehe Kap.
  • Page 20: Transport Du Meuble Sur Son Lieu

    Installation Implantation Posizionamento Siting the cabinet Transport du meuble sur Sistemazione del mobile son lieu d’implantation refrigerato The refrigerated cabinet should Le transport du meuble sur son Per evitare danni, sistemare – se best be sited whilst still packed lieu d‟implantation doit s‟effec- possibile - il mobile refrigerato in to avoid damages.
  • Page 21: Aufstellvorgang

    Aufstellung Aufstellvorgang Verpackung und Transportsicherungen entfernen. Kühlmöbel von der Palette heben. Dazu ist gemäß der dem Kühl- möbel beiliegenden Aufstellanlei- tung (Teile-Nr. 863 131, siehe Fig. 12) vorzugehen. Anderenfalls be- steht die Gefahr, Schäden am Kühlmöbel hervorzurufen. Beim Heben das Gewicht des Kühlmöbels (siehe Technische Da- ten) berücksichtigen.
  • Page 22: Mise En Place

    Installation Implantation Posizionamento Installation procedure Mise en place Operazione posizionamento Remove packaging Enlever l‟emballage Togliere l‟imballaggio transport guards. arrêtoirs de transport protezioni per il trasporto. Lift cabinet from the pallet. Retirer le meuble de la palette. Sollevare il mobile refrigerato dal pallet.
  • Page 23: Voraussetzungen Für Den

    Aufstellung Voraussetzungen für den elektri- schen Anschluß Das Kühlmöbel wird durch Einstecken des Netzsteckers in eine Steckdose (Fig. 15) elek- trisch angeschlossen. Der Anschluß des Kühlmöbels an Mehrfachsteckdosen (siehe Fig. 16 ist verboten. Das Kühlmöbel hat keinen Ein-/Aus- schalter. Aus diesem Grund wird die Installation eines lasttrennenden Fern- schalters empfohlen.
  • Page 24: Conditions Du Raccordement

    Installation Implantation Posizionamento Requirements for electrical Conditions du raccordement Premesse per il collegamento connection électrique elettrico The cabinet is connected by inserting the Le meuble à basse température est rac- Il mobile viene collegata elettricamente power plug in a socket (fig. 15). cordé...
  • Page 25: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Maßnahmen vor der ersten Inbetriebnahme Wurde das Kühlmöbel zum Zweck der Einbringung oder Montage Zubehör stark geneigt, so muß das Kühlmöbel Inbetriebnahme mindestens drei Stunden ruhen. Hierdurch kann sich das Schmieröl im Verdichter sammeln! Wird dies nicht beachtet, kann es zu einem Totalschaden der Verdichter-Kältemaschine kommen.
  • Page 26: Mise En Service

    Starting Mise en service Messa in funzione Measures prior to Star- Mesures à appliquer a- Provvedimenti prima ting vant la première mise en della messa in funzione service Si le meuble a été fortement Se il mobile è stato forte- If the cabinet has been mente inclinato a causa del incliné...
  • Page 27: Empfehlungen Für Den Betrieb

    Inbetriebnahme Empfehlungen für den Betrieb Während des Betriebs sollten Sie darauf achten, daß das Rückluftgitter nicht durch Warenkartons o. ä. bedeckt wird (siehe Fig. 5), da dies zu höherem Ener- gieverbrauch oder ggf. sogar Funktions- beeinträchtigung führen kann. Nach Ladenschluß sollten Sie die Beleuchtung ausschalten und das Nachtrollo schließen.
  • Page 28: Recommandations Pour L"Exploitation

    Starting Mise en service Messa in funzione Recommendations Recommandation pour Suggerimenti per l’eser- operation l’exploitation cizio During operation, ensure that Pendant l‟exploitation, vous de- Per evitare un consumo ener- the return air grille is not covered vez veiller à ce que la grille de getico più...
  • Page 29: Einstellung Der Aufbewahrungs

