Stihl HSA 66 Instruction Manual

Stihl HSA 66 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for HSA 66:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL HSA 66, 86
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja użytkowania
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stihl HSA 66

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL HSA 66, 86 Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Инструкция по эксплуатации Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 25 G Instruction Manual 26 - 48 E Manual de instrucciones 49 - 72 S Skötselanvisning 73 - 95 f Käyttöohje 96 - 119 d Betjeningsvejledning 120 - 143 N Bruksanvisning 144 - 166 c Návod k použití 167 - 191 H Használati utasítás 192 - 215...
  • Page 3: Table Of Contents

    18.3 Akku STIHL AP ........
  • Page 4: Vorwort

    Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in 22.3 STIHL Importeure ........22 Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer...
  • Page 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte 3 Übersicht mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Heckenschere und Akku Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Page 6: Symbole

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 6 Rasthebel Der Rasthebel entsperrt in dieser Position den Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der Schalthebel. Schalthebelsperre den Schalthebel. Der Rasthebel sperrt in dieser Position den 7 Schalthebelsperre Schalthebel. Die Schalthebelsperre entsperrt zusammen mit dem Rasthebel den Schalthebel. 1 LED leuchtet rot.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Heckenschere STIHL HSA 66 oder HSA 86 dient zum ► Falls die Heckenschere oder der Akku an eine andere Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen und Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung Gestrüpp.
  • Page 8: Bekleidung Und Ausstattung

    ► Schuhwerk aus widerstandsfähigem Material tragen. oder Drogen beeinträchtigt. ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material tragen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit den Schneidmessern kommen. Der Benutzer kann verletzt werden.
  • Page 9: Sicherheitsgerechter Zustand

    ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen können. – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse – Nur original STIHL Zubehör für diese Heckenschere ist geschützt. Falls der Akku bestimmten angebaut. Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in –...
  • Page 10 4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► Nur original STIHL Zubehör für diese Heckenschere anbauen. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung schwer verletzt werden.
  • Page 11: Arbeiten

    Sachschaden kann ► Heckenschere alleine bedienen. entstehen. ► Auf Hindernisse achten. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet ■...
  • Page 12: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Transportieren Aufbewahren 4.8.1 Heckenschere 4.9.1 Heckenschere WARNUNG WARNUNG ■ Während des Transports kann die Heckenschere ■ Kinder können die Gefahren der Heckenschere nicht umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Page 13: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können die ► Akku prüfen, @ 9.2. Heckenschere, die Schneidmesser oder den Akku ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung beschädigen. Falls die Heckenschere, die Schneidmesser Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. 0458-703-9821-D...
  • Page 14: Akku Laden Und Leds

    Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Ladezustand anzeigen 80-100% 60-80% ► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht (2) 40-60% drücken.
  • Page 15: Heckenschere Einschalten Und Ausschalten

    ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde ► Zuerst Schaltbügel und dann Schalthebel drücken. weiterhin bewegen: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Heckenschere ist defekt. ► Rasthebel in die Position schieben. 0458-703-9821-D...
  • Page 16: Heckenschere Und Akku Prüfen

    ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten. 9 Heckenschere und Akku prüfen ► Schalthebel drücken und gedrückt halten. ► Falls sich die Schneidmesser bewegen: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler Bedienungselemente prüfen aufsuchen. Der Schaltbügel ist defekt. Rasthebel, Schalthebelsperre und Schalthebel ►...
  • Page 17: Mit Der Heckenschere Arbeiten

    deutsch 10 Mit der Heckenschere arbeiten ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. 10 Mit der Heckenschere arbeiten ► Heckenschere erneut bogenförmig von unten nach oben führen und die Hecke schneiden. ► Die andere Seite der Hecke auf die gleiche Art und Weise 10.1 Heckenschere halten und führen schneiden.
  • Page 18: Akku Transportieren

    ► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. schieben und Akku herausnehmen. Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety- ► Heckenschere mit einem feuchten Tuch oder STIHL data-sheets angegeben. Harzlöser reinigen. 13 Aufbewahren 14.2 Schneidmesser reinigen ►...
  • Page 19: Warten

    15 Warten ► Heckenschere 5 Sekunden einschalten. 15 Warten Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler 15.1 Schneidmesser schärfen aufsuchen. STIHL empfiehlt, die Schneidmesser von einem STIHL Fachhändler schärfen zu lassen.
  • Page 20: Störungen Beheben

    ► Akku herausnehmen. rot. besteht eine Störung. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Heckenschere einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Schneidmesser sind ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser schwergängig. einsprühen.
  • Page 21 Die Betriebszeit der Der Akku ist nicht ► Akku so vollständig laden, wie es in der Heckenschere ist zu vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
  • Page 22: Technische Daten

    18.3 Akku STIHL AP 18 Technische Daten – Akku-Technologie: Lithium-Ionen – Spannung: 36 V 18.1 Heckenscheren STIHL HSA 66, HSA 86 – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild HSA 66 – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild –...
  • Page 23: Reach

    – Gemessener Schallleistungspegel: 94 dB(A) STIHL Zubehör zu verwenden. – Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB(A) Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
  • Page 24: Anschriften

    8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen TSCHECHISCHE REPUBLIK Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 WARNUNG 664 42 Modřice Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses 22.3 STIHL Importeure...
  • Page 25: Arbeitsplatzsicherheit

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
  • Page 26: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug unerfahrenen Personen benutzt werden.
  • Page 27: Service

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Verletzungen führen. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku –...
  • Page 28 7.1 Fitting the Battery ........37 18.3 STIHL AP battery ........44 7.2 Removing the Battery .
  • Page 29: Introduction

    EC Declaration of Conformity..... . . 45 21.1 STIHL HSA 66, HSA 86 Hedge Trimmers ..45 Dear Customer, General Power Tool Safety Warnings.
  • Page 30: Symbols Used With Warnings In The Text

    English 3 Overview Symbols used with warnings in the text 3 Overview WARNING Hedge Trimmer and Battery This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious injuries or death. NOTICE This symbol indicates dangers that can cause damage to property.
  • Page 31: Symbols

    English 4 Safety Precautions 6 Retaining Latch Retaining latch unlocks the trigger in this position. Operated together with the trigger lockout to unlock the trigger. Retaining latch locks the trigger in this position. 7 Trigger Lockout Operated together with the retaining latch to unlock the trigger.
  • Page 32: Intended Use

    Do not touch moving cutting blades. ► Use the hedge trimmer with a STIHL AP battery or a STIHL AR battery. ■ Using the hedge trimmer or the battery for purposes for...
  • Page 33: Clothing And Equipment

    ► Wear footwear made of durable material. medication or drugs. ► Wear long trousers made of durable material. ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing ■ The user can come into contact with the cutting blades dealer for assistance.
  • Page 34: Safe Condition

    WARNING – The cutting blades are correctly fitted. ■ Bystanders, children and animals cannot recognize or – Only an original STIHL accessory for this hedge trimmer assess the dangers of the battery. Innocent children, is fitted. bystanders and animals may be seriously injured.
  • Page 35: Operation

    ► If the battery smells unusual or emits smoke: Do not use the battery and keep it away from combustible ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing substances. dealer. ► If the battery catches fire: Attempt to extinguish the 4.6.3...
  • Page 36: Transporting

    This can result in serious injuries and damage to property. 4.8.2 Battery ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. WARNING ■ Hedge trimmer vibrations may occur during operation. ■ The battery is not protected against all ambient ►...
  • Page 37: Storing

    ► If the hedge trimmer or the battery require servicing or ■ The battery is not protected against all ambient repairs: Contact your STIHL servicing dealer for conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions.
  • Page 38: Preparing Hedge Trimmer For Operation

    ■ The user can be cut by the sharp cutting edges while ► Recharge the battery fully as described in the instruction cleaning or servicing the cutting blades. This can result in manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. personal injury. ► Wear work gloves made of durable material.
  • Page 39: Removing And Fitting The Battery

    English 7 Removing and Fitting the Battery 7 Removing and Fitting the Battery 8 Switching the Hedge Trimmer On/Off Fitting the Battery Switching On the Hedge Trimmer WARNING The motor accelerates and the cutting blades run regardless of the sequence in which the switch lever and trigger are depressed.
  • Page 40: Testing The Hedge Trimmer And Battery

    9 Testing the Hedge Trimmer and Battery ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: Switch on the hedge trimmer Remove the battery and contact your STIHL servicing ► Fit the battery. dealer. ► Depress the switch lever and release it again.
  • Page 41: Operating The Hedge Trimmer

    English 10 Operating the Hedge Trimmer ► Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an 10 Operating the Hedge Trimmer arc while making the cut. ► Cut the other side of the hedge in the same way. ► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top 10.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer of the hedge.
  • Page 42: Transporting The Battery

    UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section position and remove the battery. 38.3. ► Clean the hedge trimmer with a damp cloth or STIHL resin For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- solvent. sheets 14.2 Cleaning the Cutting Blades 13 Storing ►...
  • Page 43: Repairing

    ► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace the battery. ► Use a STIHL flat crosscut file to sharpen each cutting edge on the upper blade. The file only sharpens on the forward stroke. Maintain the prescribed sharpening angle, @ 18.2.
  • Page 44: Troubleshooting

    ► Clean contacts in battery compartment. ► Fit the battery. ► Switch on the hedge trimmer. ► If 3 LEDs continue to flash red: Contact your STIHL servicing dealer for assistance. Cutting blades do not move ► Spray both sides of blades with STIHL resin freely.
  • Page 45 ► Switch on the hedge trimmer. Hedge trimmer Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the runtime is too short. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded.
  • Page 46: Specifications

    18.3 STIHL AP battery 18 Specifications – Battery Technology: Lithium-ion – Voltage: 36 V 18.1 STIHL HSA 66, HSA 86 Hedge Trimmers – Capacity in Ah: see rating label – Energy content in Wh: see rating label HSA 66 – Weight in kg: see rating label –...
  • Page 47: Reach

    ► Dispose of the hedge trimmer, accessories and packaging in accordance with local regulations and environmental requirements. Thomas Elsner, Director Product Management and Services 21 EC Declaration of Conformity 21.1 STIHL HSA 66, HSA 86 Hedge Trimmers ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen Germany...
  • Page 48: General Power Tool Safety Warnings

    The safety precautions and warnings on avoiding an electric c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL entering a power tool will increase the risk of electric cordless products.
  • Page 49: Power Tool Use And Care

    English 22 General Power Tool Safety Warnings Carrying power tools with your finger on the switch or e) Maintain power tools and accessories with care. Check for energizing power tools that have the switch on invites misalignment or binding of moving parts, breakage of accidents.
  • Page 50: Service

    English 22 General Power Tool Safety Warnings e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
  • Page 51 7.1 Colocar el acumulador ......60 18.3 Acumulador STIHL AP ......68 7.2 Sacar el acumulador .
  • Page 52: Prólogo

    Declaración de conformidad UE ....69 Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. 21.1 Cortasetos STIHL HSA 66, HSA 86 ....69 Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en...
  • Page 53: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El

    3 Sinopsis – Manual de instrucciones de los cargadores 3 Sinopsis STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad para acumuladores STIHL y productos con acumulador montado: Cortasetos y acumulador www.stihl.com/safety-data-sheets Marca de las indicaciones de advertencia en el...
  • Page 54: Símbolos

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Símbolos 5 Palanca de bloqueo La palanca de bloqueo mantiene el acumulador en su Los símbolos pueden encontrarse en el cortasetos y el cavidad. acumulador y significan lo siguiente: 6 Bloqueo de seguridad El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de mando.
  • Page 55: Aplicación Para Trabajos Apropiados

    ► Asegurarse de que el usuario cumple con estos Aplicación para trabajos apropiados requisitos: El cortasetos STIHL HSA 66 o el HSA 86 sirven para cortar setos, matorrales, arbustos y maleza. – El usuario está descansado. El cortasetos se puede utilizar bajo la lluvia.
  • Page 56: Ropa Y Equipo

    ► Llevar ropa ceñida. – El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor ► Quitarse chales y joyas. especializado STIHL o una persona especializada ■ Durante el trabajo, el usuario puede entrar en contacto antes de trabajar por primera vez con el cortasetos.
  • Page 57: Estado Seguro

    – Las cuchillas de corte están montadas correctamente. ► No dejar el acumulador sin vigilancia. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el este cortasetos.
  • Page 58: Trabajar

    4 Indicaciones relativas a la seguridad ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor ► Si el acumulador está sucio o mojado: limpiar el especializado STIHL. acumulador y dejarlo secar. ► No modificar el acumulador. 4.6.2 Cuchilla ► No introducir objetos en las aberturas del acumulador.
  • Page 59: Transporte

    ► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un las cubra por completo. distribuidor especializado STIHL. ► Asegurar el cortasetos con correas, correas tensoras o ■ Durante el trabajo el cortasetos puede producir con una red, de manera que no pueda volcar ni vibraciones.
  • Page 60: Almacenamiento

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.8.2 Acumulador ■ Los contactos eléctricos del del cortasetos y los componentes metálicos se pueden corroer por la ADVERTENCIA humedad. El cortasetos se puede dañar. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición ■...
  • Page 61: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar el componentes y desactivarse los dispositivos de cortasetos y acudir a un distribuidor especializado STIHL. seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
  • Page 62: Indicar El Estado De Carga

    español 7 Colocar y sacar el acumulador Indicar el estado de carga 7 Colocar y sacar el acumulador 80-100% Colocar el acumulador 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Pulsar la tecla (1). Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e indican el estado de carga.
  • Page 63: Conectar Y Desconectar El Cortasetos

    ► Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar el cortasetos y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El bloqueo de seguridad o el bloqueo de la palanca de ► Presionar el estribo de mando (1) y mantenerlo oprimido.
  • Page 64: Comprobar El Acumulador

    ► Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada. ► Si las cuchillas se mueven: no utilizar el cortasetos y dirigirse a un distribuidor especializado STIHL. El estribo de mando está averiado. ► Sujetar el cortasetos por la empuñadura de mando con ►...
  • Page 65: Después Del Trabajo

    ► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. Las normas para el transporte se especifican en www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Si el cortasetos está mojado: dejarlo secar. ► Si el acumulador está mojado: dejarlo secar. 13 Almacenamiento ►...
  • Page 66: Guardar El Acumulador

    ► Conectar el cortasetos 5 segundos. ► Guardar el cortasetos, de manera que se cumplan las Las cuchillas se mueven. El disolvente de resina STIHL se siguientes condiciones: distribuye uniformemente. – El cortasetos está fuera del alcance de los niños.
  • Page 67: Reparación

    ► Rociar las cuchillas por ambos lados con disolvente de resina STIHL. ► Conectar el cortasetos 5 segundos. Las cuchillas se mueven. El disolvente de resina STIHL se distribuye uniformemente. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL.
  • Page 68: Subsanar Las Perturbaciones

    El estado de carga del ► Cargar el acumulador tal como se describe en el pone en marcha al en verde. acumulador es manual de instrucciones de los cargadores STIHL conectarlo. insuficiente. AL 101, 300, 500. 1 LED luce en El acumulador está...
  • Page 69 ► Cargar por completo el acumulador tal como se del cortasetos es completamente cargado. describe en el manual de instrucciones de los demasiado corto. cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el acumulador. útil del acumulador. 0458-703-9821-D...
  • Page 70: Datos Técnicos

    18 Datos técnicos – Tecnología del acumulador: iones de litio – Tensión: 36 V 18.1 Cortasetos STIHL HSA 66, HSA 86 – Capacidad en Ah: véase el rótulo de potencia – Contenido de energía en Wh: véase el rótulo de potencia HSA 66 –...
  • Page 71: Reach

    EN 55014-1, accesorios originales STIHL. EN 55014-2, EN 60745-1 y EN 60745-2 - 15. Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
  • Page 72: Indicaciones De Seguridad Generales Para

    Los enchufes sin modificar y las cajas de enchufe STIHL tiene que imprimir estos textos. apropiadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga b) Evite que su cuerpo toque superficies conectadas a tierra, eléctrica expuestas en "Indicaciones de seguridad...
  • Page 73: Seguridad De Personas

    español 22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 22.4 Seguridad de personas h) No se vaya a creer demasiado seguro ni menosprecie las reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun a) Esté atento a lo que hace y trabaje con prudencia al cuando esté...
  • Page 74: Uso Y Trato De La Herramienta De Acumulador

    español 22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas g) Utilice la herramienta eléctrica, la herramienta de trabajo, f) No exponga un acumulador al fuego o temperaturas las herramientas de trabajo, etc. con arreglo a estas demasiado elevadas. El fuego o temperaturas superiores instrucciones.
  • Page 75 Sätt in och ta ut batteriet ......84 18.3 Batteri STIHL AP ........91 7.1 Sätt in batteriet .
  • Page 76: Förord

    EU-försäkran om överensstämmelse ....92 21.1 Häcksax STIHL HSA 66, HSA 86....92 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg .
  • Page 77: Varningar I Texten

    3 Översikt – Säkerhetsföreskrifterna för batterier och produkter med 3 Översikt inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety- data-sheets Häcksax och batteri Varningar i texten VARNING Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller dödsfall.
  • Page 78: Symboler

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar 6 Spärrspak Spärrspaken låser upp strömbrytaren i detta läge. Spärrspaken och strömbrytarspärren låser upp strömbrytaren. Spärrspaken låser strömbrytaren i detta läge. 7 Strömbrytarspärr Strömbrytarspärren och spärrspaken låser tillsammans upp strömbrytaren. 1 LED-lampa lyser rött. Batteriet är för varmt 8 Handtag eller för kallt.
  • Page 79: Avsedd Användning

    ► Om häcksaxen eller batteriet överlämnas till någon Avsedd användning annan, ska bruksanvisningen medfölja. Använd bara häcksaxen STIHL HSA 66 eller HSA 86 för att klippa häckar, buskar, småskog och ris. Häcksaxen kan användas när det regnar. Häcksaxen drivs med ett batteri STIHL AP eller STIHL AR.
  • Page 80: Klädsel Och Utrustning

    Du kan skadas allvarligt. enlighet med nationella bestämmelser under tillsyn. ► Använd skor av slitstarkt material. – Användaren måste ha instruerats av en STIHL- ► Använd långbyxor av slitstarkt material. återförsäljare eller en sakkunnig person innan denne ■ Under rengöring eller underhåll kan du komma i kontakt använder häcksaxen för första gången.
  • Page 81: Säker Användning

    – Manöverdonen fungerar och är oförändrade. – Knivarna är korrekt monterade. ■ Utomstående personer, barn och djur känner inte till – Endast originaltillbehör från STIHL för denna häcksax är farorna med batteriet. Utomstående personer, barn och monterade. djur kan skadas allvarligt.
  • Page 82: Arbete

    ► Använd inte häcksaxen om knivarna är trasiga. batteriet och håll det borta från brännbart material. ► Slipa och avgrada knivarna korrekt. ► Om batteriet brinner: Försök att släcka branden med en brandsläckare eller vatten. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. Arbete 4.6.3 Batteri VARNING Batteriet är säkert att använda när följande uppfylls:...
  • Page 83: Transport

    Det kan leda till kan leda till personskador och materialskador. allvarliga personskador och materialskador kan uppstå. ► Skjut spärrspaken till läget ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- ► Ta ut batteriet. återförsäljare. ■ Häcksaxen kan vibrera under arbetet.
  • Page 84: Förvaring

    ■ Barn känner inte till farorna med batterier. Barn kan skadas allvarligt. ► Om häcksaxen eller batteriet måste underhållas eller ► Förvara batteriet utom räckhåll för barn. repareras: Kontakta en STIHL-återförsäljare. ■ Batteriet är inte skyddat mot påverkan från omgivningen. ► Underhåll knivarna enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen.
  • Page 85: Förbered Häcksaxen

    ► Kontrollera batteriet, @ 9.2. ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i ► Tryck på knappen (1). bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. Lamporna lyser grönt i ca 5 sekunder och visar laddningsnivån. ► Rengör häcksaxen, @ 14.1.
  • Page 86: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    svenska 7 Sätt in och ta ut batteriet 7 Sätt in och ta ut batteriet 8 Sätt på och stäng av häcksaxen Sätt in batteriet Sätt på häcksaxen VARNING Oberoende av ordningsföljden som växelbygeln och strömbrytaren manövreras, accelererar häcksaxen och knivarna rör sig.
  • Page 87: Kontrollera Häcksaxen Och Batteriet

    STIHL-återförsäljare. ► Om knivarna har rört sig eller rör sig fortfarande: Använd Häcksaxen är defekt. inte häcksaxen och kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Skjut spärrspaken till läget Strömbrytaren är defekt. ► Tryck på strömbrytarspärren och håll kvar.
  • Page 88: Arbeta Med Häcksaxen

    svenska 10 Arbeta med häcksaxen ► För häcksaxen i en båge nerifrån och upp igen och klipp 10 Arbeta med häcksaxen häcken. ► Klipp den andra sidan av häcken på samma sätt. ► Placera knivarna på häckens ovansida i 0° till 10° vinkel. 10.1 Håll i och styr häcksaxen ►...
  • Page 89: 13 Förvaring

    Batteriet måste transporteras som farligt gods. Batteriet är batteriet. klassat som UN 3480 (litiumjonbatterier) och har ► Rengör häcksaxen med en fuktig trasa eller STIHL- kontrollerats enligt UN-handboken del III, avsnitt 38.3. hartslösningsmedel. Transportföreskrifterna finns på www.stihl.com/safety-data- sheets .
  • Page 90: Reparera

    16 Reparera ► Vässa alla eggar på den övre kniven med en flatfil från STIHL genom att dra den framåt. Håll vässvinkeln, @ 18.2. ► Vänd häcksaxen. ► Vässa resten av eggarna. ► Avgrada alla eggar underifrån. ► Vänd häcksaxen.
  • Page 91: Felavhjälpning

    Häcksaxen startar 1 LED-lampa Batteriet är inte tillräckligt ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i inte. blinkar grönt. laddat. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED-lampa lyser Batteriet är för varmt eller ► Ta ut batteriet. rött. för kallt.
  • Page 92 ► Ta ut batteriet och sätt i det igen. ► Sätt på häcksaxen. Häcksaxens drifttid Batteriet är inte helt laddat. ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i är för kort. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets livslängd är slut. ► Byt batteriet. 0458-703-9821-D...
  • Page 93: Tekniska Data

    18.3 Batteri STIHL AP 18 Tekniska data – Batteriteknik: litiumjon – Spänning: 36 V 18.1 Häcksaxar STIHL HSA 66, HSA 86 – Kapacitet i Ah: se typskylten – Energiinnehåll i Wh: se typskylten HSA 66 – Vikt i kg: se typskylten –...
  • Page 94: Reach

    STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och – Uppmätt ljudeffektsnivå: 94 dB(A) tillbehör från STIHL. – Garanterad ljudeffektsnivå: 96 dB(A) Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en STIHL-återförsäljare. Den tekniska dokumentationen förvaras hos avdelningen för produktgodkännande hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
  • Page 95: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Risken för elektrisk stöt är högre om din kropp är jordad. STIHL är skyldiga att återge dessa texter. c) Skydda elektriska verktyg mot regn och väta. Om det Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” för att kommer in vatten i elektriska verktyg ökar risken för en förhindra elektrisk stöt gäller inte för STIHLs batteridrivna...
  • Page 96: Användning Och Hantering Av Elektriska Verktyg

    svenska 22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg eller bär det. Om du håller fingret på strömbrytaren när skadade delar som påverkar funktionen. Lämna in verktyget bärs eller ansluter det till strömmen när det är på verktyget för reparation av skadade delar innan det kan det leda till olyckor.
  • Page 97: Service

    svenska 22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg g) Följ alla anvisningar om laddning och ladda inte batteriet eller det batteridrivna verktyget utanför temperaturområdet som anges i bruksanvisningen. Felaktig laddning eller laddning utanför det tillåtna temperaturområdet kan förstöra batteriet och öka brandrisken. 22.7 Service a) Låt bara kvalificerad personal reparera verktyget med originaldelar.
  • Page 98 7.1 Akun sijoittaminen laitteeseen .....107 18.3 Akku STIHL AP ........115 7.2 Akun poistaminen .
  • Page 99: Alkusanat

    1 Alkusanat EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....116 21.1 Pensasleikkurit STIHL HSA 66, HSA 86 ...116 Arvoisa asiakas, Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille ..117 kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta! STIHL kehittää...
  • Page 100: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    3 Yleiskuva – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet 3 Yleiskuva – Latauslaitteiden käyttöohje STIHL AL 101, 300, 500 – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: Pensasleikkuri ja akku www.stihl.com/safety-data-sheets Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAROITUS Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.
  • Page 101: Symbolit

    suomi 4 Turvallisuusohjeet Symbolit 5 Lukitusvipu Lukitusvivulla akun voi lukita akkulokeroon. Pensasleikkuri ja akku voi olla varustettu erilaisilla symboleilla. Symbolien merkitys on seuraava: 6 Lukitusvipu Lukitusvipu vapauttaa kytkentävivun lukituksen yhdessä Lukitusvipu avaa tässä asennossa kytkentävivun kytkentävivun lukitsimen kanssa. lukituksen. 7 Kytkentävivun lukitsin Lukitusvipu lukitsee tässä...
  • Page 102: Käyttötarkoitus

    ► Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat vaatimukset: – Käyttäjä on levännyt. Käyttötarkoitus – Käyttäjä pystyy fyysisten, aistinvaraisten ja henkisten Pensasleikkuri STIHL HSA 66 tai HSA 86 on tarkoitettu kykyjensä puolesta käyttämään pensasaitaleikkuria pensasaitojen, pensaiden ja pensaikkojen leikkaamiseen. ja akkua ja siten työskentelemään laitteella. Jos Pensasleikkuria voi käyttää...
  • Page 103: Vaatetus Ja Varustus

    ► Käytä tiiviisti kehoa vasten olevaa vaatetusta. – Käyttäjä on saanut STIHL-erikoisliikkeeltä tai joltakin muulta asiantuntevalta henkilöltä perehdytyksen ► Riisu huivit ja korut yltäsi. pensasaitaleikkurin käyttöön, ennen kuin hän ■ Työskentelyn aikana käyttäjä voi joutua kosketuksiin työskentelee laitteella ensimmäistä...
  • Page 104: Turvallinen Toimintakunto

    – Leikkuuterät on asennettu oikein. eivätkä arvioimaan akusta aiheutuvia vaaroja. Sivulliset, – Pensasleikkuriin on asennettu ainoastaan siihen lapset ja eläimet saattavat loukkaantua vakavasti. tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. ► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet loitolla. – Varusteet on asennettu oikein. ► Älä jätä akkua valvomatta.
  • Page 105: Työskentely

    ► Suorita leikkuuterien puhdistus ja jäysteenpoisto oikein. lääkäriin. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota ■ Vaurioituneesta tai viallisesta akusta voi poistua outoja yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. hajuja tai savua. Tällainen akku saattaa myös syttyä tuleen. Seurauksena voi olla vakava tai jopa 4.6.3 Akku hengenvaarallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja.
  • Page 106: Kuljettaminen

    Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja. ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL- ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, että suojus jälleenmyyjään. peittää leikkuuterän kokonaan.
  • Page 107: Säilytys

    suomi 4 Turvallisuusohjeet 4.8.2 Akku ■ Pensasleikkurin sähkökoskettimet ja metalliosat voivat syöpyä altistuessaan kosteudelle. Pensasleikkuri voi VAROITUS vahingoittua. ► Työnnä lukitusvipu asentoon ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristötekijöiltä. Eräille ympäristötekijöille altistunut akku saattaa vahingoittua. ► Poista akku. Tästä voi olla seurauksena esinevahinkoja. ►...
  • Page 108: Puhdistaminen, Huoltaminen Ja Korjaaminen

