Parkside PKLL 10 B3 Translation Of The Original Instructions

Parkside PKLL 10 B3 Translation Of The Original Instructions

Self-levelling cross line
Table of Contents
  • Magyar

    • Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    • Bevezető

      • Rendeltetésszerű Használat
      • Alkatrészleírás
      • A Csomag Tartalma
      • Műszaki Adatok
    • Biztonsági Utasítások

      • Az Elemekre / Akkukra Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók
    • Üzembehelyezés

      • Az Elemek Behelyezése / Cseréje
      • Be- / Kikapcsolás
      • A Kiegyenlítő-Automatika Használata
      • Az Egyes És a Keresztezett Vonalak Használata
      • A Kiegyenlítő-Automatika Nélküli Munkavégzés
      • A Munkára Vonatkozó Tudnivalók
      • Állvánnyal Történő Munkavégzés
    • Karbantartás És Tisztítás

    • Tárolás

    • Mentesítés

    • Garancia

      • Garanciális Ügyek Lebonyolítása
      • Szerviz
  • Slovenščina

    • Uvod

      • Predvidena Uporaba
      • Opis Delov
      • Obseg Dobave
      • Tehnični Podatki
    • Legenda Uporabljenih Piktogramov

    • Varnostni Napotki

      • Varnostni Napotki Za Baterije / Akumulatorje
    • Začetek Uporabe

      • Vstavljanje / Menjava Baterij
      • Vklop / Izklop
      • Uporaba Nivelirne Avtomatike
      • Uporaba Posameznih Črt Ali Križanja Črt
      • Delo Brez Nivelirne Avtomatike
      • Navodila Za Delo
      • Delo S Stojalom
    • Vzdrževanje in ČIščenje

    • Skladiščenje

    • Odstranjevanje

    • Garancija

      • Postopek Pri Uveljavljanju Garancije
      • Servis
    • Garancijski List

  • Čeština

    • Legenda Použitých Piktogramů

    • Úvod

      • Použití Ke Stanovenému Účelu
      • Popis Dílů
      • Obsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Upozornění

      • Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie a Akumulátory
    • Uvedení Do Provozu

      • Vložení a VýMěna Baterií
      • Zapínání a Vypínání
      • Použití Automatické Nivelace
      • Použití Jedné a Křížených Linií
      • Práce Bez Automatické Nivelace
      • Pracovní Pokyny
      • Práce Se Stativem
    • Údržba a ČIštění

    • Skladování

    • Záruka

      • Postup V Případě Uplatňování Záruky
      • Servis
    • Zlikvidování

  • Deutsch

    • Legende der Verwendeten Piktogramme

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Teilebeschreibung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise

      • Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus
    • Inbetriebnahme

      • Batterien Einsetzen / Wechseln
      • Ein- / Ausschalten
      • Nivellierautomatik Verwenden
      • Einzellinie und Gekreuzte Linien Verwenden
      • Ohne Nivellierautomatik Arbeiten
      • Arbeitshinweise
      • Mit dem Stativ Arbeiten
    • Wartung und Reinigung

    • Lagerung

    • Entsorgung

    • Garantie

      • Abwicklung IM Garantiefall
      • Service

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
SELF-LEVELLING CROSS LINE
LASER LEVEL PKLL 10 B3
SELF-LEVELLING CROSS
LINE LASER LEVEL
Translation of the original instructions
KRIŽNO LINIJSKI LASER
Prevod originalnega navodila za uporabo
KREUZLINIENLASER
Originalbetriebsanleitung
IAN 338152_2001
KERESZTVONALAS LÉZER
Az originál használati utasítás fordítása
KŘÍŽOVÝ LINIOVÝ LASER
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PKLL 10 B3

