Parkside PDLS 5 A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PDLS 5 A1 Translation Of The Original Instructions

Air accessories set
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Lieferumfang
      • Ausstattung
      • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise

      • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
      • Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme
    • Inbetriebnahme

      • Gerät Anschließen
    • Bedienung der Druckluft-Sprühpistole

      • Sprühfläche Vorbereiten
      • Druckluft-Sprühpistole Ein- / Ausschalten
      • Materialmenge Einstellen
      • Wartung
    • Bedienung der Druckluft-Farbspritzpistole

      • Sprühfläche Vorbereiten
      • Druckluft-Farbspritzpistole Ein- / Ausschalten
      • Farbmenge Einstellen
      • Farbstrahl Einstellen
      • Düse Auswechseln
      • Wartung
    • Bedienung der Druckluft-Ausblaspistole

    • Bedienung des Druckluft-Reifenfüllers

    • Lagerung

    • Entsorgung

    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh

      • Service
      • Importeur
    • Original-Konformitätserklärung

  • Français

    • Introduction

      • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
      • Matériel Livré
      • Équipement
      • Caractéristiques Techniques
    • Consignes de Sécurité

      • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
      • Consignes de Sécurité Pour Systèmes de Pulvérisation Fine
    • Mise en Service

      • Brancher L'appareil
    • Utilisation du Pistolet Pulvérisateur

      • Préparer la Surface de Pulvérisation
      • Mise en Marche / Mise Hors Service du Pistolet Pulvérisateur
      • Réglage du Débit de la Matière
      • Entretien
    • Utilisation du Pistolet À Peinture

      • Préparer la Surface de Pulvérisation
      • Mise en Marche / Mise Hors Service du Pistolet À Peinture
      • Réglage du Débit de Peinture
      • Réglage de la Fréquence D'oscillation
      • Remplacement des Buses
      • Entretien
    • Utilisation du Pistolet de Soufflage

    • Garantie de Kompernass Handels Gmbh

      • Service Après-Vente
      • Importateur
    • Entreposage

    • Mise Au Rebut

    • Utilisation du Pistolet de Gonflage

    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale

  • Dutch

    • Inleiding

      • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
      • Inhoud Van Het Pakket
      • Uitrusting
      • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften

      • Originele Accessoires / Hulpapparatuur
      • Veiligheidsvoorschriften Voor Fijnnevelsystemen
    • Ingebruikname

      • Apparaat Aansluiten
    • Bediening Van Het Perslucht-Sproeipistool

      • Spuitvlak Voorbereiden
      • Perslucht-Sproeipistool In-/Uitschakelen
      • Hoeveelheid Materiaal Instellen
      • Onderhoud
    • Bediening Van Het Perslucht-Verfspuitpistool

      • Spuitvlak Voorbereiden
      • Perslucht-Verfspuitpistool In-/Uitschakelen
      • Verfhoeveelheid Instellen
      • Verfstraal Instellen
      • Spuitmond Verwisselen
      • Onderhoud
    • Bediening Van Het Perslucht-Uitblaaspistool

    • Bediening Van de Perslucht-Bandenvuller

    • Opbergen

    • Afvoeren

    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

      • Service
      • Importeur
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

  • Čeština

    • Úvod

      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Rozsah Dodávky
      • Vybavení
      • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny

      • Originální Příslušenství / Originální Přídavná Zařízení
      • Bezpečnostní Pokyny Pro Jemné Rozprašovací Systémy
    • Uvedení Do Provozu

      • Zapojení Přístroje
    • OvláDání Pneumatické Stříkací Pistole

      • Příprava Stříkané Plochy
      • Zapnutí / Vypnutí Pneumatické Stříkací Pistole
      • Nastavení Množství Materiálu
      • Údržba
    • OvláDání Pneumatické Stříkací Pistole Na Barvu