    Latausaika on ilmoitettu osoitteessa ■ Terävät leikkuuhampaat voivat aiheuttaa käyttäjälle www.stihl.com/charging-times . viiltohaavoja leikkuuterään liittyvien puhdistus- tai ► Lataa akku siten kuin latureiden STIHL AL 101, 300, 500 huoltotöiden aikana. Käyttäjä voi loukkaantua. käyttöohjeessa on kuvattu. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työkäsineitä.
  • Page 109: Lataustilan Tarkastaminen

    suomi 7 Akun asentaminen ja irrottaminen Lataustilan tarkastaminen 7 Akun asentaminen ja irrottaminen 80-100% Akun sijoittaminen laitteeseen 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Paina painiketta (1). Lataustilan ilmaisevat vihreät LED-valot, jotka palavat noin 5 sekunnin ajan. ► Jos oikeanpuoleinen vihreä LED-valo vilkkuu: Lataa akku. ►...
  • Page 110: Pensasleikkurin Käynnistäminen Ja

    8 Pensasleikkurin käynnistäminen ja pysäyttäminen ► Jos leikkuuterät liikkuvat vielä noin 1 sekunnin kuluttua: 8 Pensasleikkurin käynnistäminen ja Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. pysäyttäminen Pensasleikkuri on viallinen. ► Työnnä lukitusvipu asentoon Pensasleikkurin käynnistäminen 9 Pensasleikkurin ja akun tarkastus VAROITUS Pensasleikkurin nopeus kiihtyy ja leikkuuterät alkavat liikkua...
  • Page 111: Akun Tarkastus

    ► Paina kytkentäsankaa ja irrota ote sangasta tämän jälkeen. 10.1 Pensasleikkurin pitäminen käsissä ja ► Jos leikkuuterät ovat liikkuneet tai liikkuvat edelleenkin: ohjaaminen Älä käytä pensasleikkuria, vaan ota yhteyttä STIHL- jälleenmyyjään. Kytkentävipu on viallinen. ► Paina kytkentävivun lukitsinta yhtäjaksoisesti. ► Paina kytkentävipua yhtäjaksoisesti.
  • Page 112: Työskentelyn Jälkeen

    13.2 Akun säilyttäminen ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, että suojus STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen peittää leikkuuterän kokonaan. aikana 40 %:n ja 60 %:n välillä (2 vihreää LED-valoa palaa). ► Tartu toisella kädellä pensasleikkurin etukahvaan ja ►...
  • Page 113: Puhdistaminen

    ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työkäsineitä. 14 Puhdistaminen 14.1 Pensasleikkurin puhdistus ► Katkaise virta pensasleikkurista, työnnä lukitusvipu asentoon ja poista akku. ► Puhdista pensasleikkuri kostealla liinalla tai STIHL- pihkanpoistoaineella. 14.2 Leikkuuterän puhdistus ► Katkaise virta pensasleikkurista, työnnä lukitusvipu asentoon ja poista akku.
  • Page 114: Korjaaminen

    16 Korjaaminen 16.1 Pensasleikkurin ja akun korjaaminen Käyttäjä ei voi itse korjata pensasleikkuria, leikkuuteriä eikä akkua. ► Jos pensasleikkuri tai leikkuuterät ovat vaurioituneet: Älä käytä pensasleikkuria, vaan ota yhteyttä STIHL- jälleenmyyjään. ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda akku. 0458-703-9821-D...
  • Page 115: 17 Häiriöiden Poistaminen

    17.1 Pensasleikkurin tai akun häiriöiden poistaminen Häiriö Akun LED-valot Korjaus Pensasleikkuri ei 1 vihreä LED-valo Akun varaus on liian pieni. ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL käynnisty virran vilkkuu. AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. kytkemisen yhteydessä.
  • Page 116 ► Ota akku laitteesta ja asenna se uudelleen. sähköinen häiriö. ► Käynnistä pensasleikkuri. Pensasleikkurin Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden STIHL toiminta-aika on liian täyteen. AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. lyhyt. Akun käyttöikä on kulunut ►...
  • Page 117: Tekniset Tiedot

    18 Tekniset tiedot 18.3 Akku STIHL AP 18 Tekniset tiedot – Akkutekniikka: litium-ioni – Jännite: 36 V 18.1 Pensasleikkurit STIHL HSA 66, HSA 86 – Kapasiteetti (Ah): ks. arvokilpi – Energiasisältö (Wh): ks. arvokilpi HSA 66 – Paino (kg): ks. arvokilpi –...
  • Page 118: Reach-Asetus

    Lisätietoja hävittämisestä saat STIHL-jälleenmyyjältä. puolesta ► Hävitä pensasleikkuri, akku, varusteet ja pakkaus määräysten mukaisesti sekä ympäristöystävällisesti. 21 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Thomas Elsner, Leiter Produktmanagement und Services (tuotehallinta- ja palveluasioista vastaava johtaja) 21.1 Pensasleikkurit STIHL HSA 66, HSA 86 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 0458-703-9821-D...
  • Page 119: Yleisiä Turvallisuusohjeita Sähkötyökaluille

    EN/IEC 62841 valmiiksi muotoillut yleiset turvallisuusohjeet. b) Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, STIHL on velvollinen lisäämään nämä tekstit oppaisiinsa. lämpöpatterien, liesien ja jääkaappien koskettamista. Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuusohjeet Sähköiskujen riski kasvaa, mikäli kehosi on maadoitettu.
  • Page 120: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    suomi 22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 22.5 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely huumausaineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Pienikin varomattomuus sähkötyökalun käytön a) Älä kuormita laitetta liikaa. Käytä työskentelyyn yhteydessä voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. työtehtävääsi tarkoitettua sähkötyökalua. Työtehtävään b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina sopivan sähkötyökalun avulla pystyt työskentelemään suojalaseja.
  • Page 121: Akkukäyttöisen Työkalun Käyttö Ja Käsittely

    suomi 22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 22.7 Huolto h) Huolehdi siitä, että kahvat ja tartuntapinnat ovat kuivia, puhtaita, öljyttömiä ja rasvattomia. Sähkötyökalua ei voi a) Jätä sähkötyökalun korjaaminen vain tehtävään pätevän käyttää ja hallita turvallisesti odottamattomissa tilanteissa, erikoishenkilöstön tehtäväksi. Huolehdi myös siitä, että mikäli kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita.
  • Page 122 7.2 Udtagning af batteri .......131 18.3 Batteri STIHL AP ....... . .139 Sådan tændes og slukkes hækkeklipperen .
  • Page 123: Forord

    EU-overensstemmelseserklæring....140 Kære kunde 21.1 Hækkeklippere STIHL HSA 66, HSA 86 ...140 Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer .
  • Page 124: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    dansk 3 Oversigt Markering af advarselshenvisninger i teksten 3 Oversigt ADVARSEL Hækkeklipper og batteri Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. BEMÆRK Henvisningen henviser til farer, som kan medføre materielle skader.
  • Page 125: Symboler

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 6 Låsearm Låsearmen låser kontaktarmen op i denne position. Låsegrebet låser kontaktarmen op sammen med kontaktarmsspærren. Låsearmen låser kontaktarmen i denne position. 7 Kontaktarmsspærre Kontaktarmsspærren låser kontaktarmen op sammen med låsearmen. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller for 8 Betjeningshåndtag koldt.
  • Page 126: Formålsbestemt Anvendelse

    ► Sørg for, at denne brugsvejledning læses, forstås og opbevares. Formålsbestemt anvendelse Denne hækkeklipper STIHL HSA 66 eller HSA 86 er ► Hvis hækkeklipperen eller batteriet videregives til en beregnet til at klippe hække, buske, krat og buskads. anden person: Lad brugsvejledningen følge med.
  • Page 127: Beklædning Og Udstyr

    ► Bær sko af modstandsdygtigt materiale. stoffer. ► Bær lange bukser af et modstandsdygtigt materiale. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ■ Under rensning eller vedligeholdelse kan brugeren komme i kontakt med skæreknivene. Brugeren kan komme til skade.
  • Page 128: Sikker Tilstand

    – Skæreknivene er monteret korrekt. Uvedkommende personer, børn eller dyr kan blive alvorligt kvæstet. – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør til denne ► Hold uvedkommende personer, børn og dyr væk. hækklipper. ► Efterlad ikke batteriet uden opsyn.
  • Page 129: Arbejde

    ► Skærp og fjern grater korrekt fra skæreknivene. ikke batteriet, og hold det væk fra brændbare stoffer. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ► Hvis batteriet brænder: Forsøg at slukke branden i batteriet med en brandslukker eller vand.
  • Page 130: Transport

    Personer kan komme alvorligt til skade, og der kan opstå ► Skub låsearmen i positionen materielle skader. ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL- ► Tag batteriet ud. forhandler. ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer som følge af hækklipperen.
  • Page 131: Opbevaring

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4.8.2 Batteri ■ De elektriske kontakter på hækkeklipperen og metalliske komponenter kan korrodere pga. fugt. Hækkeklipperen ADVARSEL kan beskadiges. ► Skub låsearmen i positionen ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirkninger fra omgivelserne. Hvis batteriet udsættes for bestemte ►...
  • Page 132: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ► Kontroller batteriet, @ 9.2. ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i ■ Aggressive rengøringsmidler, rengøring med vandstråle brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. eller spidse genstande kan beskadige hækkeklipperen, skæreknivene eller batteriet. Hvis hækkeklipperen, ► Rengør hækkeklipperen, @ 14.1.
  • Page 133: Visning Af Ladetilstanden

    dansk 7 Isætning og udtagning af batteriet Visning af ladetilstanden 7 Isætning og udtagning af batteriet 80-100% Isætning af batteri 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Tryk på trykknappen (1). LED'erne lyser grønt i ca. 5 sekunder og viser ladetilstanden. ► Hvis den højre LED blinker grønt: Oplad batteriet. ►...
  • Page 134: Sådan Tændes Og Slukkes Hækkeklipperen

    ► Vent, indtil skæreknivene ikke bevæger sig længere efter 8 Sådan tændes og slukkes ca. 1 sekund. hækkeklipperen ► Hvis skæreknivene fortsat bevæger sig efter ca. 1 sekund: Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. Sådan tændes hækkeklipperen Hækkeklipperen er defekt. ► Skub låsegrebet i positionen ADVARSEL 9 Kontrol af hækkeklipper og batteri...
  • Page 135: Kontrollér Batteriet

    ► Tryk på kontaktbøjlen, og slip den igen. ► Hvis skæreknivene har bevæget sig eller fortsat bevæger 10.1 Fastholdelse og føring af hækkeklipperen sig: Anvend ikke hækkeklipperen, og kontakt en STIHL- forhandler. Kontaktarmen er defekt. ► Tryk på kontaktarmsspærren, og hold den nede.
  • Page 136: Efter Arbejdet

    ► Skub knivbeskyttelsen over skæreknivene, så 13.2 Opbevaring af batteriet skæreknivene dækkes fuldstændigt. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand ► Bær hækkeklipperen med en hånd på bøjlehåndtaget, så på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser).
  • Page 137: Rengøring

    , og tag batteriet ud. ► Rengør hækkeklipperen med en fugtig klud og STIHL- ► Slib hver æg på det øverste skæreværktøj med en STIHL- harpiksløsner. fladfil med en fremadrettet bevægelse. Vær i den forbindelse opmærksom på skærpevinklen, @ 18.2.
  • Page 138: Reparation

    16.1 Reparation af hækkeklipperen og batteriet Brugeren kan ikke selv reparere hækkeklipperen, skæreknivene og batteriet. ► Hvis hækkeklipperen eller skæreknivene eller beskadiget: Anvend ikke hækkeklipperen, og kontakt en STIHL- forhandler. ► Hvis batteriet er defekt eller beskadiget: Udskift batteriet. 0458-703-9821-D...
  • Page 139: Afhjælpning Af Fejl

    Batteriets ladetilstand er ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i starter ikke, når der grønt. for lav. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, tændes for den. 500. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller ► Tag batteriet ud.
  • Page 140 ► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ► Tænd for hækkeklipperen. Hækkeklipperens Batteriet er ikke ladet helt ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i driftstid er for kort. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets holdbarhed er ► Udskift batteriet. overskredet. 0458-703-9821-D...
  • Page 141: Tekniske Data

    18.3 Batteri STIHL AP 18 Tekniske data – Batteriteknologi: Litium-ioner – Spænding: 36 V 18.1 Hækkeklippere STIHL HSA 66, HSA 86 – Kapacitet i Ah: se mærkepladen – Energiindhold i Wh: se mærkepladen HSA 66 – Vægt i kg: se mærkepladen –...
  • Page 142: Reach

    STIHL og originalt tilbehør fra HSA 66, HSA 86 STIHL. – Målt lydeffektniveau: 94 dB(A) STIHL anbefaler at anvende originale reservedele fra STIHL – Garanteret lydeffektniveau: 96 dB(A) og originalt tilbehør fra STIHL. Originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra De tekniske dokumentationer opbevares hos STIHL kan fås hos en STIHL-forhandler.
  • Page 143: Generelle Advarselshenvisninger For El-Værktøjer

    Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt. Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under ”Elektrisk Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for...
  • Page 144: Omgang Med Og Brug Af El-Værktøj

    dansk 22 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn, afhængigt af c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet, maskintype og anvendelse af el-værktøjet, nedsætter inden redskabet indstilles, inden der skiftes risikoen for personskader. arbejdsværktøjsdele, eller inden redskabet lægges til side.
  • Page 145: Service

    dansk 22 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer c) Ikke benyttede batterier må ikke komme i berøring med Fjern kun materiale, som er kommet i klemme, når kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små redskabet er standset. Et øjebliks uopmærksomhed ved metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne.
  • Page 146 7.1 Sette inn batteriet ....... . .155 18.3 Batteri STIHL AP ....... . .162 7.2 Ta ut batteriet .
  • Page 147: Forord