    Einstellung Aufbewahrungstem- peratur Einstellung des Temperatursollwertes Zur automatischen Temperatursteuerung des Kühlmöbels dient der elektronische Temperatur- regler, der direkt hinter der Sockelblende (1-1) plaziert ist. Die Steuerelektronik wurde werkseitig für die Lagerung von Waren bei Umge- bungsbedingungen von 25 °C und einer Fig.
  • Page 30 Setting the storage tem- Réglage de la tempé- Regolazione della tem- perature rature e conservation peratura di conservazione Setting the temperature Réglage de la valeur de Regolazione del valore no- set point consigne de température minale della temperatura The temperature inside the cabinet Le régulateur de température élec- La temperatura del mobile refrigerato is controlled automatically by the...
  • Page 31: Temperatursollwertes

    Einstellung Aufbewahrungstem- peratur Beachten Einstellung Temperatursollwertes: Veränderte Umgebungsbedingungen erfor- dern eine entsprechende Anpassung des Sollwertes. Nehmen Sie die Temperaturänderung nur in kleinen Schritten vor, da bis zum Erreichen der gewünschten Aufbewahrungstemperatur eine gewisse Zeit vergehen muß. Nach Betätigung der Taste SET wird an der Steuerelektronik nicht mehr die Aufbewah- Fig.
  • Page 32: Réglage De La Valeur De Consigne De

    Setting the storage tem- Réglage de la tempé- Regolazione della tem- perature rature e conservation peratura conserva- zione When setting the temperature set Observez les points suivants lors du Per la regolazione del valore nominale point, please observe the following: réglage de la valeur de consigne de della temperatura osservare quanto température :...
  • Page 33: Warenbeschickung Und

    Warenbeschickung und Preisauszeich- nung Umhängen der Auslagen Netzstecker herausziehen ! Die Auslagen können zur Anpassung an das Warensortiment in 30-mm-Schritten in verschiede- nen Höhen eingehängt werden. Um die Auslagen umzuhängen, ist wie folgt vorzugehen: Fig. 1 Bei Auslagen mit Auslagenbeleuchtung Steck- verbindung trennen (siehe Fig.
  • Page 34: Chargement Des Produits Et

    Product loading Chargement des pro- Introduzione dei prodotti e pricing duits et affichage des indicazione dei prezzi prix Repositioning Changement de place Nuovo attacco dei ripiani display shelves. des étagères Unplug power plug ! Retirer la fiche de Staccare spina contact! alimentazione ! The display shelves can be...
  • Page 35 Warenbeschickung und Preisauszeich- nung Auslagen wieder in die waagerechte Position absenken einem kurzen Ruck vorziehen (siehe Fig. 5). Vorderkante Auslage 15-20 absenken (6-C) und dann die Auslage aus der Stellschiene aushaken (6-D). Auslagen in der gewünschten Höhe wieder einhaken (7-E, dabei die Vorderkante ca. 15- Fig.
  • Page 36 Product loading Chargement des pro- Introduzione dei prodotti e pricing duits et affichage des indicazione dei prezzi prix Lower display shelves back Rabaisser les étagères Riabbassare i ripiani in po- into a horizontal position and dans la position horizon- sizione orizzontale pull forwards with a short tale et les tirer vers l‟a-...
  • Page 37 Warenbeschickung und Preisauszeich- nung Auslage in die waagerechte Position anheben (8-A) und mit einem kurzen Ruck nach hinten drücken (8-B), damit die Auslagenhaken wie- der richtig in die Stellschienen einrasten. Auslagen vorn ca. 15-20 cm anheben und von 2. Person hochhalten lassen (siehe Fig. 9). Je nach Modell entweder: Fig.
  • Page 38 Product loading Chargement des pro- Introduzione dei prodotti e pricing duits et affichage des indicazione dei prezzi prix Lift the display shelf to the Soulever l‟étagère dans Sollevare il ripiano in po- horizontal position (8-A) and la position horizontale (8- sizione orizzontale (8-A) e push back with a short jerk A) et la pousser vers...
  • Page 39: Schrägstellen Der Auslagen

    Warenbeschickung und Preisauszeich- nung Schrägstellen der Auslagen Die Auslagen können auch schräg gestellt werden. Dazu gehen Sie je nach Modell wie folgt vor: entweder: Auslage vorne anheben. Konsolen aushaken und, wie in Fig. 12 gezeigt, Fig. 12 schräg wieder einhaken. Nach dem Einhaken der Konsolen die Auslage wieder auf die Konsolen ablassen.
  • Page 40: Inclinaison Des Étagères