      • Příprava Stříkané Plochy
      • Zapnutí / Vypnutí Pneumatické Stříkací Pistole Na Barvu
      • Nastavení Množství Barvy
      • Nastavení Proudu Barvy
      • VýMěna Trysky
      • Údržba
    • OvláDání Pneumatické Vyfukovací Pistole

    • Likvidace

    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

      • Servis
      • Dovozce
    • Skladování

    • OvláDání Pneumatické Pistole Na Huštění Pneumatik

    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

  • Español

    • Introducción

      • Uso Previsto
      • Volumen de Suministro
      • Equipamiento
      • Características Técnicas
    • Indicaciones de Seguridad

      • Accesorios/Equipos Adicionales Originales
      • Indicaciones de Seguridad para Los Sistemas de Pulverización Fina
    • Manejo de la Pistola Neumática Pulverizadora PDLS 5 A1-2

      • Preparación de la Superficie de Pulverización
      • Encendido/Apagado de la Pistola Neumática Pulverizadora
      • Ajuste de la Cantidad de Material
      • Mantenimiento
    • Puesta en Funcionamiento

      • Conexión del Aparato
    • Manejo de la Pistola Neumática Pulverizadora PDLS 5 A1-1

      • Preparación de la Superficie de Pulverización
      • Encendido/Apagado de la Pistola Neumática Pulverizadora
      • Ajuste de la Cantidad de Pintura
      • Ajuste del Chorro de Pintura
      • Cambio de las Boquillas
      • Mantenimiento
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh

      • Asistencia Técnica
      • Importador
    • Manejo del Inflador de Aire Comprimido para Neumáticos

    • Almacenamiento

    • Desecho

    • Manejo de la Pistola de Soplado

    • Traducción de la Declaración de Conformidad Original

  • Português

    • Introdução

      • Utilização Correta
      • Conteúdo da Embalagem
      • Equipamento
      • Dados Técnicos
    • Instruções de Segurança

      • Acessórios/Aparelhos Adicionais de Origem
      • Instruções de Segurança para Sistemas de Pulverização Fina
    • Operação da Pistola de Pulverização

      • Preparar a Superfície a Pulverizar
      • Ligar/Desligar a Pistola de Pulverização
      • Regular a Quantidade de Material
      • Manutenção
    • Colocação Em Funcionamento

      • Ligar Aparelho
    • Operação da Pistola de Pintura

      • Preparar a Superfície a Pulverizar
      • Ligar/Desligar a Pistola de Pintura
      • Regular a Quantidade de Tinta
      • Ajustar O Jato de Tinta
      • Substituir O Injetor
      • Manutenção
    • Operação da Pistola de Sopro

    • Operação da Dispositivo de Encher Pneus

    • Armazenamento

    • Eliminação

    • Garantia da Kompernass Handels Gmbh

      • Assistência Técnica
      • Importador
    • Tradução da Declaração de Conformidade Original

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

DRUCKLUFT-SET / AIR ACCESSORIES SET /
ACCESSOIRES PNEUMATIQUES MULTIFONCTIONS
PDLS 5 A1
DRUCKLUFT-SET
Originalbetriebsanleitung
ACCESSOIRES PNEUMATIQUES
MULTIFONCTIONS
Traduction des instructions d'origine
PNEUMATICKÁ SADA
Překlad originálního provozního návodu
CONJUNTO A AR COMPRIMIDO
Tradução do manual de instruções original
IAN 292169
AIR ACCESSORIES SET
Translation of the original instructions
PERSLUCHTSET
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SET DE AIRE COMPRIMIDO
Traducción del manual de instrucciones original

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PDLS 5 A1

  • Page 1 DRUCKLUFT-SET / AIR ACCESSORIES SET / ACCESSOIRES PNEUMATIQUES MULTIFONCTIONS PDLS 5 A1 DRUCKLUFT-SET AIR ACCESSORIES SET Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions ACCESSOIRES PNEUMATIQUES PERSLUCHTSET MULTIFONCTIONS Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d’origine PNEUMATICKÁ SADA SET DE AIRE COMPRIMIDO Překlad originálního provozního návodu...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 PDLS 5 A1 DE │...
  • Page 5: Einleitung

    Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken, Lieferumfang Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln, Ölen und Desinfektionsmitteln . Das Gerät ist nicht geeignet 1 Druckluft-Farbspritzpistole PDLS 5 A1-1 zum Verarbeiten von Dispersions- und Latexfarben, 1 Druckluft-Sprühpistole PDLS 5 A1-2 Laugen, säurehaltigen Beschichtungsstoffen, körnigem 1 Druckluft-Reifenfüller PDLS 5 A1-3 und körperhaltigem Sprühmaterial sowie spritz- und...
  • Page 6: Ausstattung

    Ausstattung Technische Daten Abbildung A: Druckluft-Farbspritzpistole PDLS 5 A1-1: Düse Arbeitsdruck: max . 5 bar Kontermutter Düsengröße: Ø 1,5 mm Belüftungsöffnung Saugbecher: ca . 1000 ml Saugbecher Empfohlene Viskosität: 18–23 DIN / Sec . Druckluftanschluss der Druckluft-Sprühpistole Abzughebel der Druckluft-Sprühpistole Druckluft-Sprühpistole PDLS 5 A1-2:...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Der Gebrauch anderer als in der Bedie- Gerät. So vermeiden Sie ein unkontrolliertes nungsanleitung empfohlenen Zubehörteile kann Herumwirbeln bzw . Rückstoß des Versorgungs- eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten . schlauches . ■ 4  │   DE │ AT │ CH PDLS 5 A1...
  • Page 8: Sicherheitshinweise Für Feinsprühsysteme

    Schutzhand- schuhe und Schutz- oder Atemschutzmaske beim Sprühen oder der Handhabung von Chemikalien. Das Tragen von Schutzausrüstung für entsprechende Bedingungen verringert die Aussetzung gegenüber gefährdenden Substanzen . PDLS 5 A1 DE │ AT │ CH   │  5 ■...
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Abschnitt „Technische Daten“ che ein / aus, sondern beginnen und beenden genannten Arbeitsdruck ein . Sie den Spritzvorgang ca . 10 cm außerhalb der Spritzfläche . ■ 6  │   DE │ AT │ CH PDLS 5 A1...
  • Page 10: Materialmenge Einstellen

    Spülen Sie die Druckluft-Sprühpistole mit einem mit geeignetem Reinigungsmittel gefüllten ♦ Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellun- Behälter mit wenig Druck durch . gen durch einen Versuch . PDLS 5 A1 DE │ AT │ CH   │  7 ■...
  • Page 11: Farbmenge Einstellen

    Nehmen Sie die Düsennadel heraus . ♦ Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den Abzughebel der Druckluft-Ausblaspistole ♦ Drehen Sie Überwurfmutter mit dem Düsen- wieder los . kopf ab . ■ 8  │   DE │ AT │ CH PDLS 5 A1...
  • Page 12: Bedienung Des Druckluft-Reifenfüllers

    Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer gelangen . ■ Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet) sind daher unzulässig . PDLS 5 A1 DE │ AT │ CH   │  9 ■...
  • Page 13: Service

    Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden . ■ 10  │   DE │ AT │ CH PDLS 5 A1...
  • Page 14: Original-Konformitätserklärung

    (2006 / 42 / EG) Angewandte harmonisierte Normen: EN 1953:2013 EN ISO 12100:2010 EN 4414:2010 Typbezeichnung der Maschine: DRUCKLUFT-SET PDLS 5 A1 Herstellungsjahr: 11 - 2017 Seriennummer: IAN 292169 Bochum, 20 .11 .2017 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten .
  • Page 15 ■ 12  │   DE │ AT │ CH PDLS 5 A1...
  • Page 16 Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 PDLS 5 A1 GB │...
  • Page 17: Introduction