    EU-samsvarserklæring ......163 21.1 Hekksakser STIHL HSA 66, HSA 86 ....163 Kjære kunde,...
  • Page 148: Merking Av Advarslene I Teksten

    norsk 3 Oversikt Merking av advarslene i teksten 3 Oversikt ADVARSEL Hekksaks og batteri Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås. LES DETTE Merknaden henviser til farer som kan føre til materielle skader.
  • Page 149: Symboler

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 6 Låsespak Låsespaken låser opp girspaken i denne posisjonen. Låsespaken låser opp girspaken sammen med girspak- sperren. Låsespaken låser girspaken i denne posisjonen. 7 Girspak-sperre Girspak-sperren låser opp girspaken sammen med låsespaken. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller 8 Betjeningshåndtak kaldt.
  • Page 150: Tiltenkt Bruk

    ► Hvis hekkesaksen eller batteriet gis videre til en annen person: Gi bruksanvisningen videre. Hekksaksen STIHL HSA 66 eller HSA 86 må kun brukes til klipping av hekker, busker, krattskog og kratt. ► Forsikre deg om at brukeren oppfyller følgende forutsetninger: Hekksaksen kan brukes når det regner.
  • Page 151: Klær Og Utstyr

    – Brukeren er myndig eller brukeren blir opplært i et yrke under oppsyn i henhold til nasjonale forskrifter. ► Bruk trangt sittende klær. – Brukeren er fått en opplæring av en STIHL ► Ta av sjal og smykker. fagforhandler eller en sakkyndig person før han/hun ■...
  • Page 152: Sikker Tilstand

    – Betjeningselementene fungerer og er ikke endret. ADVARSEL – Skjæreknivene er riktig montert. – Kun originalt STIHL tilbehør for denne hekksaksen er ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke gjenkjenne montert. eller bedømme farene med batteriet. Personer uten deltagelse, barn og dyr kan bli alvorlig skadet.
  • Page 153: Arbeider

    ■ Et skadd eller defekt batteri kan lukte uvanlig, ryke eller ► Skjæreknivene må slipes riktig og kanter fjernes. brenne. Personer kan bli alvorlig skadet eller omkomme, ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL og materielle skader han oppstå. fagforhandler.
  • Page 154: Transport

    Personer kan bli alvorlig skadet og materielle dekker skjæreknivene fullstendig. skader han oppstå. ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL ► Hekksaksen må sikres med belter, reimer eller et nett fagforhandler. slik at den ikke kan velte eller bevege seg.
  • Page 155: Oppbevaring

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Batteriet kan velte eller bevege seg under transporten. 4.9.2 Batteri Personer kan bli skadet og materielle skader kan oppstå. ADVARSEL ► Batteriet skal pakkes slik i forpakningen, at det ikke kan bevege seg. ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme batteriets farer. Barn kan alvorlig skades.
  • Page 156: Gjøre Hekksaksen Klar Til Bruk

    Ladetiden er avhengig av forskjellige innflytelser, f.eks. ► Hvis hekksaksen og batteriet må vedlikeholdes eller temperaturen til batteriet eller omgivelsestemperaturen. repareres: Ta kontakt med en STIHL fagforhandler. Den faktiske ladetiden kan avvike fra den angitte ladetiden. ► Skjæreknivene må vedlikeholdes slik det er beskrevet i Ladetiden er angitt under www.stihl.com/charging-times .
  • Page 157: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    norsk 7 Sette inn og ta ut batteriet Hvis LED-ene lyser eller blinker grønt, vises ladetilstanden. 8 Slå hekksaksen på og av ► Hvis LED-ene lyser eller blinker rødt: Utbedre feil, @ 17. Det er en feil i hekksaksen eller i batteriet. Slå...
  • Page 158: Kontroll Av Hekksaks Og Batteri

    9 Kontroll av hekksaks og batteri ► Hvis skjæreknivene fortsetter å bevege seg etter ca. 1 ► Trykk bryterbøylen og slipp den igjen. sekund: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Hvis skjæreknivene har beveget seg eller beveger seg: Hekksaksen er defekt.
  • Page 159: Arbeide Med Hekksaksen

    norsk 10 Arbeide med hekksaksen ► Gå langsomt og kontrollert fremover. 10 Arbeide med hekksaksen ► Før hekksaksen på nytt i en bue nedenfra og oppover og klipp hekken. ► Klipp den andre siden av hekken på samme måte. 10.1 Holde og føre hekksaksen ►...
  • Page 160: Transportere Batteriet

    , og ta ut Batteriet er klassifisert som UN 3480 (litium-ione-batterier) batteriet. og ble kontrollert i henhold til UN-håndbok Kontroller og ► Rengjør hekksaksen med en fuktig klut eller STIHL kriterier Del III, underavsnitt 38.3. harpiks-løsemiddel. Transportforskriftene er angitt under www.stihl.com/safety- data-sheets .
  • Page 161: Reparere

    ► Snu hekksaksen. ► Fjern gradene på resten av eggene. ► Fjern støv som har oppstått under filing med en fuktig klut. ► Spray skjæreknivene på begge sidene inn med STIHL harpiks-løsemiddel. ► Slå hekksaksen på i 5 sekunder. Skjæreknivene beveger seg. STIHL harpiks-løsemiddelet fordeler seg jevnt.
  • Page 162: Utbedre Feil

    Skjæreknivene går tungt. ► Spray skjæreknivene på begge sidene inn med STIHL harpiks-løsemiddel. ► Hvis 3 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagforhandler. 3 LED-er lyser Hekksaksen er for varm. ► Ta ut batteriet. rødt.
  • Page 163 ► Slå på hekksaksen. Driftstiden til Batteriet er ikke fullstendig ► Batteriet må lades helt, slik det er beskrevet i hekksaksen er for ladet. bruksanvisningen til ladeapparatene kort. STIHL AL 101, 300, 500. Brukstiden til batterier er ► Skift ut batteriet. overskredet. 0458-703-9821-D...
  • Page 164: Tekniske Data

    18.3 Batteri STIHL AP 18 Tekniske data – Batteriteknologi: Litium-ioner – Spenning: 36 V 18.1 Hekksakser STIHL HSA 66, HSA 86 – Kapasitet i Ah: se typeskilt – Energiinnhold i Wh: se typeskilt HSA 66 – Vekt i kg: se typeskilt –...
  • Page 165: Reach

    2000/14/EF vedlegg V. reservedeler og originalt STIHL tilbehør. HSA 66, HSA 86 – Målt lydeffektnivå: 94 dB(A) STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt – Garantert lydeffektnivå: 96 dB(A) STIHL tilbehør. Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør fås De tekniske dokumentene oppbevares ved kjøpt hos en STIHL fagforhandler.
  • Page 166 22 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy STIHL må gjengi disse tekstene. c) Hold elektroverktøy unna regn og fuktighet. Hvis det kommer inn vann i et elektroverktøy øker dette faren for Sikkerhetsanvisningene som er angitt under "Elektrisk elektrisk støt. sikkerhet" for unngåelse av elektrisk støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter.
  • Page 167 norsk 22 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy e) Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for sikker stand og f) Skjæreverktøy skal holdes skarpe og rene. Skjæreverktøy hold til enhver tid balansen. Slik kan du i uventede som pleies godt og har skarpe skjærekanter klemmer situasjoner bedre kontrollere elektroverktøyet.
  • Page 168 norsk 22 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy g) Følg alle anvisningene for lading og lad batteriet eller det batteridrevne verktøyet aldri utenfor temperaturområdet som er angitt i bruksanvisningen. Feil lading eller lading utenfor det tillatte temperaturområdet kan ødelegge batteriet eller øke faren for brann. 22.7 Service a) Elektroverktøyet skal kun repareres av kvalifisert fagpersonell og kun med original-reservedeler.
  • Page 169 7.1 Vsazení akumulátoru ......178 18.3 Akumulátor STIHL AP......186 7.2 Vyjmutí...
  • Page 170: Úvod

    špičkové kvalitě odpovídajícně 22.3 Dovozci firmy STIHL ......188 potřebám našich zákazníků.
  • Page 171: Označení Varovných Odkazů V Textu

    česky 3 Přehled – Bezpečnostní informace pro akumulátory STIHL a 3 Přehled výrobky s integrovaným akumulátorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Zahradní nůžky a akumulátor Označení varovných odkazů v textu VAROVÁNÍ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým úrazům či usmrcení. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či usmrcení.
  • Page 172: Symboly

    česky 4 Bezpečnostní pokyny 6 Zarážková páčka Zarážková páčka v této poloze deblokuje spínač. Zarážková páčka společně s pojistkou spínače odjišťuje spínač. Zarážková páčka blokuje v této poloze spínač. 7 Pojistka spínače Pojistka spínače společně se zarážkovou páčkou odjišťuje spínač. 1 LED svítí...
  • Page 173: Řádné Používání

    Řádné používání ► Pokud budou zahradní nůžky nebo akumulátor předávány další osobě: zároveň s nimi předejte návod k Zahradní nůžky STIHL HSA 66 nebo HSA 86 slouží k použití. postřihu živých plotů, keřů, houští a křovin. ► Zajistěte, aby uživatel splňoval níže uvedené...
  • Page 174: Oblečení A Vybavení

    ■ Během práce se může uživatel dostat do kontaktu s – Uživatel obdržel instruktáž od odborného prodejce pohybujícími se noži postřihové lišty. Uživatel může utrpět výrobků STIHL nebo od osoby znalé odborné těžké zranění. tématiky ještě dříve, než začne se zahradními ►...
  • Page 175: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    – Postřihová lišta je správně namontovaná. – Je namontováno pouze pro tyto zahradní nůžky určené ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou rozpoznat originální příslušenství STIHL. ani odhadnout nebezpečí akumulátoru. Nezúčastněné osoby, děti a zvířata mohou být těžce zraněny. – Příslušenství je správně namontováno.
  • Page 176: Pracovní Postup

    ► Nože postřihové lišty správně naostřit a zbavit otřepů. ► Pokud je akumulátor neobvykle cítit nebo kouří: ► V případě stávajících nejasností: vyhledat odborného akumulátor nepoužívat a nepřibližovat ho k hořlavým prodejce výrobků STIHL. látkám. ► Pokud akumulátor hoří: pokusit se uhasit akumulátor 4.6.3 Akumulátor...
  • Page 177: Přeprava

    Může dojít k těžkým úrazům osob a ► Akumulátor vyjmout. ke vzniku věcných škod. ► Práci ukončit, akumulátor vyjmout a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. ■ Během práce mohou zahradní nůžky způsobit vznik ► Ochranný kryt nožů nasunout na postřihovou lištu tak, vibrací.
  • Page 178: Skladování

    česky 4 Bezpečnostní pokyny 4.8.2 Akumulátor ■ Elektrické kontakty na zahradních nůžkách a kovové konstrukční díly mohou vlivem vlhka zkorodovat. Zahradní VAROVÁNÍ nůžky mohou být poškozeny. ► Zarážkovou páčku posunout do polohy ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním vlivům. Pokud je akumulátor vystaven určitým okolním vlivům, ►...
  • Page 179: Čištění, Údržba A Opravy

    špičaté předměty mohou zahradní nůžky, nože postřihové ► Akumulátor zcela nabijte, jak je popsáno v návodu k lišty nebo akumulátor poškodit. Pokud zahradní nůžky, použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. nože postřihové lišty nebo akumulátor nebudou správně vyčištěny, nemohou konstrukční díly již správně fungovat ►...
  • Page 180: Indikace Stavu Nabití

    česky 7 Vsazení a vyjmutí akumulátoru Indikace stavu nabití 7 Vsazení a vyjmutí akumulátoru 80-100% Vsazení akumulátoru 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Stisknout tlačítko (1). Světla LED svítí po dobu cca. 5 vteřin zeleně a udávají stav nabití. ► Pokud pravé světlo LED bliká zeleně: akumulátor nabít. ►...
  • Page 181: Zapnutí A Vypnutí Zahradních Nůžek

    ► Zarážkovou páčku posunout do polohy ► Zkusit stisknout spínač bez stisknutí pojistky spínače. ► Pokud se spínač dá stisknout: zahradní nůžky nepoužívat dál a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Zarážková páčka nebo pojistka spínače jsou defektní. ► Zarážkovou páčku posunout do polohy ►...
  • Page 182: Kontrola Akumulátoru

    Nože postřihové lišty se pohybují. trubkovou rukojeť. ► Pokud 3 světla LED blikají červeně: akumulátor vyjmout a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. 10.2 Postřih V zahradních nůžkách je porucha. ► Silné a silnější větve odstranit vyvětvovacími nůžkami ►...
  • Page 183: Po Skončení Práce

    ► Zahradní nůžky nosit jednou rukou za kruhovou trubkovou 13.2 Skladování akumulátoru rukojeť tak, aby postřihová lišta směřovala dozadu. STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabitíl mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící světla LED). 0458-703-9821-D...
  • Page 184: Čištění

    – Akumulátor je mimo dosah dětí. – Akumulátor je čistý a suchý. 15.1 Ostření nožů postřihové lišty – Akumulátor je v uzavřeném prostoru. STIHL doporučuje nechat ostřit nože postřihové lišty u – Akumulátor skladovat odděleně od zahradních nůžek a odborného prodejce výrobků STIHL. nabíječky.
  • Page 185: Oprava

    Uživatel nemůže zahradní nůžky, nože postřihové lišty a akumulátor opravovat sám. ► Pokud jsou zahradní nůžky nebo nože postřihové lišty poškozeny: zahradní nůžky nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. ► Pokud je akumulátor defektní nebo poškozený, vyměňte jej. 0458-703-9821-D...
  • Page 186: Odstranění Poruch