    Product loading Chargement des pro- Introduzione dei prodotti e pricing duits et affichage des indicazione dei prezzi prix Inclining the display shel- Inclinaison des étagères Inclinazione dei ripiani The display shelves can also be Les étagères peuvent également I ripiani possono essere sistemati inserted at an angle.
  • Page 41: Beschicken Des Möbels Mit Ware

    Warenbeschickung und Preisauszeich- nung Beschicken des Möbels mit Ware Aufbewahrungstemperatur am Thermometer (16-1) prüfen. Sobald das Möbel eine Aufbewahrungstemperatur von ca. 0°C (für Beschickung verpackten Fig. 16 Fleisch- und Wurstwaren)* +2°C (für die Beschickung mit Feinkost) +4°C (für die Beschickung mit Molkereiproduk- ten) +8°C (für...
  • Page 42: Charger Le Meuble De Produits

    Product loading Chargement des pro- Introduzione dei prodotti e pricing duits et affichage des indicazione dei prezzi prix Loading the cabinet with Charger le meuble de Introduzione dei prodotti products produits nel mobile Controllare la temperatura di con- Check the storage temperature Vérifier la température de servazione sul termometro (16-1).
  • Page 43 Automatische Verdampferabtauung Die Abtauung des Eis- und Reifansatzes an den Verdampferlamellen, sowie die Verdunstung des an- fallenden Tauwassers, werden vom Temperatur- regler gesteuert und erfolgt automatisch. Während des automatischen Abtauvor- gangs kann es zu einem leichten Tem- peraturanstieg im Warenraum kommen. Die Abtauhäufigkeit sowie die Dauer und der Zeitpunkt sind...
  • Page 44: Dégivrage Automatique De

    Automatic evaporator Dégivrage automatique de Sbrinamento automatico defrosting l’évaporateur dell’evaporatore Defrosting of the evaporator fins Le dégivrage du dépôt de glace Lo sbrinamento del deposito di and evaporation of the drip et de givre sur les ailettes de ghiaccio e di brina sulle alette water formed during defrosting is l‟évaporateur ainsi que la vapori- dell‟evaporatore e l‟evaporazio-...
  • Page 45: Reinigung

    Reinigung Vor jeder Reinigung ist das Kühlmöbel durch Ziehen des Netzsteckers (1-1) außer Betrieb zu setzen! Dies ist zur Durchführung Reinigungsarbeiten einem Fernschalter dann zulässig, wenn der Fernschalter vor un- beabsichtigtem Wiedereinschalten (z.B. durch ein Schloß) gesichert werden kann. Beim Reinigen und bei der Wartung des Gerätes sind Sicherheitshandschuhe zu tragen (Verletzungsgefahr!) Für die Reinigung dürfen keine aggres-...
  • Page 46: Nettoyage

    Cleaning Nettoyage Pulizia Turn off power supply to Avant chaque nettoyage, Prima della pulizia mettere the cabinet by discon- mettre le meuble hors fuori funzione il mobile necting the power plug service en retirant la fi- staccando spina (fig. 1-1) before cleaning. che de contact! (fig.
  • Page 47: Innenfläche Reinigen

    Reinigung Innenflächen reinigen Ware aus dem Warenraum entnehmen und an einen alternativen Lagerort umlagern. Netzstecker herausziehen ! Vor der Reinigung sollten sich die Innen- flächen auf ungefähre Umgebungstem- peratur erwärmt haben. Fig. 3 Beim Reinigen und bei der Wartung des Gerätes sind Sicherheitshandschuhe zu tragen (Verletzungsgefahr!) Zubehör aus dem Warenraum entfernen.
  • Page 48: Nettoyer L"Intérieur

    Cleaning Nettoyage Pulizia Cleaning the internal Nettoyer l’intérieur Pulizia delle superfici surface interne Remove the merchandise from the Enlever les produits de l‟enceinte Togliere i prodotti dalle superfici display compartment and transfer it qui leur est destinée et les stocker espositive e immagazzinarli in un to another storage place.
  • Page 49: Wartung