    Package contents pesticides, oils and disinfectants . The appliance is not suitable for working with emulsions or latex 1 Air paint spray gun PDLS 5 A1-1 paints, lye, acidic coatings, granular and gritty spray 1 Air spray gun PDLS 5 A1-2 materials or spray- or drip-resistant materials .
  • Page 18: Features

    Features Technical data Figure A: Air paint spray gun PDLS 5 A1-1: Nozzle Working pressure: max . 5 bar Lock nut Nozzle size: Ø 1,5 mm Air vent Flow cup: approx . 1000 ml Suction cup Recommended viscosity: 18–23 DIN/sec .
  • Page 19: Safety Instructions

    ■ Keep children and other persons away from the tool during operation.Distractions can cause you to lose control . ■ 16  │   GB │ IE PDLS 5 A1...
  • Page 20: Safety Instructions For Fine Spray Systems

    If the spray jet pierces the skin, seek medical assistance immediately . The sprayed material can even penetrate through a glove and into the skin and thus into your body . PDLS 5 A1 GB │ IE   │...
  • Page 21: Operation

    . ♦ Set the working pressure on the filter pressure reducer of the compressed air source to the working pressure stated in the section entitled "Technical data" . ■ 18  │   GB │ IE PDLS 5 A1...
  • Page 22: Setting The Material Volume

    Collect the liquid in a container and dispose of the liquid in an environmentally correct manner . ♦ Oil the moving parts on the trigger of the air spray gun PDLS 5 A1 GB │ IE   │ ■  ...
  • Page 23: Setting The Paint Volume

    Unscrew the union nut together with the the air blow gun nozzle head ♦ You can now unscrew the nozzle using a hex key . ♦ Reassemble the appliance in reverse order . ■ 20  │   GB │ IE PDLS 5 A1...
  • Page 24: Operating The Air Tyre Inflator

    Spraying work next to bodies of water or ad- joining surfaces thereof (catchment basin) is therefore not permitted . ■ When buying paints, lacquers… pay attention to their environmental compatibility . PDLS 5 A1 GB │ IE   │ ■  ...
  • Page 25: Service

    (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred . You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www .lidl-service .com . ■ 22  │   GB │ IE PDLS 5 A1...
  • Page 26: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Applied harmonised standards: EN 1953:2013 EN ISO 12100:2010 EN 4414:2010 Type designation of machine: AIR ACCESSORIES SET PDLS 5 A1 Year of manufacture: 11 - 2017 Serial number: IAN 292169 Bochum, 20 .11 .2017 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development .
  • Page 27 ■ 24  │   GB │ IE PDLS 5 A1...
  • Page 28 Traduction de la déclaration de conformité originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 PDLS 5 A1 FR │...
  • Page 29: Introduction

    Matériel livré taires, huiles et désinfectants à base de solvants et 1 pistolet à peinture PDLS 5 A1-1 diluables dans l'eau . Cet appareil ne convient pas 1 pistolet pulvérisateur pneumatique PDLS 5 A1-2...
  • Page 30: Équipement

    Équipement Caractéristiques techniques Figure A : Pistolet à peinture PDLS 5 A1-1 : Buse Pression de service :  max . 5 bar Contre-écrou Taille des buses : Ø 1,5 mm Ouverture d'aération Godet à aspiration : env . 1000 ml Godet à aspiration Viscosité recommandée : 18–23 DIN / sec .
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    évitez ainsi différents de ceux recommandés dans le mode un tournoiement et/ou un recul incontrôlé du d'emploi peut vous faire courir un risque de flexible d'alimentation . blessures . ■ 28  │   FR │ BE PDLS 5 A1...
  • Page 32: Consignes De Sécurité Pour Systèmes De Pulvérisation Fine