    Stav nabití akumulátoru je ► Akumulátor nabijte tak, jak je to popsáno v návodu při zapnutí zeleně. příliš nízký. k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. nerozběhnou. 1 LED svítí Akumulátor je příliš teplý ► Vyjměte akumulátor. červeně.
  • Page 187 ► Zahradní nůžky zapněte. Provozní doba Akumulátor není zcela ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno v zahradních nůžek je nabitý. návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, příliš krátká. 500. Životnost akumulátoru je ► Akumulátor vyměňte. překročena.
  • Page 188: Technická Data

    18.3 Akumulátor STIHL AP 18 Technická data – technologie akumulátoru: lithium-iontová – napětí: 36 V 18.1 Zahradní nůžky STIHL HSA 66, HSA 86 – kapacita v Ah: viz výkonový štítek – obsah energie ve Wh: viz výkonový štítek HSA 66 –...
  • Page 189: Reach

    Thomas Elsner, vedoucí managementu výrobků a služeb 21 Prohlášení o konformitě EU 22 Adresy 21.1 Zahradní nůžky STIHL HSA 66, HSA 86 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 22.1 Hlavní sídlo firmy STIHL Badstraße 115 ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
  • Page 190: Distribuční Společnosti Stihl

    Fax: +385 1 6221569 22.2 Distribuční společnosti STIHL TURECKO NĚMECKO SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel Robert-Bosch-Straße 13 34956 Tuzla, İstanbul 64807 Dieburg Telefon: +90 216 394 00 40...
  • Page 191: Bezpečnost Pracoviště

    česky 23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje 23.2 Bezpečnost pracoviště f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického stroje ve vlhkém prostředí, používejte zásadně vždy ochranný a) Své pracoviště udržujte v čistém stavu a dobře osvětlené. spínač proti nedostatečnému proudu. Použití ochranného Nepořádek nebo neosvětlené...
  • Page 192: Použití A Zacházení S Elektrickým Strojem

    česky 23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje g) Pokud je možné namontovat prach odsávající nebo prach f) Řezné nářadí udržujte v čistém a správně naostřeném zachycující zařízení, je třeba je připojit a správně použít. stavu. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými břity Použití...
  • Page 193: Servis

    česky 23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje f) Nikdy nevystavujte akumulátor ohni nebo vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad 130 °C (265 °F) mohou vyvolat explozi. g) Dodržujte všechny pokyny a odkazy k nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo akumulátorový stroj nikdy mimo v návodu k použití...
  • Page 194 7.1 Az akkumulátor behelyezése ..... .203 18.3 STIHL AP akkumulátor......211 7.2 Az akkumulátor kivétele .
  • Page 195: Előszó

    EK Megfelelőségi nyilatkozat ..... .212 Termékeink fejlesztése és gyártása csúcsminőségben 21.1 STIHL HSA 66, HSA 86 sövénynyírók ... . .212 történik, ügyfeleink szükségleteinek megfelelően. Így magas Általános biztonsági előírások az elektromos...
  • Page 196: A Figyelmeztetések Jelölése A Szövegben

    3 Áttekintés – Beépített akkumulátorral ellátott STIHL 3 Áttekintés akkumulátorokra és termékekre vonatkozó biztonsági információk: www.stihl.com/safety-data-sheets A sövénynyíró és az akkumulátor A figyelmeztetések jelölése a szövegben FIGYELMEZTETÉS Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető...
  • Page 197: Szimbólumok

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók Szimbólumok 5 Záremeltyű A záremeltyű tartja az akkumulátort az A szimbólumok a sövénynyírón és az akkumulátoron akkumulátorüregben. lehetnek feltüntetve és a következőket jelenthetik: 6 Kikapcsoló kar A kikapcsoló kar ebben a pozícióban oldja ki a A kikapcsoló kar a kapcsolóemeltyűzárral együtt a kapcsolóemeltyűt.
  • Page 198: Rendeltetésszerű Használat

    Adja át vele együtt a használati utasítást is. Rendeltetésszerű használat ► Bizonyosodjon meg arról, hogy a felhasználó megfelel a A STIHL HSA 66 vagy a HSA 86 sövénynyíró sövények, következő követelményeknek: cserjék, bokrok, és bozót vágására szolgál. – A felhasználó kipihent.
  • Page 199: Ruházat És Felszerelés

    ► Viseljen testhez simuló ruházatot. kapni a szakmára. ► Vegye le a sálakat és az ékszereket. – A felhasználó részesült STIHL szakkereskedő vagy ■ Munkavégzés közben a felhasználó érintkezhet a mozgó szakember általi oktatásban, mielőtt először vágókésekkel. A felhasználó súlyos sérülést szenvedhet.
  • Page 200: Biztonságos Állapot

    – A vágókések felszerelése megfelelő. ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket és állatokat tartsa távol. – Kizárólag ehhez a sövénynyíróhoz illő eredeti STIHL tartozék van beszerelve. ► Ne hagyja őrizetlenül az akkumulátort. – A tartozék megfelelően van beszerelve. ► Gondoskodjon róla, hogy a gyermekek ne tudjanak az akkumulátorral játszani.
  • Page 201 4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. ■ Nem biztonságos állapotban az akkumulátor nem működhet tovább. Súlyos személyi sérülések 4.6.2 Vágókések keletkezhetnek. A vágókések akkor vannak biztonságos állapotban, amikor ► Ne dolgozzon sérült és működésképtelen a következő...
  • Page 202: Munkálatok

    ■ A felhasználó bizonyos helyzetekben nem tud ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akkumulátort és koncentráltan tovább dolgozni. A felhasználó forduljon egy STIHL márkaszervizhez. megbotolhat, eleshet és súlyosan megsérülhet. ► Dolgozzon nyugodtan és meggondoltan. ■ Munkavégzés közben a sövénynyíró rezgéseket generálhat.
  • Page 203: Szállítás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók Szállítás Tárolás 4.8.1 Sövénynyíró 4.9.1 Sövénynyíró FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ■ Szállítás közben a sövénynyíró felborulhat vagy ■ A gyermekek nem tudják a sövénynyíró veszélyeit mozoghat. Személyi sérülések és anyagi károk felismerni és felbecsülni. A gyermekek súlyos sérüléseket keletkezhetnek.
  • Page 204: Tisztítás, Karbantartás És Javítás

    ■ A dörzshatású tisztítószerek, a vízsugaras tisztítás vagy a ► Ellenőrizze az akkumulátort, @ 9.2. hegyes tárgyak megrongálhatják a sövénynyírót, a ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 vágókéseket vagy az akkumulátort. Amennyiben a töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse fel sövénynyírót, a vágókéseket, vagy az akkumulátort nem...
  • Page 205: Akku Töltés És Led-Ek

    A tényleges töltési idő eltérhet a megadott töltési időtől. A töltési időről bővebben a www.stihl.com/charging-times oldalon Az akkumulátor behelyezése tájékozódhat. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülék útmutatójában leírt módon töltse. A töltési állapot kijelzése 80-100% 60-80%...
  • Page 206: Sövényvágó Bekapcsolása És Kikapcsolása

    ► Várjon, amíg a vágókések kb. 1 mp elteltével leállnak. A sövénynyíró bekapcsolása ► Ha 1 mp elteltével a vágókések tovább mozognak: Vegye ki az akkut és forduljon STIHL márkaszervizhez. A sövényvágó hibás. FIGYELMEZTETÉS ► Tolja a kikapcsoló kart A kapcsolókengyel és a kapcsolóemeltyű...
  • Page 207: Az Akkumulátor Vizsgálata

    ► Helyezze be az akkumulátort. ► Nyomja le és engedje el újból a kapcsolókengyelt. ► Ha mozogtak vagy mozognak a vágókések: Ne használja a sövénynyírót, és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. A kapcsolóemeltyű hibás. ► Nyomja le a kapcsolóemeltyűzárat, és tartsa lenyomva azt.
  • Page 208: Munka Után

    és kritériumok ENSZ kézikönyv, III. rész, 38.3. szakaszának ► Ha a sövénynyíró nedves: Várja meg, amíg a sövénynyíró megfelelően lett megvizsgálva. megszárad. A szállítási feltételekről bővebben a www.stihl.com/safety- ► Ha az akkumulátor nedves: Hagyja az akkumulátort data-sheets oldalon tájékozódhat. megszáradni.
  • Page 209: Az Akkumulátor Tárolása

    14 Tisztítás 13.2 Az akkumulátor tárolása 15 Karbantartás STIHL ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltési szinten tárolja. ► Az akkumulátort úgy tároljuk, hogy a következő feltételek 15.1 Vágókések élezése teljesüljenek: A STIHL azt ajánlja, hogy a vágókések élezését bízza...
  • Page 210: Javítás

    16 Javítás ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. 16 Javítás 16.1 A sövénynyíró és az akkumulátor javítása A felhasználó nem tudja a sövénynyírót, a vágókéseket és az akkumulátort saját maga megjavítani. ► Amennyiben a sövénynyíró vagy a vágókések megsérültek: Ne használja a sövénynyírót, és forduljon...
  • Page 211: Hibaelhárítás

    Üzemzavar Az akkumulátoron Megoldás lévő LED-ek A sövénynyíró nem 1 LED zölden Túl alacsony az ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 indul be a villog. akkumulátor feltöltöttsége. töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse. bekapcsoláskor. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl hideg az ►...
  • Page 212 Elektromos zavar áll fenn. ► Vegye ki, majd tegye vissza az akkumulátort. ► Kapcsolja be a sövénynyírót. A sövénynyíró Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 működési ideje túl teljesen feltöltve. töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse rövid.
  • Page 213: 18 Műszaki Adatok

    18 Műszaki adatok 18.3 STIHL AP akkumulátor 18 Műszaki adatok – Akkumulátor-technológia: Lítium ionok – Feszültség: 36 V 18.1 STIHL HSA 66, HSA 86 sövénynyírók – Kapacitás Ah-ban: lásd teljesítménytábla – Energiatartalom Wh-ban: lásd teljesítménytábla HSA 66 – Súly kg-ban: lásd teljesítménytábla –...
  • Page 214: Reach

    Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok STIHL márkakereskedésben kaphatók. – Garantált zajteljesítményszint: 96 dB(A) A műszaki dokumentációt az ANDREAS STIHL AG & Co. 20 Ártalmatlanítás KG Produktzulassung részlege őrzi. A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép száma a sövénnyírón van feltüntetve.
  • Page 215: Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos

    általános biztonsági előírásait ismereti. b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint pl. csövek, fűtés, A STIHL számára előírás, hogy a szövegeket kinyomtassa. tűzhely és hűtőszekrény. Nagyobb az áramütés veszélye, Az „Elektromos biztonság” című fejezetben az áramütés ha az Ön teste földelt.
  • Page 216: Az Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    magyar 22 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz 22.5 Az elektromos szerszám használata és valamint drogok, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt. Az elektromos szerszám használata közbeni pillanatnyi kezelése figyelemkiesés is súlyos sérülésekkel járhat. a) Tilos túlterhelni a berendezést. A munkavégzéshez b) Mindig viseljen egyéni védőfelszerelést, és mindig használja az ahhoz legjobban illő...
  • Page 217: Az Akkumulátoros Szerszám Használata És

    magyar 22 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz munkálatot. Veszélyes helyzeteket okozhat, ha az tartományon kívül. A hibás, vagy az engedélyezett elektromos szerszámot nem a rendeltetése szerinti célra hőmérsékleti tartományon kívüli töltés az akkumulátor használja. károsodásához és a tűzveszély növekedéséhez vezethet. h) Tartsa mindig szárazon, tisztán, olaj- és zsírmentesen a markolatokat és a fogantyúfelületeket.
  • Page 218 7.1 Colocação da bateria......227 18.3 Bateria STIHL AP ....... . .235 7.2 Remoção da bateria .
  • Page 219: Prefácio

    Declaração de conformidade CE ....236 ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter escolhido a 21.1 Corta-sebes STIHL HSA 66, HSA 86 ....236 STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos Indicações de segurança gerais para...
  • Page 220: Identificação Das Advertências No Texto

    3 Vista geral – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 3 Vista geral 300, 500 – Informação relativa à segurança para baterias e produtos com bateria incorporada da STIHL: Corta-sebes e bateria www.stihl.com/safety-data-sheets Identificação das advertências no texto ATENÇÃO...
  • Page 221: Símbolos

    português 4 Indicações de segurança Símbolos 5 Alavanca de bloqueio A alavanca de bloqueio mantém a bateria no Os símbolos podem estar presentes no corta-sebes e na compartimento da bateria. bateria e têm o seguinte significado: 6 Alavanca de entalhe A alavanca de entalhe desbloqueia a alavanca de A alavanca de entalhe bloqueia a alavanca de comando comando nesta posição.
  • Page 222: Utilização Prevista

    Usar óculos de proteção. materiais. ► Usar o corta-sebes com uma bateria STIHL AP ou uma bateria STIHL AR. ■ Caso o corta-sebes ou a bateria não sejam usados conforme o previsto, podem ocorrer ferimentos graves ou Não tocar em lâminas de corte em movimento.
  • Page 223: Vestuário E Equipamento

    ► Usar vestuário justo ao corpo. – O utilizador recebeu uma formação de um ► Não usar cachecol/lenço nem adornos. revendedor especializado da STIHL ou de uma ■ Durante o trabalho o utilizador pode entrar em contacto pessoa tecnicamente competente, antes de ter com as lâminas de corte em movimento.
  • Page 224: Estado De Acordo Com As Exigências De

    ► Caso os elementos de comando não funcionem: Não trabalhar com o corta-sebes. ► Não mergulhar a bateria em líquidos. ► Instalar apenas acessórios originais da STIHL neste corta-sebes. ► Incorporar os acessórios tal como descrito neste manual de instruções ou no manual de instruções do ►...
  • Page 225 ► Não inserir objetos nos orifícios do corta-sebes. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor ■ Quando não cumpre as exigências de segurança, a especializado da STIHL. bateria deixa de funcionar com segurança. Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas.
  • Page 226: Trabalho