  • Page 1 SELF-LEVELLING CROSS LINE LASER LEVEL PKLL 10 B3 SELF-LEVELLING CROSS KERESZTVONALAS LÉZER LINE LASER LEVEL Az originál használati utasítás fordítása Translation of the original instructions KRIŽNO LINIJSKI LASER KŘÍŽOVÝ LINIOVÝ LASER Prevod originalnega navodila za uporabo Překlad originálního provozního návodu...
  • Page 2 Translation of the original instructions Page Az originál használati utasítás fordítása Oldal 17 Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 29 Překlad originálního provozního návodu Strana 41 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 52...
  • Page 3 1 1 a...
  • Page 5: Table Of Contents

    List of pictograms used ..........Page 6 Introduction ............... Page 6 Intended use ................Page 6 Description of parts ..............Page 7 Scope of delivery ..............Page 7 Technical data ................. Page 8 Safety notes ..............Page 8 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 10 Initial use ................
  • Page 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Please read the instructions for use. Danger of explosion! Wear safety gloves! Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Direct current / voltage Including batteries Self-levelling cross line laser level Introduction We congratulate you on the purchase of your new product.
  • Page 7: Description Of Parts

    in enclosed operating sites. Any other use or modification of the product shall be considered improper use and may result in serious accidents. The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use. Not intended for commercial purposes. Description of parts H-button to switch on / off horizontal line LED indicator (red: levelling off, green levelling on) V-button to switch on / off vertical line...
  • Page 8: Technical Data

    Technical data Operating voltage: (direct current) Working area at least 10 m Levelling accuracy: +/- 0.5 mm / m Typical self-levelling range: ± 4° Typical levelling time: approx. 4 seconds Operating temperature: +5 °C–35 °C Max. relative humidity: ≤ 90 % Laser class: Wave length (λ): 635 nm...
  • Page 9 Do not expose the product to extremely high temperatures or tem- perature fluctuations. For example, do not leave it in your car for a long time. In the case of large temperature fluctuations, let the product acclimatise before using it. In extreme temperatures or temperature fluctuations, the precision of the product can be impaired.
  • Page 10: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-re- chargeable batteries.
  • Page 11: Initial Use

    Initial use Check that the delivery is complete and that there is no visible damage. Remove the packaging material from the product. Inserting / Changing batteries Open the battery compartment cover (see fig. B). Insert batteries into the battery compartment (see fig.
  • Page 12: Using Individual Lines And Crossed Lines

    Note: if the product is agitated or its position is changed during operation, the product will automatically re-level. After re-levelling check the positions of the horizontal and vertical laser lines against reference points to avoid errors. Using individual lines and crossed lines When the product is performing automatic levelling and the base of the measurement device deviates from the horizontal by less than 4°...
  • Page 13: Working With The Tripod

    Working with the tripod Setup and alignment 1. Pull all the three legs of the tripod apart. The plastic ring which is connecting all the three cross hinges will be moved to the end of the middle column. 2. Release the blocking levers and extend the legs until you get your desired height.
  • Page 14: Maintenance And Cleaning

    4. Check the tight fitting of the quick shoe within the tripod flat head Maintenance and cleaning The product requires no maintenance. ATTENTION! Never submerge the product in water or other liquids. Do not allow water to enter into the product during cleaning. Keep the product clean to ensure good, secure work.
  • Page 15: Warranty

    To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
  • Page 16: Warranty Claim Procedure

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 17 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ............Oldal 18 Bevezető ................Oldal 18 Rendeltetésszerű használat ...........Oldal 18 Alkatrészleírás ................Oldal 19 A csomag tartalma ..............Oldal 19 Műszaki adatok ..............Oldal 19 Biztonsági utasítások ..........Oldal 20 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ..Oldal 21 Üzembehelyezés ............Oldal 22 Az elemek behelyezése / cseréje ..........Oldal 23 Be- / kikapcsolás ..............Oldal 23 A kiegyenlítő-automatika használata ........Oldal 23...
  • Page 18: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el a Használati utasítást. Robbanásveszély! Viseljen védőkesztyűt! Figyelem! Védje magát a lézersugárzástól! Ne nézzen a lézerfénybe! Egyenáram / -feszültség Elemek mellékelve Keresztvonalas lézer Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része.
  • Page 19: Alkatrészleírás