    Le port d'un équipement de protection adapté aux conditions corres- pondantes réduit l'exposition à des substances dangereuses . PDLS 5 A1 FR │ BE   │  29 ■...
  • Page 33: Mise En Service

    . de cette surface . ♦ Sur le détendeur à filtre de la source d'air com- primé , réglez la pression de service indiquée à la section "Caractéristiques techniques" . ■ 30  │   FR │ BE PDLS 5 A1...
  • Page 34: Réglage Du Débit De La Matière

    ♦ N'allumez/n'éteignez pas l'appareil au-dessus de pression . d'une surface de pulvérisation, commencez et terminez l'opération à environ 10 cm en dehors de cette surface . PDLS 5 A1 FR │ BE   │  31 ■...
  • Page 35: Réglage Du Débit De Peinture

    Pour terminer l'utilisation, relâchez la gâchette ♦ Vous pouvez maintenant desserrer la buse avec du pistolet de soufflage une clé à six pans . ♦ Vous pouvez ensuite remonter l'appareil dans le sens inverse . ■ 32  │   FR │ BE PDLS 5 A1...
  • Page 36: Utilisation Du Pistolet De Gonflage

    . Toute réparation survenant après la doivent pas pénétrer dans la terre, les eaux souter- période sous garantie fera l’objet d’une facturation . raines, et ne pas gagner les eaux de surface . PDLS 5 A1 FR │ BE   │...
  • Page 37: Service Après-Vente

    . ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail . ■ 34  │   FR │ BE PDLS 5 A1...
  • Page 38: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    Normes harmonisées appliquées : EN 1953:2013 EN ISO 12100:2010 EN 4414:2010 Désignation du modèle de la machine : ACCESSOIRES PNEUMATIQUES MULTIFONCTIONS PDLS 5 A1 Année de fabrication : 11 - 2017 Numéro de série : IAN 292169 Bochum, le 20/11/2017 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Page 39 ■ 36  │   FR │ BE PDLS 5 A1...
  • Page 40 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . 47 PDLS 5 A1 NL │ BE  ...
  • Page 41: Inleiding

    Inhoud van het pakket plantenbeschermingsmiddelen, oliën en desinfec- tiemiddelen . Het apparaat is niet geschikt voor het 1 perslucht-verfspuitpistool PDLS 5 A1-1 verwerken van dispersie- en latexverven, logen, 1 perslucht-sproeipistool PDLS 5 A1-2 zuurhoudende coatingmaterialen, korrelvormige 1 perslucht-bandenvuller PDLS 5 A1-3...
  • Page 42: Uitrusting

    Uitrusting Technische gegevens Afbeelding A: Perslucht-verfspuitpistool PDLS 5 A1-1: Spuitmond Werkdruk: max . 5 bar Contramoer Grootte spuitopening: Ø 1,5 mm Ventilatieopening Zuigbeker: ca . 1000 ml Zuigbeker Aanbevolen viscositeit: 18–23 DIN / sec . Persluchtaansluiting van het perslucht-sproeipistool Trekker van het perslucht-sproeipistool...
  • Page 43: Veiligheidsvoorschriften

    . troleerd rondzwiept of terugslaat . ■ Gebruik voor uw persoonlijke bescherming geschikte lichaamsbeschermingsmiddelen. Draag een adembeschermingsmasker met actieve-koolstoffilter en een veiligheidsbril . ■ 40  │   NL │ BE PDLS 5 A1...
  • Page 44: Veiligheidsvoorschriften Voor Fijnnevelsystemen

    . Het spuitmiddel kan zelfs door een handschoen heen in de huid binnen- dringen en in uw lichaam worden gespoten . PDLS 5 A1 NL │ BE   │  41...
  • Page 45: Ingebruikname

    Sluit de compressoraansluiting aan op de 10 cm buiten het spuitvlak . persluchtbron . ♦ Stel op de filterdrukregelaar van de perslucht- bron de in het gedeelte “Technische gegevens” genoemde werkdruk in . ■ 42  │   NL │ BE PDLS 5 A1...
  • Page 46: Hoeveelheid Materiaal Instellen