    O utilizador pode tropeçar, cair e ferir-se ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um com gravidade. revendedor especializado da STIHL. ► Trabalhar com calma e concentração. ■ Durante o trabalho, o corta-sebes pode produzir ► Caso as condições de luz e de visibilidade não sejam vibrações.
  • Page 227: Transporte

    português 4 Indicações de segurança Transporte Armazenamento 4.8.1 Corta-sebes 4.9.1 Corta-sebes ATENÇÃO ATENÇÃO ■ Durante o transporte, o corta-sebes pode tombar ou ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os mover-se. Podem ocorrer ferimentos em pessoas e danos perigos do corta-sebes. As crianças podem ferir-se com materiais.
  • Page 228: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ► Verificar a bateria, @ 9.2. instruções. ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. ■ Caso a manutenção ou a reparação do corta-sebes, das lâminas de corte ou da bateria não seja feita ►...
  • Page 229: Carregamento Da Bateria E Leds

    O tempo de carregamento real pode divergir do tempo de carregamento indicado. O tempo de carregamento está indicado em www.stihl.com/charging-times. ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. Indicação da carga 80-100% 60-80%...
  • Page 230: Ligação E Desconexão Do Corta-Sebes

    ATENÇÃO 1 segundo: Remover a bateria e consultar um revendedor Independentemente da sequência, na qual o arco de especializado da STIHL. comando e a alavanca de comando sejam pressionados, o O corta-sebes está com defeito. corta-sebes acelera e as lâminas de corte movem-se. Caso ►...
  • Page 231: Verificar A Bateria

    1 segundo: Remover a bateria e consultar um revendedor a sua posição inicial: Não utilizar o corta-sebes e especializado da STIHL. consultar um revendedor especializado da STIHL. O corta-sebes está com defeito. A alavanca de comando ou o bloqueio da alavanca de comando está...
  • Page 232: Após O Trabalho

    38.3. ► Caso o corta-sebes esteja molhado: Deixar o corta-sebes secar. Os regulamentos de transporte estão indicados em www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Caso a bateria esteja molhada: Deixar secar a bateria. ► Limpar o corta-sebes. ► Limpar as lâminas de corte.
  • Page 233: Armazenamento

    – O corta-sebes está limpo e seco. 15 Fazer a manutenção 13.2 Armazenamento da bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde). 15.1 Afiar as lâminas de corte ►...
  • Page 234: Reparar

    16 Reparar ► Todos os gumes da lâmina de corte superior devem ser limados com uma lima chata STIHL e um movimento para frente. Para isso, respeitar o ângulo de afiação, @ 18.2. ► Virar o corta-sebes. ► Afiar os restantes gumes.
  • Page 235: Eliminação De Avarias

    O nível de carga da bateria ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de arranca durante a luz intermitente é demasiado baixo. instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, ligação. verde. 500. 1 LED está aceso A bateria está demasiado ►...
  • Page 236 O período de A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no funcionamento do carregada na totalidade. manual de instruções dos carregadores STIHL corta-sebes é AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da bateria ► Substituir a bateria.
  • Page 237: Dados Técnicos

    HSA 66, HSA 86 – STIHL AR – Peso sem bateria: A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. – HSA 86, comprimento de corte 450 mm: 3,0 kg – Nível da pressão sonora L medido de acordo com –...
  • Page 238: Reach

    EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 e EN 60745-2 - 15. originais da STIHL e acessórios originais da STIHL. Procedimento de avaliação de conformidade aplicado As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios conforme a diretiva 2000/14/CE anexo V. originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
  • Page 239: Indicações De Segurança Gerais Para

    à prevenção de um choque elétrico não se aplicam aos produtos a bateria da STIHL. d) Não use o cabo para outra finalidade, para transportar e suspender a ferramenta elétrica ou para tirar a ficha da tomada.
  • Page 240: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta

    português 22 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 22.5 Utilização e manuseamento da ferramenta drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante a utilização da ferramenta elétrica pode elétrica provocar ferimentos graves. a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta b) Use equipamento de proteção individual e sempre óculos elétrica adequada ao seu trabalho.
  • Page 241: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta A

    português 22 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 22.7 Serviço de assistência técnica h) Mantenha os cabos e as superfícies dos cabos secos, limpos e sem óleo nem gordura. Cabos e superfícies dos a) A sua ferramenta elétrica apenas deve ser reparada por cabos escorregadios não permitem uma operação segura especialistas qualificados e unicamente com peças de e um controlo da ferramenta elétrica em situações...
  • Page 242 7.2 Извлечение аккумулятора ..... . .252 18.3 Аккумулятор STIHL AP......260 18.4 Уровни...
  • Page 243: Предисловие

    22.3 Представительства STIHL ..... . .262 22.4 Импортёры STIHL ....... .262 Мы...
  • Page 244: В Тексте

    STIHL AP – Руководство по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500 Мотоножницы и аккумулятор – Информация по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/saftey-data-sheets Обозначение предупредительных сообщений в тексте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указывает на возможные опасности, которые могут...
  • Page 245: Символы

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности Символы 5 Фиксатор Фиксатор удерживает аккумулятор в аккумуляторном Символы, которые могут находиться на мотоножницах и отсеке. аккумуляторе, означают следующее. 6 Фиксирующий рычаг В данном положении фиксирующий рычаг Фиксирующий рычаг вместе с фиксатором рычага разблокирует рычаг переключения. переключения...
  • Page 246: Использование По Назначению

    руководство по эксплуатации. ► В случае передачи мотоножниц или аккумулятора Использование по назначению другому лицу: Передать в комплекте руководство по Мотоножницы STIHL HSA 66 или HSA 86 предназначены эксплуатации. для обрезания плотно стоящего кустарника, кустарника с начинающимися от корня древовидными ветвями, леса...
  • Page 247: Одежда И Оснащение

    наркотических веществ или медицинских препаратов. ■ Несоответствующая одежда может запутаться в ветках, кустах и попасть в мотоножницы. ► В случае неясностей: обратиться к дилеру STIHL. Пользователи без подходящей одежды могут получить тяжелые травмы. ► Носить плотно прилегающую одежду. ► Снять шарфы и украшения.
  • Page 248: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ■ Во время очистки или технического обслуживания 4.5.2 Аккумулятор пользователь может коснуться ножей. Пользователь ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ может получить травмы. ► Носить рабочие перчатки из прочного материала. ■ Посторонние лица, дети и животные могут не понять и неправильно...
  • Page 249: Безопасное Состояние

    эксплуатации или в руководстве по эксплуатации аккумулятора невозможна. Это чревато тяжелыми принадлежностей. травмами. ► Не помещать предметы в отверстия мотоножниц. ► Использовать неповрежденный и исправный ► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL. аккумулятор. ► Не заряжать поврежденный или неисправный аккумулятор. 0458-703-9821-D...
  • Page 250: Выполнение Работы

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Если аккумулятор загрязнен или влажный: очистить ► Управлять мотоножницами самостоятельно. и просушить. ► Обращать внимание на препятствия. ► Не вносить изменений в конструкцию аккумулятора. ► При работе стоять на грунте и удерживать ► Не помещать предметы в отверстия аккумулятора. равновесие.
  • Page 251: Транспортировка

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ материальным ущербом. ► Завершить работу, извлечь аккумулятор и ■ При транспортировке мотоножницы могут обратиться к дилеру STIHL. перевернуться или начать двигаться. Это чревато травмами и материальным ущербом. ■ Во время работы от мотоножниц может возникать ► Перевести фиксирующий рычаг в положение...
  • Page 252: Хранение

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности Хранение 4.9.2 Аккумулятор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.9.1 Мотоножницы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Дети могут не понять и неправильно оценить опасности, связанные с аккумулятором. Это может ■ Дети могут не понять или неправильно оценить привести к серьезным травмам детей. опасности, связанные...
  • Page 253: Подготовка Мотоножниц К Эксплуатации

    ► Если во время проверки органов управления 3 красных светодиода на аккумуляторе мигают ■ Неправильное выполнение технического Извлечь аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. обслуживания или ремонта мотоножниц, ножей или Мотоножницы неисправны. аккумулятора приводит к неполадкам в работе узлов и...
  • Page 254: Светодиоды На Аккумуляторе

    pyccкий 7 Установка и извлечение аккумулятора ► Нажать кнопку (1). В течение примерно 5 секунд светятся зеленые светодиоды, отображая уровень заряда. ► Если мигает правый зеленый светодиод: зарядить аккумулятор. Светодиоды на аккумуляторе Светодиоды отображают уровень заряда или неисправности аккумулятора. Могут светиться либо мигать...
  • Page 255: Выключение Мотоножниц

    переключения перемещается с трудом или не и фиксатор рычага переключения. возвращается в исходное положение: не использовать ► Подождать, пока ножи не остановятся примерно через мотоножницы и обратиться к дилеру STIHL. 1 секунду. Рычаг переключения или фиксатор рычага ► Если ножи продолжают двигаться примерно через...
  • Page 256: Проверить Аккумулятор

    ► Нажать и отпустить фиксирующую кнопку. 10.1 Как держать и вести мотоножницы ► Если ножи двигались или движутся: не использовать мотоножницы и обратиться к дилеру STIHL. Рычаг переключения неисправен. ► Нажать на фиксатор рычага переключения и удерживать в данном положении.
  • Page 257: После Работы

    ► Если мотоножницы мокрые: просушить мотоножницы. критерии", часть III, подраздел 38.3. ► Если аккумулятор мокрый: просушить аккумулятор. Предписания по транспортировке приведены на ► Очистить мотоножницы. странице www.stihl.com/saftey-data-sheets . ► Очистить ножи. ► Надеть на ножи защитный чехол так, чтобы они были 13 Хранение полностью закрыты.
  • Page 258: Хранение Аккумулятора

    ► Зачистить от заусенцев остальные лезвия. ► Вставить аккумулятор. ► Удалить образовавшиеся опилки влажной тряпкой. ► Включить мотоножницы на 5 секунд. ► Обрызгать ножи с обеих сторон растворителем STIHL Ножи движутся. Растворитель STIHL для удаления для удаления смолы. смолы распределяется равномерно.
  • Page 259: Ремонт

    16 Ремонт 16.1 Ремонт мотоножниц и аккумулятора Пользователь не должен ремонтировать мотоножницы, ножи и аккумулятор самостоятельно. ► Если мотоножницы питания или ножи повреждены: Не использовать мотоножницы и обратиться к дилеру STIHL. ► Если аккумулятор неисправен или поврежден: заменить аккумулятор. 0458-703-9821-D...
  • Page 260: Устранение Неисправностей

    ► Зарядить аккумулятор в соответствии с запускаются при зеленый заряда аккумулятора. описанием в руководстве по эксплуатации включении. светодиод. зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Светится 1 Аккумулятор перегрелся ► Извлечь аккумулятор. красный или переохладился. ► Дать аккумулятору остыть или нагреться.
  • Page 261 ► Извлечь и вставить обратно аккумулятор. ► Включить мотоножницы. Слишком короткий Аккумулятор заряжен не ► Полностью зарядить аккумулятор в период работы полностью. соответствии с описанием в руководстве по мотоножниц. эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Ресурс аккумулятора ► заменить аккумулятор. исчерпан. 0458-703-9821-D...
  • Page 262: Технические Данные

    18.3 Аккумулятор STIHL AP 18 Технические данные – Тип аккумулятора: литий-ионный – Напряжение: 36 В 18.1 Мотоножницы STIHL HSA 66, HSA 86 – Емкость в А·ч: см. заводскую табличку – Энергоемкость в Вт∙ч: см. заводскую табличку HSA 66 – Масса в кг: см. заводскую табличку...
  • Page 263: Reach

    на странице www.stihl.com/reach . 21 Сертификат соответствия ЕС 18.6 Установленный срок службы Полный установленный срок службы – до 30 лет. 21.1 Мотоножницы STIHL HSA 66, HSA 86 Для выработки установленного срока службы ANDREAS STIHL AG & Co. KG необходимы своевременное техническое обслуживание...
  • Page 264: Знаки Соответствия

    22 Адреса 22.2 Дочерние компании STIHL Техническая документация вместе с Produktzulassung (свидетельство о допуске изделия) хранятся в головном офисе компании ANDREAS STIHL AG & Co. KG. В Российской Федерации: Год выпуска, страна происхождения товара и номер ООО «АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ»...
  • Page 265: Общие Указания По Технике Безопасности Для

    ООО «ЛЕСОТЕХНИКА» европейском стандарте EN/IEC 62841 для ручного ул. Чапаева, дом 1, оф. 39 моторизированного электроинструмента. 664540 с. Хомутово, Россия Компания STIHL обязана привести данные инструкции. УКРАИНА Инструкции по технике безопасности, приведенные в ТОВ «Андреас Штіль» "Указаниях по электробезопасности" во избежание...
  • Page 266: Безопасность На Рабочем Месте

    pyccкий 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов током, пожару и/или тяжелым травмам. Сохранить все d) Запрещено использовать кабель питания не по инструкции и указания по технике безопасности для назначению, например, для ношения или последующего пользования. подвешивания электроинструмента или для извлечения...
  • Page 267: Применение И Обращение С

    pyccкий 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 23.5 Применение и обращение с следует убедиться, что электроинструмент выключен. Если при ношении электроинструмента палец руки электроинструментом находится на выключателе или включенное a) Не подвергать устройство перегрузкам. Следует устройство подсоединяется к сети электропитания, использовать...
  • Page 268: Применение И Обращение С Аккумуляторным

    pyccкий 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов учитывать условия и вид выполняемой работы. f) Не подвергать аккумулятор воздействию огня или Использование электроинструмента не по назначению слишком высоких температур. Огонь или температуры может привести к опасным ситуациям. выше 130 °C (265 °F) могут привести к взрыву. h) Содержать...
  • Page 269 pyccкий 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов – Электроинструмент следует удерживать за изолированные поверхности рукояток, поскольку нож может коснуться скрытой электропроводки. В случае соприкосновения ножа с электропроводкой под напряжением оно может появится на металлических элементах устройства и привести к поражению электрическим...
  • Page 270 Włączanie i wyłączanie nożyc do cięcia 18.1 Nożyce do żywopłotów STIHL HSA 66, HSA 86 . . .287 żywopłotów ........280 18.2 Noże tnące .
  • Page 271: Przedmowa