    rendeltetésszerűnek minősül és rendkívül balesetveszélyes. A nem ren- deltetésszerű használatból fakadó károkért a gyártó nem vállal felelős- séget. Nem ipari felhasználásra való. Alkatrészleírás H-gomb (a vízszintes vonal be- / kikapcsolásához) LED-ellenőrzőlámpa (piros: szintezés ki, zöld: szintezés be) V-gomb (a függőleges vonal be- / kikapcsolásához) LOCK-kapcsoló...
  • Page 20: Biztonsági Utasítások

    Kiegyenlítési pontosság: +/- 0,5 mm/m Tipikus önkiegyenlítő pontosság: ± 4° Tipikus kiegyenlítési idő: kb. 4 másodperc Üzemi hőmérséklet: +5 °C–35 °C A levegő relatív páratartalma max.: ≤ 90 % Lézerosztály: Hullámhossz (λ): 635 nm Maximális teljesítmény P max: Állványfoglalat: Elemek: 2 x 1,5 V-os elem, AA típus A termék súlya: 260 g (elem nélkül)
  • Page 21: Az Elemekre / Akkukra Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    Kerülje az erős ütéseket, vagy a mérőeszköz leesését. A mérőesz- köz sérülése miatt a pontosság csökkenhet. Erős ütközést, vagy leesést követően a lézervonalat hasonlítsa össze egy ismert víz- szintes, vagy függőleges referenciavonallal. Kapcsolja ki a mérőeszközt, ha szállítja azt. Kikapcsoláskor az ingaegységet rögzítjük, különben az erős mozgás károsíthatná.
  • Page 22: Üzembehelyezés

    ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető elemeket. Az elemeket / akkukat tilos rövidre zárni és / vagy felnyitni. Annak következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet. Soha ne dobja az elemeket / akkukat tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az elemeket / akkukat mechanikai terhelésnek! Az elemek / akkuk kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint pl.
  • Page 23: Az Elemek Behelyezése / Cseréje

    Az elemek behelyezése / cseréje Nyissa ki az elemrekeszfedelet (lásd B ábra). Helyezze az elemeket az elemrekeszbe (lásd C ábra). Győ- ződjön meg róla, hogy az elemek körben helyesen lettek berakva (lásd C ábra), mielőtt újra bezárná az elemrekeszfedelet Tudnivaló: Gyenge elem esetén a LED-ellenőzőlámpa villog.
  • Page 24: Az Egyes És A Keresztezett Vonalak Használata

    Az egyes és a keresztezett vonalak használata Ha a termék azautomatikus kiegyenlítő módban található és ha a mérőeszköz alsó oldala kevesebb mint 4°-ban tér el a vízszintestől (zöld LED bekapcsol), óvatosan nyomja meg a H-gombot vízszintes vonal be- ill. kikapcsolásához. Nyomja meg a V-gombot , a függőleges vonal be- ill.
  • Page 25: Állvánnyal Történő Munkavégzés

    Állvánnyal történő munkavégzés: Összeszerelés és beállítás 1. Húzza szét a statív három lábát . A három átlós csuklót össze- kötő műanyag gyűrű a középső oszlop közepe félé mozog. 2. Lazítsa meg a rögzítő kart és hosszabbítsa meg a lábakat a kívánt magasságra.
  • Page 26: Karbantartás És Tisztítás

    lemezt ismét a statív lapos fejére . Ezután lazítsa meg a kart a kiindulási helyzetbe történő visszaállításhoz és a cserélhető lemez rögzítéséhez (A ábra). 4. Ellenőrizze, hogy a cserélhető lemez megfelelően rögzítve legyen a statív lapos fején Karbantartás és tisztítás A termék nem igényel karbantartást.
  • Page 27: Garancia