    Wartung Vor jeder Wartung ist das Kühlmöbel durch Ziehen des Netzsteckers außer Betrieb setzen! Dies Durchführung von Wartungsarbeiten mit einem Fernschalter nur dann zulässig, wenn der Fernschalter vor unbeab- sichtigtem Wiedereinschalten (z.B. durch ein Schloß) gesichert werden kann. Beim Reinigen und bei der Wartung des Gerätes sind Sicherheitshandschuhe zu tragen.
  • Page 50: Maintenance

    Maintenance Maintenance Manutenzione Turn off power supply to the Avant chaque maintenance, Prima della manutenzione mettere fuori funzione cabinet by disconnecting mettre meuble hors mobile refrigerato staccando power plug before service en retirant la fiche de la spina di alimentazione! E‟ starting any maintenance contact! Cela...
  • Page 51 Wartung Der Austausch von Leuchtkörpern oder Startern darf nur von einer Elektrofach- kraft oder einer elektrotechnisch unter- wiesenen Person durchgeführt werden. Netzstecker herausziehen ! Beim Reinigen und bei der Wartung des Gerätes sind Sicherheitshandschuhe zu tragen (Verletzungsgefahr!) Fig. 3 10.2 Tausch der senkrechten Beleuchtung bei der Bauart ohne Glastür** Kühlmöbel außer Betrieb nehmen (siehe Kap.
  • Page 52 Maintenance Maintenance Manutenzione Luminous elements or star- Le remplacement de lampes I corpi luminosi o gli star- ters may only be replaced ou de starters ne doit être ef- ter possono essere sosti- by a qualified electrician or fectué que par un électricien tuiti solo da un tecnico person with experience in qualifié...
  • Page 53 Wartung Leuchtstofflampe durch Drehen entriegeln und aus der Fassung ziehen (siehe Fig. 7). Neue Leuchtstofflampe einsetzen und durch Drehen verriegeln. Abdeckung, wie in Fig. 8 gezeigt, ansetzen und nach oben andrücken. Vorgang fortsetzen, bis die Abdeckung zu ca. einem Drittel aufgesetzt ist. Abdeckung bis zum Anschlag nach unten schieben (siehe Fig.
  • Page 54 Maintenance Maintenance Manutenzione Turn fluorescent lamp to un- Débloquer le tube fluorescent Sbloccare la lampada al lock and remove it from the en le tournant et le retirer de neon eseguendo bracket see fig. 7). la douille (voir fig. 7). rotazione sfilarla dall‟innesto (vedi fig.
  • Page 55 10.3 Tausch der senkrechten Beleuchtung bei der Bauart mit Glastür Kühlmöbel außer Betrieb nehmen (siehe Kap. 11). Kunststoffkappe aufklappen. (Fig. 10) Leuchtstofflampe durch Drehen entriegeln und aus der Fassung ziehen. (Fig. 11) Neue Leuchtstofflampe einsetzen und durch Drehen verriegeln. Kunststoffkappe wieder zuklappen. Kühlmöbel in Betrieb setzen (siehe Kap.
  • Page 56: Changer L'éclairage Vertical Pour Les Versions Avec Porte Vitrée

    10.3 Changing the vertical 10.3 Changer l'éclairage 10.3 Sostituzione dell’illuminazione ligthing case vertical pour verticale nelle versioni versions with glass versions avec porte con porta in vetro door vitrée Disconnect cabinet (see Mettre meuble hors Mettere fuori funzione il section 11). service (voir chap.
  • Page 57: Leuchtstoffmittelwechsel An Der

    Wartung 10.4 Leuchtstoffmittelwechsel an der Hori- zontalbeleuchtung Netzstecker herausziehen ! Kühlmöbel außer Betrieb nehmen (siehe Kap. 11). Leuchtstofflampe Röhrenschutz durch Drehen entriegeln und nach unten aus der Fig. 12 Fassung ziehen (siehe Fig. 12). Weiße Schutzkappen abziehen und Röhren- schutz entfernen (siehe Fig. 13, 14). Röhrenschutz auf neue Leuchtstofflampe mon- tieren, weiße...
  • Page 58: Remplacer L"Éclairage Horizontal