    1 Przedmowa 18.3 Akumulator STIHL AP......287 1 Przedmowa 18.4 Poziom hałasu i drgań ......287 18.5 REACH .
  • Page 272: Ostrzeżenia W Treści Instrukcji

    3 Przegląd – Instrukcja użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, 3 Przegląd – Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktów akumulatorowych STIHL i produktów ze zintegrowanym Nożyce do cięcia żywopłotów i akumulator akumulatorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Ostrzeżenia w treści instrukcji OSTRZEŻENIE Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem.
  • Page 273: Symbole

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 6 Dźwignia ryglowania W tej pozycji dźwignia ryglująca odblokowuje Wraz z blokadą dźwigni przełącznika dźwignia dźwignię przełączającą. ryglowania odblokowuje dźwignię przełącznika. W tej pozycji dźwignia ryglująca blokuje dźwignię 7 Blokada dźwigni głównego przełącznika przełączającą. Wraz z dźwignią...
  • Page 274: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ► Przeczytać instrukcję użytkowania, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem przestrzegać jej i zachować ją na Nożyce do cięcia żywopłotów STIHL HSA 66 lub HSA 86 przyszłość. służą do cięcia żywopłotów, krzewów, krzaków i zarośli. Nożyce do cięcia żywopłotów mogą być używane w ►...
  • Page 275: Odzież I Wyposażenie

    – Użytkownik, który nie pracował wcześniej z nożycami ■ Podczas pracy użytkownik może wejść w kontakt z do cięcia żywopłotów, powinien nauczyć się ich ruchomymi nożami tnącymi. Niebezpieczeństwo użytkowania od dealera marki STIHL lub osoby poważnego wypadku. wykwalifikowanej. ► Pracować w obuwiu wykonanym z wytrzymałych –...
  • Page 276: Bezpieczny Stan

    ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie – Nożyce do cięcia żywopłotów wyposażono tylko w czynniki w otoczeniu. Pod wpływem niektórych zjawisk lub oryginalne akcesoria marki STIHL. czynników może dojść do jego pożaru lub wybuchu. – Akcesoria są prawidłowo zamontowane.
  • Page 277 żywopłotów. Akumulator jest bezpieczny dla użytkownika i otoczenia, ► Montować tylko oryginalne akcesoria jeżeli: STIHL przeznaczone do tego urządzenia. – Akumulator nie jest uszkodzony. ► Elementy wyposażenia dodatkowego można montować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji – Akumulator jest czysty i suchy.
  • Page 278: Praca

    Nie używać nożyc do żywopłotów. ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i ► Nożyce musi obsługiwać tylko jedna osoba. skontaktować się z dealerem firmy STIHL. ► Uważaj na przeszkody. ■ Włączone nożyce mogą drgać. ► Pracuj poruszając się po ziemi i dbaj o równowagę...
  • Page 279: Transport

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Po puszczeniu dźwigni przełącznika noże tnące poruszają 4.8.2 Akumulator się jeszcze przez ok. 1 sekundę. Poruszające się noże OSTRZEŻENIE tnące mogą skaleczyć użytkownika lub inne osoby. Skutkiem mogą być poważne obrażenia. ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie ►...
  • Page 280: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    ► Jeśli nożyce do żywopłotów lub akumulator wymagają nieprzewodzącym prądu. przeglądu lub naprawy: Skontaktuj się z dealerem ► Akumulator należy przechowywać w temperaturze marki STIHL. pomiędzy - 10 °C i + 50 °C. ► Czyścić noże tnące wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji użytkowania.
  • Page 281: Przygotowanie Nożyc Do Cięcia Żywopłotów Do

    5 Przygotowanie nożyc do cięcia żywopłotów do pracy ► Akumulator należy ładować w sposób opisany w 5 Przygotowanie nożyc do cięcia instrukcjach użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, żywopłotów do pracy 500. Przygotowanie nożyc do cięcia żywopłotów do Sygnalizacja stanu ładowania pracy Przed każdym rozpoczęciem pracy wykonać...
  • Page 282: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    polski 7 Podłączanie i odłączanie akumulatora 7 Podłączanie i odłączanie akumulatora 8 Włączanie i wyłączanie nożyc do cięcia żywopłotów Wkładanie akumulatora Włączanie nożyc do cięcia żywopłotów OSTRZEŻENIE Niezależnie od kolejności, w jakiej naciśnięte zostają kabłąk przełącznika oraz dźwignia przełącznika, nożyce do cięcia żywopłotów przyspieszają...
  • Page 283: Wyłączanie Nożyc Do Cięcia Żywopłotów

    1 sekundzie. powraca do pozycji wyjściowej: nie używać nożyc do ► Jeśli po ok. 1 sekundzie noże tnące nie przestaną się cięcia żywopłotów i skontaktować się z dealerem STIHL. ruszać: skontaktować się z autoryzowanym dealerem Kabłąk przełącznika jest uszkodzony.
  • Page 284: Praca Z Nożycami Do Cięcia Żywopłotów

    polski 10 Praca z nożycami do cięcia żywopłotów ► Opuszczać nożyce do cięcia żywopłotów, nie obcinając 10 Praca z nożycami do cięcia żywopłotu. żywopłotów ► Pracować powoli i miarowo. ► Kontynuować prowadzenie nożyc przy boku, zataczając 10.1 Trzymanie i prowadzenie nożyc do cięcia łuki z dołu do góry, i obcinać...
  • Page 285: Transportowanie Akumulatora

    13.2 Przechowywanie akumulatora ► Nożyce do cięcia żywopłotów należy przenosić, trzymając ręką za uchwyt obwiedniowy w taki sposób, aby noże STIHL zaleca przechowywanie akumulatora w stanie tnące skierowane były do tyłu. naładowania pomiędzy 40 % i 60 % (2 świecące na zielono ►...
  • Page 286: Konserwacja

    żywicy rozprowadza się równomiernie. ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z dealerem 15.1 Ostrzenie noży tnących marki STIHL. Firma STIHL poleca, aby zlecać ostrzenie noży tnących autoryzowanym dealerom marki STIHL. 16 Naprawa OSTRZEŻENIE Zęby tnące noży są naostrzone. Użytkownik może się...
  • Page 287: Rozwiązywanie Problemów

    ► Akumulator należy ładować w sposób opisany w żywopłotów nie zielono. rozładowany. instrukcjach użytkowania ładowarek uruchamiają się przy STIHL AL 101, 300, 500. włączeniu. 1 dioda świeci się Akumulator jest za ciepły ► Wyciągnąć akumulator. na czerwono. lub za zimny.
  • Page 288 ► Włączyć nożyce do cięcia żywopłotów. Czas pracy nożyc do Akumulator nie jest ► Akumulator naładować do pełna w sposób opisany cięcia żywopłotów wystarczająco w instrukcji użytkowania ładowarek STIHL AL 101, jest zbyt krótki. naładowany. 300, 500. Akumulator osiągnął kres ► Wymiana akumulatora.
  • Page 289: Dane Techniczne

    18.3 Akumulator STIHL AP 18 Dane techniczne – Technologia akumulatora: litowo-jonowa – Napięcie: 36 V 18.1 Nożyce do żywopłotów STIHL HSA 66, HSA 86 – Pojemność w Ah: patrz tabliczka z określeniem mocy urządzenia HSA 66 – Energia wewnętrzna w Wh: patrz tabliczka z określeniem –...
  • Page 290: Reach

    Informacje o zgodności z dyrektywą 2002/44/WE w sprawie 21 Deklaracja zgodności UE poziomu drgań można znaleźć na stronie patrz www.stihl.com/vib . 21.1 Nożyce do cięcia żywopłotów STIHL HSA 66, 18.5 REACH HSA 86 Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporządzeniem w ANDREAS STIHL AG & Co. KG sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń...
  • Page 291: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Obowiązujące Podczas Pracy Narzędziami Z

    Wtyczka przyłączeniowa elektronarzędzia musi pasować w normie EN/IEC 62841. do gniazda zasilania sieciowego. Nie wolno w żadnym Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowania tych zakresie zmieniać konstrukcji wtyczki przewodu zasilania tekstów. energią elektryczną. Nie wolno stosować wtyczek- adapterów z przewodem ochronnym razem z...
  • Page 292: Bezpieczeństwo Ludzi

    polski 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z lub ruchomymi częściami urządzenia. Uszkodzone lub d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć ze poskręcane przewody zwiększają ryzyko porażenia stanowiska pracy wszystkie narzędzia regulacyjne lub prądem elektrycznym. klucze do śrub. Narzędzie lub klucz znajdujący się w obracającym się...
  • Page 293: Stosowanie I Obchodzenie Się Z Narzędziem

    polski 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z wtyczkę z gniazdka sieciowego oraz/lub wyjąć rodzaju akumulatorów, występuje zagrożenie wybuchem akumulator. Uniemożliwi to niezamierzone uruchomienie pożaru, jeżeli zostaną zastosowane do ładowania innych elektronarzędzia. akumulatorów. d) Jeżeli elektronarzędzie nie będzie użytkowane, to należy b) W związku z tym, do urządzeń...
  • Page 294: Serwis

    polski 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z 22.7 Serwis a) Naprawy posiadanego urządzenia elektrycznego należy zlecać tylko wykwalifikowanym elektrotechnikom oraz wyłącznie z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych. W ten sposób można stwierdzić, że urządzenie jest bezpieczne. b) Nie wolno nigdy poddawać konserwacji uszkodzonych akumulatorów.
  • Page 295 Включване и изключване на ножицата за жив 18.3 Батерия STIHL AP .......314 плет...
  • Page 296: Предговор

    Декларация на ЕС (EU) за съответствие ..315 продуктите ни се отличават с висока надеждност дори 21.1 Ножици за жив плет STIHL HSA 66, HSA 86 ..315 при приложението им в най-тежки условия на...
  • Page 297: Обозначение На Предупредителни Указания

    3 Преглед на съдържанието – Ръководство за употреба на акумулаторната 3 Преглед на съдържанието батерия STIHL AR Ръководство за употреба на акумулаторната батерия STIHL AR – Ръководство за употреба "Чанта с колан AP със Ножица за жив плет и акумулаторна батерия...
  • Page 298: Символи

    български 3 Преглед на съдържанието 5 Блокиращ лост 14 Светодиоди Посредством блокиращия лост акумулаторната Светодиодите показват състоянието на зареждане батерия се задържа в предвиденото за него приемно на акумулаторната батерия и евентуални гнездо. неизправности. 6 Фиксаторен лост 15 Бутон Заедно с блокировката на лоста за ръчно С...
  • Page 299: Указания За Безопасност

    Предупредителните символи върху ножицата за жив Употреба по предназначение плет и акумулаторната батерия означават следното: Ножицата за жив плет STIHL HSA 66 или HSA 86 служи за подрязване на жив плет, храсти, шубраци и гъсталак. Да се спазват указанията за безопасност и...
  • Page 300: Изисквания Към Ползвателя

    – Ползвателят трябва да е получил инструкции от ► Да не се носят шалове и бижута по време на работа. специализиран търговски обект на фирма STIHL ■ По време на работа съществува опасност ползвателят или от друго компетентно лице, преди да пристъпи...
  • Page 301: Работен Участък И Неговата Околност

    български 4 Указания за безопасност ■ По време на почистване или поддръжка ползвателят 4.5.2 Акумулаторна батерия може случайно да докосне движещите се режещи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ножове. Ползвателят може да получи нараняване. ► Да се носят работни ръкавици от устойчив ■ Външни лица, деца и животни не могат да разпознават материал.
  • Page 302: Безопасност

    ► Да се работи само с неповредена ножица за жив ► При съмнения и въпроси обърнете се към сътрудник плет в специализиран търговски обект на фирма STIHL. ► Ако ножицата за жив плет е замърсена: почистете я. 4.6.3 Акумулаторна батерия...
  • Page 303: Работа

    български 4 Указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Повредена или дефектна акумулаторна батерия може странно да мирише, да пуши или да гори. Може да се ■ При състояние, не съответстващо на изискванията за стигне до тежки наранявания и смърт на хора и до безопасност, акумулаторната...
  • Page 304: Транспортиране

    тежки наранявания на хора и материални щети. акумулаторната батерия да се извади и да се ► Преместете фиксаторния лост на позиция потърси специализиран търговски обект на STIHL. ► Извадете акумулаторната батерия. ■ По време на работа ножицата за жив плет може да...
  • Page 305: Съхранение

    български 4 Указания за безопасност 4.8.2 Акумулаторна батерия ■ Електрическите контакти на ножицата за жив плет и металните й конструктивни части могат да кородират ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ от влагата. Ножицата за жив плет може да се повреди. ► Преместете фиксаторния лост на позиция ■...
  • Page 306: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    описано в настоящото ръководство за употреба. описано в ръководството за употреба на зарядни ■ Ако поддръжката или ремонтът на ножицата за жив устройства STIHL AL 101, 300, 500. плет, режещите ножове или акумулаторната батерия ► Почистете ножицата за жив плет, @ 14.1.
  • Page 307: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    7 Поставяне и изваждане на околната среда. Фактическото време на зареждане може акумулатора да се различава от посоченото време. Времето на зареждане е посочено на адрес www.stihl.com/charging- times . Поставяне на акумулаторната батерия ► Зареждайте акумулаторната батерия така, както е...
  • Page 308: Плет

