Melissa 11450006 Manual

Melissa 11450006 Manual

2-in-1 steam mop
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

11450006/16450010/11450009/16450012
DK
2-i-1-damprenser ...................................................................... 2
NO
2-i-1-dampmopp ....................................................................... 7
SE
2-i-1 ångmopp ........................................................................ 12
FI
2-in-1-höyrymoppi .................................................................. 17
UK
2-in-1 steam mop ................................................................... 22
DE
2 in 1 Dampf-Mopp ................................................................. 27
PL
Mop parowy 2 w 1 .................................................................. 32
www.adexi.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Melissa 11450006

  • Page 1 11450006/16450010/11450009/16450012 2-i-1-damprenser ..............2 2-i-1-dampmopp ............... 7 2-i-1 ångmopp ................ 12 2-in-1-höyrymoppi ..............17 2-in-1 steam mop ..............22 2 in 1 Dampf-Mopp ..............27 Mop parowy 2 w 1 ..............32 www.adexi.eu...
  • Page 2: Generelle Sikkerheds- Forskrifter

    INTRODUKTION • Apparatet må ikke anvendes sammen med et tænd/sluk-ur eller et separat fjern- For at du kan få mest mulig glæde af din nye betjeningssystem. 2-i-1-damprenser, beder vi dig gennemlæse • Sluk apparatet, og tag stikket ud af stik- denne brugsanvisning, før du tager apparatet i kontakten før rengøring, og når apparatet brug.
  • Page 3 SÆRLIGE SIKKERHEDS- • Apparatet er beregnet til rengøring og desinficering af varmefaste flader som FORSKRIFTER eksempelvis sanitet, vinduer, klinker • Apparatet udleder varm damp, som kan og gulve med damp uden brug af skolde og forårsage forbrænding. Spray rengøringsmidler og kemikalier. Spray ikke damp på...
  • Page 4: Apparatets Dele

    APPARATETS DELE SAMLING Skaft • Sæt mundstykket (6) fast på kabinettet (3). Tænd/sluk-knap med kontrollampe • Træk mikrofiberkluden (12) over mund- stykket. Tryk knappen på spændet ned, og Kabinet stram snorene, så mikrofiberkluden sidder godt fast omkring mundstykket. Låg på vandbeholder Vandbeholder •...
  • Page 5 AFKALKNING • Rul ledningen helt ud, og sæt stikket i en stikkontakt. Hvis vandet i dit område indeholder meget • Tænd for apparatet på tænd/sluk-knappen kalk, skal du afkalke apparatet regelmæssigt. (2). Kontrollampen tændes, og apparatet • Lav en opløsning med 1 del eddike og 2 begynder at varme vandet op.
  • Page 6 OPLYSNINGER OM BORT- GARANTIBESTEMMELSER SKAFFELSE OG GENBRUG AF Garantien gælder ikke: DETTE PRODUKT hvis ovennævnte ikke iagttages Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet hvis der har været foretaget uautoriserede med dette symbol: indgreb i apparatet hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast Det betyder, at produktet ikke må...
  • Page 7: Generelle Sikkerhetsanvis- Ninger

    INNLEDNING • Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i ledningen eller en eventuell For å få mest mulig glede av den nye 2-i-1- skjøteledning. dampmoppen ber vi deg lese nøye gjennom • Apparatet må ikke brukes sammen med bruksanvisningen før bruk.
  • Page 8 SPESIELLE SIKKERHETSREGLER • Apparatet er beregnet på rengjøring og desinfisering av varmebestandige over- • Dampen som kommer fra apparatet, er flater som toalett, vinduer, fliser og gulv varm og kan føre til skålding. Ikke spray uten bruk av vaskemidler eller kjemikalier. damp på...
  • Page 9 OVERSIKT OVER DELENE MONTERING Skaft • Fest munnstykket (6) på hoveddelen (3). Av/på-knapp med kontrollampe • Trekk mikrofiberkluten (12) over munnstyk- ket. Trykk på knappen på låsen, og stram Hoveddel snoren slik at mikrofiberkluten sitter godt fast på munnstykket. Lokk til vannbeholder Vannbeholder •...
  • Page 10 AVKALKING • Rull ledningen helt ut og koble apparatet til strømnettet. Hvis vannet er veldig hardt, må apparatet • Slå på apparatet med av/på-knappen (2). avkalkes med jevne mellomrom. Kontrollampen lyser og apparatet begyn- • Bland 1 del eddik og 2 deler vann, og ha ner å...
  • Page 11: Vanlige Spørsmål