    Vang de vloeistof op in een bak en voer de vloeistof volgens de milieuvoorschriften af . ♦ Smeer de bewegende delen van de trekker van het perslucht-sproeipistool met olie . PDLS 5 A1 NL │ BE   │  43 ■...
  • Page 47: Verfhoeveelheid Instellen

    Nu kunt u de spuitmond losdraaien met een weer los om het apparaat uit te schakelen . inbussleutel . ♦ Het apparaat weer in elkaar zetten gebeurt in omgekeerde volgorde . ■ 44  │   NL │ BE PDLS 5 A1...
  • Page 48: Bediening Van De Perslucht-Bandenvuller

    Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht . afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht . ■ Voor het milieu schadelijke chemicaliën mogen niet in de bodem, grondwater of oppervlakte- water terechtkomen . PDLS 5 A1 NL │ BE   │  45 ■...
  • Page 49: Service

    Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen . Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden . ■ 46  │   NL │ BE PDLS 5 A1...
  • Page 50: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    Machinerichtlijn (2006/42/EC) Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 1953:2013 EN ISO 12100:2010 EN 4414:2010 Typeaanduiding van het apparaat: PERSLUCHTSET PDLS 5 A1 Productiejaar: 11 - 2017 Serienummer: IAN 292169 Bochum, 20-11-2017 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikke- ling voorbehouden .
  • Page 51 ■ 48  │   NL │ BE PDLS 5 A1...
  • Page 52 Překlad originálu prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 PDLS 5 A1  ...
  • Page 53: Úvod

    PDLS 5 A1-1 ochranu dřeva, pesticidů, olejů a dezinfekčních 1 pneumatická stříkací pistole PDLS 5 A1-2 prostředků . Přístroj není vhodný pro zpracování 1 pneumatická pistole na huštění pneumatik emulzí a latexových barev, louhů, nátěrových hmot PDLS 5 A1-3 obsahujících kyselinu, zrnitých a částice obsahu-...
  • Page 54: Vybavení

    Sací nádobka: cca 1000 ml přípojka stlačeného vzduchu pneumatické Doporučená viskozita: 18–23 DIN / sek . stříkací pistole spoušť pneumatické stříkací pistole Pneumatická stříkací pistole PDLS 5 A1-2: Pracovní tlak: max . 8 bar Obrázek B: Velikost trysky: Ø 3 mm regulační...
  • Page 55: Bezpečnostní Pokyny

    Tak zabráníte nekont- k obsluze. Používání jiných dílů nebo jiného rolovaným pohybům, resp . zpětnému rázu příslušenství, než je doporučováno v návodu napájecí hadice . k obsluze, pro vás může znamenat nebezpečí zranění . ■ 52  │   PDLS 5 A1...
  • Page 56: Bezpečnostní Pokyny Pro Jemné Rozprašovací Systémy

    V případě, že proud rozprašovaného prostřed- ku pronikne kůží, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc . Rozprašovaný materiál může i přes rukavici proniknout do pokožky a dostat se do Vašeho těla . PDLS 5 A1   │  53 ■...
  • Page 57: Uvedení Do Provozu

    Nezapínejte ani nevypínejte přístroj nad postři- kovanou plochou, ale spusťte a ukončete postřik ♦ Na redukčním ventilu filtru zdroje stlačeného vzduchu nastavte pracovní tlak uvedený cca 10 cm mimo postřikovanou plochou . v odstavci „Technické údaje“ . ■ 54  │   PDLS 5 A1...
  • Page 58: Nastavení Množství Materiálu

    čisticím prostředkem, naplněným v cca 10 cm mimo postřikovanou plochou . nádobce, nízkým tlakem . ♦ Kapalinu zachyťte do nádobky a zlikvidujte ekologickým způsobem . ♦ Namažte olejem pohyblivé části spouště pneu- matické stříkací pistole PDLS 5 A1   │  55 ■...
  • Page 59: Nastavení Množství Barvy