    ► Ако след около 1 секунда режещите ножове скоба и след това лоста за ръчно продължават да се движат: извадете акумулаторната включване/изключване. батерия и се обърнете към сътрудник в специализиран търговски обект на STIHL. Ножицата за жив плет е дефектна. ► Преместете фиксаторния лост на позиция 0458-703-9821-D...
  • Page 309: Акумулаторната Батерия

    ► Преместете фиксаторния лост на позиция ножицата за жив плет и се обърнете за консултация ► Натиснете блокировката на лоста за ръчно към специализиран търговски обект на STIHL. включване/изключване и я задръжте натисната. С-образната превключвателна скоба е дефектна. ► Натиснете лоста за ръчно включване/изключване.
  • Page 310: Проверете Акумулаторната Батерия

    ► Ако светодиодите не светят или не мигат: акумулаторната батерия да не се изполозва и да се потърси помощта на сътрудник в специализиран търговски обект на STIHL. В акумулаторната батерия има неизправност. 0-10° 10 Работа с ножицата за жив плет...
  • Page 311: Транспортиране

    13.2 Съхраняване на акумулаторната батерия ► Изключете ножицата за жив плет, преместете фиксаторния лост на позиция и извадете STIHL препоръчва акумулаторната батерия да се акумулаторната батерия. съхранява в състояние на зареждане между 40 % и 60 % (2 светещи в зелено светодиода).
  • Page 312: Почистване

    и извадете акумулаторната батерия. ► Всяко острие на горния режещ нож да се заточи с плоска пила на STIHL като се правят движения ► Напръскайте режещите ножове от двете им страни с напред. При това да се спазва ъгълът на заточване, разтворител...
  • Page 313: Ремонт

    ► Ако ножицата за жив плет или режещите ножове са повредени: не използвайте повече ножицата за жив плет и се обърнете за консултация към специализиран търговски обект на STIHL. ► Ако акумулаторната батерия е дефектна или повредена: сменете акумулаторната батерия.
  • Page 314: Отстраняване На Неизправности

    ножицата за жив в зелено. акумулаторната батерия както е описано в ръководството за употреба на плет не започва да е твърде ниско. зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500. работи. 1 светодиод Акумулаторната батерия ► Извадете акумулаторната батерия. свети в червено.
  • Page 315 ► Зареждайте акумулаторната батерия до край, а на работа на не е заредена напълно. както е описано в ръководството за употреба на ножицата за жив зарядното устройство STIHL AL 101, 300, 500. плет е твърде кратка. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия.
  • Page 316: Технически Данни

    18 Технически данни – Батерия: литиева йонна (Li-ion) – Напрежение: 36 V 18.1 Ножици за жив плет STIHL HSA 66, HSA 86 – Капацитет в амперчаса Ah: виж заводска табелка – Енергийно съдържание в Wh: виж заводска табелка HSA 66 –...
  • Page 317: Reach

    21 Декларация на ЕС (EU) за съответствие 18.5 REACH Съкращението "REACH" обозначава регламента на EG 21.1 Ножици за жив плет STIHL HSA 66, HSA 86 (Eвроп. общност) за регистриране, анализ и ANDREAS STIHL AG & Co. KG допустимост на химическите препарати.
  • Page 318: Общи Указания За Безопасност За

    електроинструменти, задвижвани с ток от електрическата мрежа (с кабел за електрическо Waiblingen, 01.03.2017 захранване от мрежата) и за електроинструменти, ANDREAS STIHL AG & Co. KG задвижвани с акумулаторна батерия (без кабел за електрическо захранване от мрежата). в качеството на заместник...
  • Page 319: Безопасност На Хора

    български 22 Общи указания за безопасност за електрически инструменти d) Не използвайте нецелесъобразно проводника като хванете или носите. Ако по време на пренасяне на например за носене или закачане на електрическия електрическия инструмент държите пръста си на инструмент, или за изтегляне на щепсела от контакта. превключвателя...
  • Page 320: Използване И Бравене С Електрическия

    български 22 Общи указания за безопасност за електрически инструменти 22.5 Използване и бравене с електрическия условията на работа и извършваната дейност. Използването на електрическите инструменти за инструмент други освен предвидените за тях цели и приложения, a) Не претоварвайте апарата. При работа използвайте може...
  • Page 321: Сервиз

    български 22 Общи указания за безопасност за електрически инструменти e) Не използвайте повредени или променени при изключен апарат. Дори и само един миг на акумулаторни батерии. Повредените или променените невнимание при употребата на ножиците за жив плет акумулаторни батерии могат да имат непредвидено може...
  • Page 322 8.1 Pornirea foarfecii pentru tuns gard viu ... . .332 18.3 Acumulator STIHL AP......340 Acest manual de utilizare este protejat prin legea dreptului de autor.
  • Page 323: Prefaţă

    Declaraţie de conformitate EU .....341 STIHL înseamnă calitate de vârf şi în domeniul de service. 21.1 Foarfecele pentru tuns gard viu STIHL HSA 66, Atelierele noastre de specialitate oferă...
  • Page 324: Identificarea Notelor De Avertizare Din Text

    3 Cuprins – Informaţii privind siguranţa pentru acumulatoarele şi 3 Cuprins produsele STIHL cu acumulator încorporat: www.stihl.com/safety-data-sheets Foarfecă pentru tuns gard viu şi acumulator Identificarea Notelor de avertizare din text AVERTISMENT Această notă poate indica pericolele care au ca rezultat răniri grave sau decese.
  • Page 325: Simboluri

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă Simboluri 5 Pârghie blocatoare Maneta de blocare blochează acumulatorul în Simbolurile pot fi pe foarfeca pentru tuns gard viu şi pe compartimentul acumulatorului. acumulator, iar ele semnifică următoarele: 6 Pârghie de fixare În această poziţie, maneta de fixare deblochează Maneta de fixare deblochează...
  • Page 326: Utilizare Conform Destinaţiei

    ► Asiguraţi-vă că utilizatorul îndeplineşte următoarele Utilizare conform destinaţiei cerinţe: Foarfeca STIHL HSA 66 sau HSA 86 pentru tuns gard viu serveşte la tăierea gardurilor vii, a arbuştilor, a tufişurilor şi – Utilizatorul este odihnit. a desişurilor.
  • Page 327: Îmbrăcăminte Şi Echipament

    în mişcare. Utilizatorul poate fi viu, utilizatorul a beneficiat de instrucţiuni din partea rănit grav. unui distribuitor sau profesionist STIHL. ► Purtaţi încăl?ăminte făcute din material rezistent la – Utilizatorul nu se află sub influenţa alcoolului, uzură.
  • Page 328: Starea Sigură În Exploatare

    Dacă acumulatorul este expus la – La această foarfecă pentru tuns gard viu au fost montate anumite influenţe ale mediului, acesta se poate aprinde numai accesorii originale STIHL. sau exploda. Risc de rănire gravă a persoanelor şi de – Accesoriile au fost montate corect.
  • Page 329 4 Instrucţiuni de siguranţă AVERTISMENT ► Montaţi doar accesoriile originale STIHL pentru această foarfecă pentru tuns gard viu. ■ Într-o situaţie nesigură, este posibil ca acumulatorul să nu ► Montaţi accesoriul aşa cum este prezentat în manualul mai funcţioneze în siguranţă. Se pot produce grave leziuni de instrucţiuni sau în manualul accesoriului.
  • Page 330: Operaţii

    Utilizatorul se poate împiedica, poate cădea şi ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adresaţi-vă unui se poate răni grav. distribuitor STIHL. ► Lucraţi calm şi metodic. ■ În timpul lucrului, este posibil ca foarfeca pentru tuns gard ► Atunci când iluminatul şi vizibilitatea sunt reduse: Nu viu să...
  • Page 331: Transportarea

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă Transportarea Stocarea 4.8.1 Foarfece pentru tuns gard viu 4.9.1 Foarfece pentru tuns gard viu AVERTISMENT AVERTISMENT ■ În timpul transportului, foarfeca pentru tuns gard viu poate ■ Copiii nu pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le cădea sau se poate deplasa.
  • Page 332: Curăţarea, Întreţinerea Şi Repararea

    şi de încărcător. trebuie întreţinute sau reparate: Adresaţi-vă unui ► Depozitaţi acumulatorul într-un ambalaj neconducător distribuitor STIHL. din punct de vedere electric. ► Întreţineţi cuţitele tăietoare la modul descris în acest ► Păstraţi acumulatorul în intervalul de temperatură - Manual de instrucţiuni.
  • Page 333: Încărcarea Bateriei Şi A Led-Urilor

    ► Dacă etapele nu pot fi efectuate: Nu folosiţi foarfeca Dacă LED-urile luminează cu culoarea verde sau pâlpâie, pentru tuns gard viu şi apelaţi la un distribuitor STIHL. este indicat nivelul de încărcare. ► Dacă LED-urile luminează cu culoarea roşie sau pâlpâie: 6 Încărcarea bateriei şi a LED-urilor...
  • Page 334: Extrageţi Acumulatorul

    1 secundă: scoateţi acumulatorul şi adresaţi-vă Utilizatorul poate fi rănit grav. unui distribuitor STIHL. ► Apăsaţi mai întâi mânerul de comutaţie şi apoi maneta de Foarfeca pentru tuns gard viu este defectă.
  • Page 335: Verificarea Foarfecii Pentru Tuns Gard Viu Şi A

    ► Dacă se mişcă cuţitele tăietoare: Nu folosiţi foarfeca ► Culisaţi pârghia de fixare în poziţia pentru tuns gard viu şi apelaţi la un distribuitor STIHL. ► Încercaţi să apăsaţi maneta de acţionare fără să apăsaţi Mânerul de comutaţie este defect.
  • Page 336: Lucrul Cu Foarfeca Pentru Tuns Gard Viu

    română 10 Lucrul cu foarfeca pentru tuns gard viu ► Pe o parte a gardului viu, ghidaţi foarfeca pentru tuns gard 10 Lucrul cu foarfeca pentru tuns gard viu viu de jos în sus astfel încât să descrieţi un arc şi tăiaţi gardul viu.
  • Page 337: Transportarea

    încât aceasta să nu poată cădea şi să nu se poată deplasa. 13.2 Depozitarea acumulatorului STIHL vă recomandă să depozitaţi acumulatorul încărcat 12.2 Transportul acumulatorului între 40 % şi 60 % (2 LED-uri care luminează cu verde). ► Decuplaţi foarfeca pentru tuns gard viu, împingeţi maneta ►...
  • Page 338: Curăţarea Cuţitului Tăietor

    Cuţitele tăietoare se mişcă. Soluţia STIHL de îndepărtare ► Ascuţiţi fiecare lamă a cuţitului tăietor superior cu o pilă a răşinilor se distribuie uniform. plată STIHL cu o mişcare înspre înainte. În acest sens respectaţi unghiul de ascuţire, @ 18.2. 14.3 Curăţarea bateriei ►...
  • Page 339 16 Reparare ► În cazul în care foarfeca pentru tuns gard viu sau cuţitele tăietoare sunt deteriorate: Nu folosiţi foarfeca pentru tuns gard viu şi apelaţi la un distribuitor STIHL. ► Dacă acumulatorul este defect sau avariat: Înlocuiţi acumulatorul. 0458-703-9821-D...
  • Page 340: Depanare

    Cuţitele tăietoare se mişcă ► Pulverizaţi soluţie de îndepărtare a răşinilor încet. STIHL pe ambele părţi ale cuţitelor tăietoare. ► Dacă se aprind în continuare intermitent 3 LED-uri: Nu folosiţi foarfeca pentru tuns gard viu şi apelaţi la un distribuitor STIHL.
  • Page 341 ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum este funcţionare al complet încărcat. prezentat în manualul de instrucţiuni al foarfecii pentru tuns încărcătoarelor STIHL AL 101, 300, 500. gard viu este prea scurt. Durata de viaţă a ► Înlocuiţi acumulatorul. acumulatorului a expirat.
  • Page 342: Date Tehnice

    18 Date tehnice – Tehnologia acumulatorului: litiu-ion – Tensiune: 36 V 18.1 Foarfecele pentru tuns gard viu STIHL HSA 66, – Capacitatea în Ah: vezi plăcuţa de identificare HSA 86 – Conţinutul de energie în Wh: vezi plăcuţa de identificare –...
  • Page 343: Reach

    Directivei 2000/14/CE, anexa V. Piesele de schimb originale STIHL şi accesoriile HSA 66, HSA 86 originale STIHL se pot procura de la un distribuitor STIHL. – Nivelul de putere sonoră măsurat: 94 dB(A) – Nivelul de putere sonoră garantat: 96 dB(A) 20 Eliminare Documentele tehnice sunt păstrate de Departamentul de...
  • Page 344: Electrounelte

    Evitaţi contactul unor părţi ale corpului cu suprafeţele conducătoare, cum ar fi cele ale ţevilor, instalaţiilor de STIHL trebuie să reproducă aceste texte. încălzire, cuptoarelor şi frigiderelor. Apare un risc crescut Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa electrică" cu de electrocutare atunci când corpul dumneavoastră...
  • Page 345: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Electrice

    română 22 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 22.5 Manipularea şi utilizarea uneltei electrice stabile la alunecare, cască de protecţie sau cască antifonică, în funcţie de tipul şi modul de utilizare a uneltei a) Nu suprasolicitaţi utilajul. Folosiţi scula electrică potrivită electrice, micşorează...
  • Page 346: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Cu Acumulator

    română 22 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 22.6 Manipularea şi utilizarea uneltei cu acumulator 22.7 Service a) Încărcaţi acumulatoarele numai cu încărcătoarele a) Pentru repararea uneltei electrice adresaţi-vă numai recomandate de fabricant. La un încărcător adecvat unui personalului calificat de specialitate şi numai cu piese anumit tip de acumulator, există...
  • Page 348 0458-703-9821-D INT2 DGESfdNcHPRpBW www.stihl.com *04587039821D* 0458-703-9821-D...

This manual is also suitable for:

Hsa 86

Table of Contents