Download Print this page

Output Level Adjustment - Yamaha KP125 Owner's Manual

Yamaha electronic keyboard user manual

Advertisement

Output Level Adjustment

Controls the level of the trigger output from the KP125. Rotate the level adjustment knob
increase the output level, or to the left (–) to decrease it. The pad's output level should be adjusted depending
on how hard you hit the pad, or to adjust the pad's dynamic range, or to better match the pad to the type of
DTX Series Drum Trigger Module you are using.
Do not put excessive pressure on the le vel adjustment knob; doing so ma y result in damage.
NOTE: When the KP125 is used with a DTX Series Drum Trigger Module, enter the module's Trigger Setup Edit dis-
play and set the Gain (pad input le vel) parameter so that the display reads 90-95% when the pad is struc k
strongly. Refer to the Owner's Manual that came with your module for more information.
If the output le vel is too high, the pad's dynamic range (the difference between loud and soft sounds) will
be reduced and problems such as double triggering (multiple triggers being produced by a single stroke)
may occur.
Einstellen des Ausgangspegels
Steuert den Pegel des Triggerausgangs des KP125. Drehen Sie den Regler
gangspegel anzuheben; und drehen Sie ihn nach links (–), um den Pegel abzusenken. Der Ausgangspegel
des Pads sollte je nach der Schlagstärke eingestellt werden, mit der Sie das Pad anschlagen, um den Dyna-
mikbereich des Pads einzustellen, oder um das Pad an das verwendete Drum-Trigger-Modul der DTX-Serie
anzupassen
Üben Sie keine übermäßige Kraft auf die Pegel-Einstellschraube aus, dadurch könnte diese beschädigt
werden.
HINWEIS: Wenn das KP125 mit einem Drum-Trigger-Modul der DTX-Serie verwendet wir d, gehen Sie in das Trigger-
Setup-Edit-Display und stellen Sie den P arameter Gain (P ad-Eingangspegel) so ein, dass das Display
90–95% anz eigt, wenn das Pad hart angeschlagen wird. Für nähere Informationen lesen Sie die Bedie-
nungsanleitung, die mit Ihrem Modul g eliefert wurde.
Wenn der Ausgangspegel zu hoch ist, ist der Dynamikbereich (der Unterschied zwischen lauten und lei-
sen Tönen) des Pads reduziert, und es können vermehrt Probleme wie Doppeltriggerung (mehrfache
Triggerauslösung durch einen einzelnen Schlag) auftreten.
Réglage du niveau de sortie
Contrôle le niveau de sortie de déclenchement de l'unité KP125. Faites tourner le bouton de réglage de niveau
q
vers la droite (+) pour augmenter le niveau de sortie ou vers la gauche (–) pour le diminuer. Le niveau de
sortie du pad devrait être réglé en fonction de votre force de frappe sur le pad, afin d'ajuster la plage dynami-
que du pad ou d'adapter le pad au type de système Drum Trigger Module de série DTX que vous utilisez.
N'exercez pas de pression excessive sur le bouton de réglage de niveau, au risque d'endommager l'équi
pement.
NOTE: Lorsque l'unité KP125 est utilisée avec un système Drum Trigger Module de série DTX, accédez à l'écran
Trigger Setup Edit du module afi n de régler le paramètre Gain (niveau d'entrée du pad) de sorte que l'écran
affiche 90-95 % lorsque le pad est frappé avec une grande force. Reportez-vous au mode d'emploi f o urni
avec votre module pour plus d'inf o rmations à ce sujet.
Si le niveau de sortie est trop élevé, la plage dynamique du pad (la différence entre les tonalités fortes et
faibles) sera réduite , ce qui pourra occasionner des déclenchements en double (plusieurs déclenchements
produits par un seul coup).
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestim-
mungsländern erhältlich.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distribu-
teur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distri-
buidor autorizado que se lista debajo.
THE NETHERLANDS/
NORTH AMERICA
BELGIUM/LUXEMBOURG
CANADA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Yamaha Canada Music Ltd.
Branch Benelux
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Nether-
M1S 3R1, Canada
lands
Tel: 416-298-1311
Tel: 0347-358 040
U.S.A.
FRANCE
Yamaha Corporation of America
Yamaha Musique France
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
90620, U.S.A.
Tel: 01-64-61-4000
Tel: 714-522-9011
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
CENTRAL & SOUTH AMERICA