    INFORMASJON OM KASSERING GARANTIBESTEMMELSER OG RESIRKULERING AV DETTE Garantien gjelder ikke hvis PRODUKTET anvisningene ovenfor ikke er fulgt Vi gjør oppmerksom på at dette Adexi-produk- apparatet har blitt endret tet er merket med følgende symbol: apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller blitt skadet på...
  • Page 12: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    INTRODUKTION • Apparaten får inte användas tillsammans med en timeromkopplare eller ett separat För att du ska få ut så mycket som möjligt av fjärrstyrt system. din nya 2-i-1 ångmopp ber vi dig läsa igenom • Stäng av apparaten och dra ut kontakten denna bruksanvisning innan du använder den ur vägguttaget före rengöring eller när ap- för första gången.
  • Page 13 SPECIELLA SÄKERHETSINSTRUK- • Apparaten är avsedd för rengöring och desinficering av värmetåliga ytor, som TIONER toaletter, fönster, klinkers och golv med • Ångan som kommer ut ur apparaten är het ånga, utan att rengöringsmedel och och kan orsaka skållningsskador. Spraya kemikalier behövs.
  • Page 14 APPARATENS DELAR MONTERING Handtag • Fixera munstycket (6) på höljet (3). På/av-knappar med indikatorlampa • Dra mikrofiberduken (12) över munstycket. Tryck på knappen på handtaget och dra åt Ytterhölje snörena för att fixera mikrofiberduken runt munstycket. Lock till vattenbehållare Vattenbehållare •...
  • Page 15 AVKALKNING • Rulla ut sladden helt och anslut apparaten. • Slå på apparaten med på/av-knappen Om vattnet där du bor är mycket hårt måste (2). Indikatorlampan tänds och apparaten apparaten avkalkas med jämna mellanrum. börjar värma upp vattnet. • Gör en lösning med 1 del vinäger och 2 •...
  • Page 16: Vanliga Frågor Och Svar

    INFORMATION OM KASSERING GARANTIVILLKOR OCH ÅTERVINNING AV DENNA Garantin gäller inte om: PRODUKT ovanstående instruktioner inte har följts Observera att denna Adexi-produkt är märkt apparaten har modifierats med följande symbol: apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada apparaten är trasig på...
  • Page 17: Yleiset Turvaohjeet

    JOHDANTO • Laitetta ei saa käyttää yhdessä ajastink- ytkimen tai erillisen kauko-ohjainjärjest- Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen elmän kanssa. ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan • Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasia- hyödyn uudesta höyrymopistasi. Lue turvallisu- sta, kun laite täytyy puhdistaa tai kun se ei usohjeet erittäin huolellisesti.
  • Page 18 ERIKOISTURVAOHJEET • Laite on tarkoitettu käytettäväksi kuu- muutta kestävien pintojen, kuten WC- • Laitteen tuottama höyry on kuumaa ja saa- tilojen, ikkunoiden, laattojen ja lattioiden ttaa aiheuttaa palovammoja. Älä kohdista puhdistukseen ja desinfiointiin höyryllä höyryä henkilöihin, eläimiin tai kasveihin. ilman puhdistusaineita tai kemikaaleja. Älä milloinkaan suihkuta höyryä...
  • Page 19 PÄÄOSAT KOKOAMINEN Kädensija • Kiinnitä suutin (6) tukevasti koteloon (3). Virtapainike ja merkkivalo • Vedä mikrokuituliina (12) suuttimen yli. Paina lukon painiketta ja kiristä kielekkeet Kotelo mikrokuituliinan kiristämiseksi suuttimen ympärille. Vesisäiliön kansi Vesisäiliö • Puhdistaessa mattoja kiinnitä mattopuh- distin (13) suuttimen alle. Suutin •...
  • Page 20 KALKINPOISTO • Suorista virtajohto ja liitä se pistorasiaan. • Kytke laitteeseen virta virtapainikkeella (2). Jos asuinseutusi vesi on kovaa, laitteesta on Merkkivalo syttyy ja laite alkaa kuumentaa poistettava kalkki säännöllisesti. vettä. • Sekoita 1 osa etikkaa ja 2 osaa vettä ja •...
  • Page 21: Usein Esitettyjä Kysymyksiä

    TIETOJA TUOTTEEN TAKUUEHDOT HÄVITTÄMISESTÄ JA Takuu ei ole voimassa, jos KIERRÄTTÄMISESTÄ edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla laitteeseen on tehty muutoksia symbolilla: laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä. Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimi- Tuotetta ei siis saa hävittää...
  • Page 22: General Safety Instructions

    INTRODUCTION • The appliance must not be used together with a timer switch or a separate remote To get the best out of your new 2-in-1 steam control system. mop, please read through these instructions • Turn off the appliance and remove the carefully before using it for the first time.
  • Page 23: Special Safety Instructions

    SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS • The appliance is intended for cleaning and disinfecting heatproof surfaces, such • The steam emitted from the appliance is as toilets, windows, tiles and floors with hot and may scald. Do not spray steam steam without needing to use detergents onto people, animals or plants.
  • Page 24: Main Components

    MAIN COMPONENTS ASSEMBLY Handle • Fix the nozzle (6) securely on the housing (3). On/off button with indicator light • Pull the microfibre cloth (12) over the Casing nozzle. Press the button on the clasp and tighten the strings to secure the microfibre Water reservoir cap cloth around the nozzle.
  • Page 25: For United Kingdom Only

    clean tap water or distilled water using the • Fill the reservoir with clean tap water and filler cup (14). repeat the procedure to rinse the appli- ance through. • Fully unroll the cord and plug in the appli- ance. Note! Do not leave the appliance unsupervised while you are descaling it! •...
  • Page 26: Warranty Terms