    A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlaní- tásra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani.
  • Page 28: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (pl. IAN 123456_7890) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató...
  • Page 29 Legenda uporabljenih piktogramov ...Stran 30 Uvod ..................Stran 30 Predvidena uporaba ...............Stran 30 Opis delov ................Stran 31 Obseg dobave ................Stran 31 Tehnični podatki ..............Stran 32 Varnostni napotki ............Stran 32 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje ......Stran 33 Začetek uporabe ............Stran 34 Vstavljanje / menjava baterij ..........Stran 35 Vklop / izklop................Stran 35 Uporaba nivelirne avtomatike ..........Stran 35...
  • Page 30: Legenda Uporabljenih Piktogramov

    Legenda uporabljenih piktogramov Preberite navodilo za uporabo. Nevarnost eksplozije! Nosite zaščitne rokavice! Pozor! Zaščitite se pred laserskim sevanjem! Ne glejte v laserski žarek! Enosmerni tok / enosmerna napetost Baterije priložene Križno linijski laser Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek.
  • Page 31: Opis Delov

    uporabe. Kakršna koli drugačna uporaba ali sprememba izdelka ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za poškodbe, nastale zaradi nenamenske uporabe, proizvajalec ne prevzema odgo- vornosti. Ni namenjen za poslovno uporabo. Opis delov Tipka H (za vklop / izklop vodoravne črte) LED kontrolna lučka (rdeča: niveliranje izklopljeno, zelena: niveliranje vklopljeno) Tipka V (za vklop / izklop navpične črte)
  • Page 32: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Obratovalna napetost: (enosmerni tok) Delovno območja najmanj 10 m Natančnost niveliranja: +/- 0,5 mm/m Tipično območja samoniveliranja: ± 4° Tipični čas niveliranja: pribl. 4 sekunde Obratovalna temperatura: +5 °C–35 °C Relativna vlažnost zraka, maks.: ≤ 90 % Razred laserja: Valovna dolžina (λ): 635 nm Največja moč...
  • Page 33: Varnostni Napotki Za Baterije / Akumulatorje

    temperaturnih nihanjih pustite izdelek, da se prilagodi na tempera- turo, preden ga začnete uporabljati. Ekstremne temperature ali temperaturna nihanja lahko vplivajo na natančnost izdelka. Preprečite močne udarce ali padce merilnega orodja. Poškodbe me- rilnega orodja lahko negativno vplivajo na natančnost. Po močnem udarcu ali padcu primerjajte lasersko črto z znano vodoravno ali navpično referenčno črto.
  • Page 34: Začetek Uporabe

    Zaužitje lahko privede do opeklin, perforacij mehkega tkiva in smrti. Do hudih opeklin lahko pride v 2 urah po zaužitju. NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za polnjenje, nikoli znova ne polnite. Ne povzročite kratkega stika baterij / akumulatorjev in / ali jih odpirajte. Posledice so lahko pregretje in nevarnost požara, lahko jih tudi ra- znese.
  • Page 35: Vstavljanje / Menjava Baterij

    Vstavljanje / menjava baterij Odprite pokrov predalčka za baterije (glejte sliko B). Vstavite baterije v predalček za baterije (glejte sliko C). Prepri- čajte se, ali so baterije pravilno vstavljene (glejte sliko C), preden znova zaprete pokrov predalčka za baterije Napotek: Pri skoraj izpraznjenih baterijah utripa kontrolna lučka Vse baterije vedno zamenjajte istočasno.
  • Page 36: Uporaba Posameznih Črt Ali Križanja Črt

    Uporaba posameznih črt ali križanja črt Ko je izdelek v načinu samodejnega niveliranja in spodnja stran merilnega orodja odstopa od vodoravne črte manj kot 4° (zelena LED lučka sveti), previdno pritisnite tipko H , da vklopite oz. izklopite vodoravno črto. Ustrezno pritisnite tipko V , da vklopite oz.
  • Page 37 3. Nato sklopite vse te aretirne vzvode 4. Preverite ravno usmerjenost s pomočjo vodne tehtnice . Če je stojalo naravnost, je zračni mehurček na sredini kroga. Po potrebi popravite dolžino nog 5. Popustite pritrdilni vijak in po potrebi podaljšajte srednji steber, če potrebujete večjo višino.
  • Page 38: Vzdrževanje In Čiščenje