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
MEXICO
Tel: 02-935-771
Yamaha de México S.A. de C.V.
SPAIN/PORTUGAL
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Col. Guadalupe del Moral
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
C.P. 09300, México, D.F., México
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 55-5804-0600
Tel: 91-639-8888
BRAZIL
GREECE
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Philippos Nakas S.A. The Music House
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 01-228 2160
Tel: 011-3704-1377
SWEDEN
ARGENTINA
Yamaha Scandinavia AB
Yamaha Music Latin America, S.A.
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
Sucursal de Argentina
S-400 43 Göteborg, Sweden
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Tel: 031 89 34 00
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
PANAMA AND OTHER LATIN
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
AMERICAN COUNTRIES/
Tel: 44 92 49 00
CARIBBEAN COUNTRIES
FINLAND
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
F-Musiikki Oy
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
Ciudad de Panamá, Panamá
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: +507-269-5311
Tel: 09 618511
NORWAY
EUROPE
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
THE UNITED KINGDOM
Tel: 67 16 77 70
Yamaha Music U.K. Ltd.
ICELAND
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
Skifan HF
MK7 8BL, England
Skeifan 17 P.O. Box 8120
Tel: 01908-366700
IS-128 Reykjavik, Iceland
IRELAND
Tel: 525 5000
Danfay Ltd.
RUSSIA
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Yamaha Music (Russia)
Tel: 01-2859177
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
GERMANY
Most street, Moscow, 107996, Russia
Yamaha Music Central Europe GmbH
Tel: 495 626 0660
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Tel: 04101-3030
Yamaha Music Central Europe GmbH
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Tel: +49-4101-3030
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Corporation,
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Japan 430-8650
Tel: 01-60203900
Tel: +81-53-460-2312
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
MIDDLE EAST
Yamaha Music Central Europe GmbH,
TURKEY/CYPRUS
Branch Austria, CEE Department
Yamaha Music Central Europe GmbH
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 01-602039025
Tel: 04101-3030
POLAND
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Yamaha Music Gulf FZE
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Dubai, United Arab Emirates
Tel: 022-868-07-57
Tel: +971-4-881-5868
SY43
q
to the right (+) to
q
nach rechts (+), um den Aus-
Per ulteriori dettagli sui prodotti, rivolgersi al più vicino rappresentante Yamaha
oppure a uno dei distributori autorizzati elencati di seguito.
Neem voor details over producten alstublieft contact op met uw dichtstbijzijnde
Yamaha-vertegenwoordiging of de geautoriseerde distributeur uit het ondersta-
ande overzicht.
AFRICA
ASIA
THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Ajuste del nivel de salida
Controla el nivel de la salida del activador desde el KP125. Gire el mando de ajuste del nivel
(+) para aumentar el nivel de salida o hacia la izquierda (–) para reducirlo. Se debe ajustar el nivel de salida
del pad en relación con la fuerza con que desea golpearlo, para definir la gama dinámica del pad o para adap-
tarlo al tipo de módulo de activación de la batería serie DTX que esté utilizando.
No ejerza demasiada presión sobre el mando de ajuste de nivel, porque podría dañarlo.
NOTA: Cuando utilice el KP125 con un módulo de activ ación de la batería de la serie DTX, acceda a la pantalla Tri-
gger Setup Edit (edición de la confi guración del activador) del módulo y defi na el parámetro Gain (nivel de
entrada del pad) de forma que muestre 90-95% cuando se golpee el pad con fuerza. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones que se distribuye con el módulo.
Si el nivel de salida es demasiado alto, se reducirá el rango dinámico del pad (la dif e rencia entre el sonido
alto y suave) y podrían surgir problemas como doble activación (varias activaciones debidas a un único
golpe).
-
MEMO
q
a la derecha
q

Advertisement

loading