    Vypnutí: trysky ♦ K ukončení provozu opět spoušť pneumatické ♦ Nyní můžete povolit trysku klíčem s vnitřním vyfukovací pistole pusťte . šestihranem . ♦ Přístroj můžete opět složit v obráceném pořadí . ■ 56  │   PDLS 5 A1...
  • Page 60: Ovládání Pneumatické Pistole Na Huštění Pneumatik

    . ■ Stříkání na okraji vodních nebo s nimi sousedí- cích ploch (spádová oblast) je proto nepřípustné . ■ Při nákupu barev, laků atd . dbejte na jejich ekologickou nezávadnost . PDLS 5 A1   │  57 ■...
  • Page 61: Servis

    Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis . Na webových stránkách www .lidl-service .com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software . ■ 58  │   PDLS 5 A1...
  • Page 62: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    (2006 / 42 / EC) Použité harmonizované normy: EN 1953:2013 EN ISO 12100:2010 EN 4414:2010 Typové označení stroje: PNEUMATICKÁ SADA PDLS 5 A1 Rok výroby: 11 - 2017 Sériové číslo: IAN 292169 Bochum, 20 .11 .2017 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické...
  • Page 63 ■ 60  │   PDLS 5 A1...
  • Page 64 Conexión del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Manejo de la pistola neumática pulverizadora PDLS 5 A1-2 . . . . . . . . . . . . . 66 Preparación de la superficie de pulverización .
  • Page 65: Introducción

    PDLS 5 A1-3 Este aparato está previsto para la inyección y el rocia- 1 Pistola neumática de soplado PDLS 5 A1-4 do de productos de limpieza y aceites en spray, así 1 copa de succión de aluminio de 1000 ml como para el encerado y sellado de superficies .
  • Page 66: Equipamiento

    PDLS 5 A1-3: Copa de succión de aluminio Presión de trabajo: máx . 6 bar Tapa Pistola neumática de soplado PDLS 5 A1-4: Tuerca de fijación Presión de trabajo: máx . 5 bar Cabezal de la boquilla Tuerca de racor...
  • Page 67: Indicaciones De Seguridad

    El tubo debe desconectarse primero de la provocar un peligro de lesiones . alimentación de aire comprimido y después del aparato. De esta manera, podrá evitar el giro o retroceso incontrolado del tubo . ■ 64  │   PDLS 5 A1...
  • Page 68: Indicaciones De Seguridad Para Los Sistemas De Pulverización Fina

    Si utiliza un equipo de protección personal apto para las condiciones pertinentes, se reduce la exposición a sustancias peligrosas . PDLS 5 A1   │  65 ■...
  • Page 69: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Manejo de la pistola neumática pulverizadora Conexión del aparato PDLS 5 A1-2 ■ Este producto solo debe utilizarse con aire comprimido limpio, sin condensados ni aceite y Preparación de la superficie de sin superar la presión máxima de funcionamien- pulverización...
  • Page 70: Ajuste De La Cantidad De Material

    . Así no podrá salir material que desee pulverizar del orificio de PDLS 5 A1-1 ventilación Preparación de la superficie de ♦ Para encender el aparato, mantenga presionado pulverización...
  • Page 71: Ajuste De La Cantidad De Pintura

    . ningún lubricante que contenga silicona . ♦ Gire el regulador hasta ajustar el tipo de chorro deseado . ♦ Calcule los ajustes adecuados para cada caso mediante una prueba práctica . ■ 68  │   PDLS 5 A1...
  • Page 72: Manejo De La Pistola De Soplado