    Maintenance Maintenance Manutenzione 10.4 Changing the horizon- 10.4 Remplacer l’ éclairage 10.4 Sostituzione dell’illumi- nazione orizzontale tal ligthing horizontal Unplug power plug ! Retirer la fiche de contact ! Staccare la spina di alimentazione! Disconnect cabinet (see section Mettre le meuble hors service Mettere fuori funzione il mo- 11).
  • Page 59: Außerbetriebnahme

    Außerbetriebnahme Ware aus dem Warenraum entnehmen und an einen alternativen Lagerort umlagern. Netzstecker (1-1) herausziehen bzw. Fern- schalter (Fig. 2), falls vorhanden, ausschalten. Wird das Kühlmöbel für längere Zeit außer Betrieb genommen, sind folgende Tätigkeiten zusätzlich durchzuführen: Kühlmöbel reinigen (siehe Kap. 9). Bei Einlagerung in einen Lagerraum zudem: Kühlmöbel mit einer Baumwolldecke abdecken.
  • Page 60: Mise Hors Service

    Shut down Mise hors service Messa fuori servizio Remove the merchandise Enlever produits Togliere i prodotti dalla from display com- l‟enceinte leur superficie espositiva partment and transfer it to réservée et les stocker dans immagazzinarli in un altro another storing place. un autre lieu de stockage.
  • Page 61: Abhilfe Bei Störungen

    Abhilfe bei Störungen Möglicherweise handelt es sich bei der Störung nur um eine Fehlbedienung oder einen kleinen Fehler, den Sie durch Ausführung der in der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Abhilfemaßnahmen selbst beheben können. Führen Sie keine weiteren Arbeiten selbst aus, wenn nachstehende Informationen im konkreten Fall nicht weiterhelfen. Reparaturen am Kühlmöbell dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden.
  • Page 62 Troubleshooting Any trouble occurring might be due to a minor problem that you can correct yourself following the instructions below. Do not try any further action if the pointers given cannot solve the problem! Repairs on the cabinet must be made only by qualified specialists. Incompetent repair work can cause serious personal danger, contact your Service Organization for any repairs needed.
  • Page 63: Remèdes En Cas De Pannes

    Remèdes en cas de pannes Il ne s‟agit probablement en cas de panne que d‟une fausse manoeuvre ou d‟un petit défaut qui peut être éliminé en exécutant les remèdes mentionnés dans le tableau suivant. N‟effectuez pas d‟autres travaux vous-même si les informations ci-dessous ne sont d‟aucun secours dans le cas concret.
  • Page 64 In caso di guasti Quando si verifica un guasto, molto spesso si tratta solo di impiego errato o di una piccola anomalia, che si può eliminare rapidamente adottando le misure elencate nella tabella in basso. Non eseguire altre operazioni se le informazioni qui riportate non contribuiscono a riparare il guasto.
  • Page 65: Zubehör/Ersatzteile

    Zubehör/Ersatzteile Bezeichnung Bemerkung Displayaufsatz, beleuchtet für: Klebefläche für Optimer 10/13/19/25 Optimer 10: 890 x 350 mm ;Optimer 13/19/25: 1150 x 350 mm 2, 3 Warenteiler für Regalauslage, wahlweise Bestehend aus: je 1 Führungsschiene pro Auslage für mit Gitter- oder mit Acrylscheibe Optimer 10/13/19/25 (2 je Auslagenreihe) und Halter für Warenteiler und Warenteiler Acryl.
  • Page 66 Accessories/replacement parts Item Designation Remarks Display superstructure illuminated for: Adhesive surface Optimer 10/13/19/25 Optimer 10: 890 x 350 mm ;Optimer 13/19/25: 1150 x 350 mm Product divider for display shelf, optionally consisting of: 1 guide rail for each display shelf for Optimer wire or acrylic 10/13/19/25 (2 for each row of diplay shelves) and holder for Can also be positioned as product...
  • Page 67: Accessoires/Pièces De Rechange