    INFORMATION ON DISPOSAL AND WARRANTY TERMS RECYCLING OF THIS PRODUCT The warranty does not apply: Please note that this Adexi product is marked if the above instructions have not been with this symbol: followed if the appliance has been interfered with if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suf- This means that this product must not be...
  • Page 27: Allgemeine Sicherheitshinweise

    EINLEITUNG • Sämtliche Verpackungsmaterialien im Gerät und darum herum entfernen. Bevor Sie Ihren neuen 2 in 1 Dampf-Mopp er- • Das Gerät auf sichtbare Schäden und stmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese fehlende Teile überprüfen. Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
  • Page 28: Spezielle Sicherheitshinweise

    • Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu • Verwenden Sie das Gerät nicht in reparieren! Bei Reparaturen, die unter die geschlossenen Räumen, in denen es Garantiebedingungen fallen, wenden Sie entzündliche, explosive oder giftige sich an Ihren Händler. Dämpfe gibt, z. B. von ölbasierten Farben oder Verdünnern.
  • Page 29 HAUPTKOMPONENTEN ZUSAMMENBAU Griff • Befestigen Sie die Düse (6) sicher am Gehäuse (3). Ein/Aus-Schalter mit Kontrollleuchte • Ziehen Sie das Mikrofasertuch (12) über Gehäuse die Düse. Drücken Sie die Taste am Ver- schluss und ziehen Sie die Schnüre fest, Wasssertankdeckel um das Mikrofasertuch an der Düse zu Wassertank befestigen.
  • Page 30 Wassertanks und füllen Sie den Wasser- • Entfernen Sie Haare und Schmutz aus tank (5) mithilfe des Füllbechers (14) mit dem Mikrofasertuch und der Düse. sauberem Leitungswasser oder destillier- • Waschen Sie das Mikrofasertuch ohne tem Wasser. Bleich- oder Waschmittel bei 60 °C in der •...
  • Page 31: Häufig Gestellte Fragen

    INFORMATIONEN ZUR ENTSOR- GARANTIEBEDINGUNGEN GUNG UND WIEDERVERWER- Die Garantie gilt nicht, TUNG wenn die vorstehenden Hinweise nicht Das Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: beachtet werden. wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden. wenn das Gerät unsachgemäß behan- Es zeigt an, dass das Produkt nicht zusam- delt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig men mit normalem Haushaltsmüll entsorgt beschädigt worden ist...
  • Page 32: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSTĘP • Sprawdzić, czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń i czy nie brakuje Aby jak najlepiej wykorzystać możliwości żadnych części. nowego mopa parowego 2 w 1, przed pier- • Nie stosować z innymi przewodami niż wszym użyciem należy dokładnie przeczytać dostarczone w zestawie.
  • Page 33 • Nieautoryzowane naprawy lub modyfikacje • Przewodu sieciowego nie należy zginać, spowodują unieważnienie gwarancji. przerywać ani przeciągać po ostrych krawędziach. Upewnić się, że przewód nie • Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru, został zablokowany w drzwiach itp. jeżeli jest podłączone do gniazda siecio- wego.
  • Page 34: Główne Elementy

    GŁÓWNE ELEMENTY MONTAŻ Uchwyt • Założyć nasadkę (6) na obudowę (3). Przycisk wł./wył. ze wskaźnikiem • Naciągnąć nakładkę z mikrofibry (12) na świetlnym nasadkę. Nacisnąć przycisk na zatrzasku i naciągnąć sznurki, aby zamocować Obudowa nakładkę z mikrofibry na nasadce. Zatyczka zbiornika na wodę •...
  • Page 35: Sposób Użycia

    SPOSÓB UŻYCIA CZYSZCZENIE Urządzenia można używać jako ręcznego • Urządzenie należy zawsze wyłączać przez oczyszczacza parowego bez zamocowanego wyciągnięcie wtyczki z gniazda zasilania uchwytu lub jako mopa parowego z uchwytem. i pozwolić mu ostygnąć przed jego wyc- zyszczeniem. • Trzymać urządzenie pod kątem około 45°, otworzyć...
  • Page 36: Warunki Gwarancji

    INFORMACJE O UTYLIZACJI WARUNKI GWARANCJI I RECYKLINGU NINIEJSZEGO Gwarancja nie obejmuje następujących przy- PRODUKTU padków: Należy pamiętać, że niniejszy produkt marki jeżeli nie przestrzegano powyższych Adexi jest oznaczony następującym symbolem: instrukcji; jeżeli urządzenie naprawiano lub mody- fikowano samodzielnie; jeżeli urządzenie było używane w sposób niewłaściwy, nieostrożny lub zostało usz- Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać...

This manual is also suitable for:

164500101145000916450012

Table of Contents