    Vzdrževanje in čiščenje Izdelek ne potrebuje vzdrževanja. POZOR! Izdelka nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Med čiščenjem v izdelek ne sme priti vlaga. Izdelek mora biti čist, da lahko dobro in varno delate. Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo. Izstopno odprtino laserja čistite z rahlim curkom zraka.
  • Page 39: Garancija

    Pokvarjene ali iztrošene baterije / akumulatorje je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami. Baterije / akumulatorje in / ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih. Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij / akumulatorjev! Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki.
  • Page 40: Garancijski List

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 080082034 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zave- zujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpra- vili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili...
  • Page 41 Legenda použitých piktogramů ....Strana 42 Úvod ..................Strana 42 Použití ke stanovenému účelu..........Strana 42 Popis dílů ................Strana 43 Obsah dodávky ..............Strana 43 Technické údaje ..............Strana 43 Bezpečnostní upozornění ........Strana 44 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ....Strana 45 Uvedení...
  • Page 42: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze. Nebezpečí výbuchu! Noste ochranné rukavice! Pozor! Chraňte se před laserovým zářením! Nedívat se do laserového paprsku! Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí Včetně baterií Křížový liniový laser Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní...
  • Page 43: Popis Dílů

    vzniklé jiným použitím než použitím k určenému účelu. Výrobek není určen k využití k výdělečné činnosti. Popis dílů Tlačítko H (na zapnutí a vypnutí vodorovné linie) LED kontrolka (červená: nivelace vypnutá, zelená: nivelace zapnutá) Tlačítko V (k zapnutí a vypnutí svislé linie) Spínač LOCK Přihrádka na baterie Víčko přihrádky na baterie Stativový...
  • Page 44: Bezpečnostní Upozornění

    Rozsah samočinné nivelace typický: ± 4° Doba nivelace typická: cca 4 vteřiny Provozní teplota: +5 °C–35 °C Relativní vlhkost maximálně: ≤ 90 % Třída laseru: Vlnová délka (λ): 635 nm Maximální výkon P max.: 1 mW Závit stativu: Baterie: 2 x baterie 1,5 V, typ AA Váha výrobku: 260 g (bez baterií) Váha stativu:...
  • Page 45: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    Před transportem výrobek vypněte. Po vypnutí se zablokuje kyvadlová jednotka, která by se mohla pohyby při transportu poškodit. Nepřibližujte výrobek do blízkosti kardiostimulátorů. Magnet uvnitř výrobku vytváří magnetické pole, které může negativně ovlivnit funkci kardiostimulátorů. Držte výrobek v odstupu od magnetických nosičů dat a přístrojů citlivých na magnetické...
  • Page 46: Uvedení Do Provozu

    Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů. V případě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu chemi- kálií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množstvím čisté...
  • Page 47: Zapínání A Vypínání

    Zapínání a vypínání K zapnutí výrobku posuňte spínač LOCK do polohy . Ihned po zapnutí vysílá výrobek z výstupního otvoru dvě laserové linie. K vypnutí výrobku posuňte spínač LOCK do polohy . Po vypnutí se zablokuje kyvadlová jednotka. Použití automatické nivelace Pro práci s nivelační...
  • Page 48: Práce Bez Automatické Nivelace

    Překřížené linie se vypnou, jakmile se spodní strana výrobku odchýlí od vodorovné polohy o více než 4°, LED kontrolka potom svítí zase červeně. Práce bez automatické nivelace Nastavte spínač LOCK do polohy . Přidržte tlačítko H stisknuté, až se rozsvítí LED kontrolka červeně.
  • Page 49: Údržba A Čištění