    Accessoires / pièces de rechange Pos. Remarque Désignation Superstructure à panonceaux éclairée Surface adhésive pour : Opitmer 10/13/19/25 Optimer 10: 890 x 350 mm ;Optimer 13/19/25: 1150 x 350 mm Séparation pour étagère, au choix avec composée de respectivement 1 rail de guidage par étagère pour grille ou avec vitre acrylique.
  • Page 68 Accessori / parti di ricambio Pos. Denominazione Nota Sovrastruttura a display illuminata per Superficie adesiva: Optimer 10/13/19/25 Optimer 10: 890 x 350 mm ;Optimer 13/19/25: 1150 x 350 mm Divisorio per ripiano, a scelta con filo o composto da: 1 guida per ogni ripiano per Optimer 10/13/19/25 acrilico.
  • Page 69: Environment Protection And

    Umweltschutz und Entsorgungshinwiese Environment protection and disposal notes Kühl- und Tiefkühlmöbel erfüllen die Kriterien einer The refrigerated cabinets are designed to high standards umwelt- und entsorgungsfreundlichen Produktgestaltung. of environmental protection and recycling convenience. wird Beispiel seit Jahr 1995 Cyclopentane, an environmentally compatible foaming Schäumtechnologie mit dem umweltfreundlichen Cyclo- agent, has been in use at all our production facilities since pentan in allen Produktionswerken durchgeführt.
  • Page 70: Protection De L'environnement Et

    Protection de l’environnement et ins- Protezione dell’ambiente e prescrizioni tructions d’élimination di smaltimento e trattamento dei rifiuti Les meubles froids et à basse température répondent aux I banchi per prodotti refrigerati e per surgelati soddisfano i criteri atti a realizzare il prodotto in modo ecologico e critères d‟une création de produit écophile et facile à...
  • Page 71: 16 Specifications

    16 Technische Daten* Optimer 09 Optimer 10 Optimer 13 Optimer 19 Optimer 25 Länge inkl. Seitenwände 885 mm 990 mm 1250 mm 1875 mm 2500 mm Tiefe Standard 850 mm 850 mm 850 mm 850 mm 850 mm Tiefe mit 895 mm 895 mm 895 mm...
  • Page 72: Caratteristiche Tecniche

    16 Caractéristiques techniques* Type Optimer 09 Optimer 10 Optimer 13 Optimer 19 Optimer 25 Longueur joues lat. incl.) 885 mm 990 mm 1250 mm 1875 mm 2500 mm Profondeur (Standard 850 mm 850 mm 850 mm 850 mm 850 mm Profondeur )éclairage 895 mm...
  • Page 73 Phone: + 359 -7-001 80 99 Phone: 0033 / 75 - 51 26 41 Czech Republic Fax: + 359 -2- 960 98 96 Fax: 0033 / 75 - 51 27 62 Carrier chladicí technika CZ s.r.o. E-Mail: service@frizatech.bg -------------------------------------------- Ve Zlibku 2402 ---------------------------------...
  • Page 74 -------------------------------------------- -------------------------------------------- Sürther Hauptstraße 173 Radford Retail Systems Ltd. Carrier CR Hungary Kft/Ltd D - 50999 Cologne (Köln) RMS House (Carrier Hungary Ref. Trading & Germany Kennet Side Manufacturing Ltd) Phone: +49 (0)2236 601 01 Bone Lane Jászberényi út 2...
  • Page 75 --------------------------------- Phone: +46 470 734 400 -------------------------------------------- Fax: +46 470 734 496 Poland Samara Agencies --------------------------------- Carrier Chłodnictwo Polska Sp z o.o P.O. Box 25 21 ul. Kulczynskiego 14 Switzerland Riyadh 11461 PL - 02-777 Warszawa Carrier Refrigeration Switzerland Kingdom of Saudi Arabia...
  • Page 76 Taiwan 3F.No.11, Chi-Ho Rd. Shih Lin, Taipei 111, Taiwan, Republic of China. Phone: +886-2-2880-9815 Fax: +886-2-2881-7511 E-mail:mark.lee@carrier.utc.com --------------------------------- Thailand Carrier Linde Refrigeration (Thailand) Ltd. 72 Ramindra Road, Minburi, Bangkok, Thailand 10510 Phone: 662-517-2000 Ext. 414 Fax: 662-517-2625 Email: sirassawarin.klinnarun@carrier.utc.com --------------------------------- Ukraine DC.”...
  • Page 77 Carrier CR EMEA Info: compact.line@carrier.utc.com 847394 I...

This manual is also suitable for:

10 series13 series19 series25 series36 series46 series

Table of Contents