    . contenedores de reciclaje locales . Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administra- ción municipal o ayuntamiento . PDLS 5 A1   │  69 ■...
  • Page 73 . Debe evitarse cualquier uso y manejo que descargar este manual de usuario y esté desaconsejado o frente al que se advierta en muchos otros más, así como vídeos las instrucciones de uso . sobre los productos y software . ■ 70  │   PDLS 5 A1...
  • Page 74: Asistencia Técnica

    EN ISO 12100:2010 EN 4414:2010 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 Denominación de la máquina: DE - 44867 BOCHUM SET DE AIRE COMPRIMIDO PDLS 5 A1 ALEMANIA Año de fabricación: 11-2017 www .kompernass .com Número de serie: IAN 292169 Bochum, 20 .11 .2017...
  • Page 75 ■ 72  │   PDLS 5 A1...
  • Page 76 Tradução da Declaração de Conformidade original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 PDLS 5 A1   73...
  • Page 77: Introdução

    ácidos, Conteúdo da embalagem material de pulverização granulado e com partículas 1 Pistola de pintura a ar comprimido PDLS 5 A1-1 sólidas, bem como materiais inibidores de pulveriza- 1 Pistola de pulverização a ar comprimido ção e salpicos .
  • Page 78: Equipamento

    Viscosidade recomendada: máx . 80 DIN/seg . Gatilho da pistola de pintura Ligação de ar comprimido da pistola de pintura Dispositivo de encher pneus PDLS 5 A1-3: Recipiente de aspiração em alumínio Pressão de funcionamento: máx . 6 bar Tampa Pistola de sopro PDLS 5 A1-4: Porca de fixação...
  • Page 79: Instruções De Segurança

    . ■ Para sua própria segurança, utilize equipa- mento de proteção individual adequado. Use uma proteção respiratória com filtro de carvão ativo e óculos de proteção . ■ 76  │   PDLS 5 A1...
  • Page 80: Instruções De Segurança Para Sistemas De Pulverização Fina

    Se o jato de pulverização penetrar a pele, procure imediatamente assistência médica . O produto pulverizado pode penetrar através da própria luva e ser injetado no seu corpo . PDLS 5 A1   77 ■...
  • Page 81: Colocação Em Funcionamento

    . 10 cm de distância da ♦ Regule a pressão de trabalho, indicada na superfície a pulverizar . secção "Dados técnicos", no redutor de pressão do filtro da fonte de ar comprimido . ■ 78  │   PDLS 5 A1...
  • Page 82: Regular A Quantidade De Material

    ♦ Lave a pistola de pulverização com um reci- piente abastecido com um produto de limpeza adequado, com uma ligeira pressão . ♦ Recolha o líquido num recipiente e elimine-o de forma ambientalmente correta . PDLS 5 A1   79 ■...
  • Page 83: Regular A Quantidade De Tinta

    Remova a agulha do bocal . e mantenha-o premido . ♦ Desenrosque a porca de capa com a cabeça Desligar: do bocal ♦ Para desligar, solte novamente o gatilho da pistola de sopro ■ 80  │   PDLS 5 A1...
  • Page 84: Operação Da Dispositivo De Encher Pneus

    Cumpra as instruções do fabricante . o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento . ■ Químicos nocivos para o ambiente não podem infiltrar-se no subsolo, em águas subterrâneas ou em cursos de água . PDLS 5 A1   81 ■...
  • Page 85: Assistência Técnica

    . ■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail . ■ 82  │   PDLS 5 A1...
  • Page 86: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    Normas harmonizadas aplicadas: EN 1953:2013 EN ISO 12100:2010 EN 4414:2010 Designação de tipo da máquina: CONJUNTO A AR COMPRIMIDO PDLS 5 A1 Ano de fabrico: 11 - 2017 Número de série: IAN 292169 Bochum, 20 .11 .2017 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no...
  • Page 87 ■ 84  │   PDLS 5 A1...
  • Page 88 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 11 /2017 · Ident.-No.: PDLS5A1-112017-2 IAN 292169...

This manual is also suitable for:

292169

Table of Contents