    8. Ke svislému nastavení ploché hlavy stativu až o 90 stupňů, k dosažení požadovaného úhlu povolte nejdříve jistící šroub . Po nastavení požadovaného úhlu utáhněte pevně jistící šroub Připevnění křížového laseru Nasměrujte závit křížového laseru na upevňovací šroub rychlovýměnné desky a utáhněte pevně šroub otáčením kovového dr- žáku ve směru hodinových ručiček.
  • Page 50: Zlikvidování

    Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových mate- riálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. Výrobek a obalové...
  • Page 51: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada ma- teriálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bez- platně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí...
  • Page 52 Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite 53 Einleitung ................Seite 53 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... Seite 53 Teilebeschreibung ..............Seite 54 Lieferumfang ................Seite 54 Technische Daten ..............Seite 55 Sicherheitshinweise ............ Seite 55 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....... Seite 57 Inbetriebnahme .............
  • Page 53: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Gleichstrom / -spannung Batterien inklusive Kreuzlinienlaser Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Page 54: Teilebeschreibung

    an geschlossenen Einsatzorten geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung H-Taste (zum Ein- / Ausschalten der horizontalen Linie) LED-Kontrollleuchte (rot: Nivellierung aus, grün: Nivellierung ein) V-Taste (zum Ein- / Ausschalten der vertikalen Linie) LOCK-Schalter...
  • Page 55: Technische Daten

    Technische Daten Betriebsspannung: (Gleichstrom) Arbeitsbereich mindestens 10 m Nivelliergenauigkeit: +/- 0,5 mm / m Selbstnivellierbereich typisch: ± 4 ° Nivellierzeit typisch: ca. 4 Sekunden Betriebstemperatur: +5 °C–35 °C Relative Luftfeuchte max.: ≤ 90 % Laserklasse: Wellenlänge (λ): 635 nm Maximale Leistung P max: 1 mW Stativaufnahme: Batterien:...
  • Page 56 Schützen Sie das Produkt vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung. Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder Tem- peraturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Produkt bei größeren Temperatur- schwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Produkts beeinträchtigt werden.
  • Page 57: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.
  • Page 58: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom Produkt. Batterien einsetzen / wechseln Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (siehe Abb. B). Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein (siehe Abb. C). Vergewissern Sie sich, dass die Batterien richtig herum eingelegt sind (siehe Abb.
  • Page 59: Einzellinie Und Gekreuzte Linien Verwenden

    vertikalen Laserlinien werden ausgeschaltet. Hinweis: Das Arbeiten ohne Nivellierautomatik wird immer durch die rote LED-Kontrollleuchte angezeigt. Hinweis: Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Produkt automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenz- punkte, um Fehler zu vermeiden.
  • Page 60: Arbeitshinweise

    Arbeiten ohne Nivellierautomatik wird immer durch die rote LED-Kontrollleuchte angezeigt. Arbeitshinweise Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung. Mit dem Stativ arbeiten Aufbau und Ausrichtung 1. Ziehen Sie die drei Beine des Stativs auseinander.
  • Page 61: Wartung Und Reinigung

    dass die Schraube festgezogen ist, indem Sie die Metallhalterung im Uhrzeigersinn drehen. Die Metallhalterung befindet sich auf der Unterseite der Schnellwechselplatte Schnellwechselplatte vom Stativ entfernen Sie können den Kreuzlinienlaser einfach zusammen mit der Schnell- wechselplatte vom Stativ durch die folgenden Schritte entfernen: 1.
  • Page 62: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateria- lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
  • Page 63: Abwicklung Im Garantiefall

    gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Ori- ginal-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
  • Page 64 Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch 64 DE/AT/CH...
  • Page 65 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05420 Version: 06 / 2020 Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stand der Informationen: 05 / 2020 Ident.-No.: HG05420052020-HU / SI / CZ IAN 338152_2001...

Table of Contents