Buderus BUZ-Plus 15 Installation And Operating Instructions Manual

Buderus BUZ-Plus 15 Installation And Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Technische Daten
  • Funktionsweise
  • Installation
  • Störungen
  • Caractéristiques Techniques
  • Datos Técnicos
  • Modo de Funcionamiento
  • Dati Tecnici
  • Principio DI Funzionamento
  • Installazione
  • Műszaki Adatok
  • Dane Techniczne
  • Technické Údaje
  • Princip Funkce
  • Техника Безопасности
  • Технические Данные
  • Принцип Работы
  • Tehniskie Parametri
  • Darbības Princips
  • Techniniai Duomenys
  • Tehnilised Andmed

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
Logafix Trinkwasserpumpe
BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A, BUZ-Plus 15 C
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
es Instrucciones de instalación y funcionamiento
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
el
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
hu Beépítési és üzemeltetési utasítás
pl
Instrukcja montażu i obsługi
cs
Návod k montáži a obsluze
ru
Инструкция по монтажу и эксплуатации
lv
Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija
lt
Montavimo ir naudojimo instrukcija
sk
Návod na montáž a obsluhu
et
Paigaldus- ja kasutusjuhend

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Buderus BUZ-Plus 15

  • Page 1 Logafix Trinkwasserpumpe BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A, BUZ-Plus 15 C de Einbau- und Betriebsanleitung Instrukcja montażu i obsługi en Installation and operating instructions Návod k montáži a obsluze Notice de montage et de mise en service Инструкция по монтажу и эксплуатации...
  • Page 2 Fig. 1a: Fig. 1b: Fig. 2: Fig. 3:...
  • Page 3 Fig. 4: Fig. 5: Fig. 6: Fig. 7a:...
  • Page 4 Fig. 7b: Fig. 7c: Fig. 7d: Fig. 7e:...
  • Page 5 Fig. 8: Fig. 9:...
  • Page 7 Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja montażu i obsługi Návod k montáži a obsluze Инструкция...
  • Page 9 Richtlinien sowie den ergänzen- den nationalen Anforderungen. Die Konformität wurde mit der CE-Kennzeichnung nachgewiesen. Sie können die Konformitätserklärung des Produktes im Internet unter www.buderus.de abrufen oder bei der zuständigen Buderus-Niederlassung anfordern. Warnhinweise Wichtige Hinweise für die Sicherheit sind wie folgt gekenn-...
  • Page 10 Deutsch Qualifikation Die Installation der Pumpe darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Dieses Produkt darf nicht durch Personen mit eingeschränkter Zurechnungsfähigkeit (ein- schließlich Kindern) oder ohne entsprechendes Fachwis- sen in Betrieb genommen oder bedient werden. Ausnahmen sind nur durch entsprechende Anweisung sicherheitsverantwortlicher Personen zulässig.
  • Page 11: Technische Daten

    Typenbezeichnung: A = mit Absperrarmaturen C = mit Absperrarmaturen und anschlussfertig mit Stecker- Schaltuhr Anschlüsse (Fig. 1) BUZ-Plus 15 (Fig. 1a) Schraubanschluss: 15 (Rp ½") BUZ-Plus 15 A und BUZ-Plus 15 C (Fig. 1b) Schraubanschluss: 15 (Rp ½") und Absperrarmaturen...
  • Page 12: Funktionsweise

    Diese Umwälzpumpe ist nur für Trinkwasser geeignet. Funktionen (Fig. 2) Ventile Die Versionen BUZ-Plus 15 A und BUZ-Plus 15 C sind auf der Druckseite mit einem Rückschlagventil (1) und auf der Saugseite mit einem Absperrventil (2) ausgestattet. Zum Austauschen des Motorkopfs (3) reicht es aus, durch...
  • Page 13: Installation

    VORSICHT: Schmutz kann die Pumpe funktionsunfähig machen. Rohrsystem vor Einbau durchspülen. HINWEIS: Absperrventil und Rückschlagventil sind bei den Versionen BUZ-Plus 15 A und BUZ-Plus 15 C vormontiert. Bei Einbau der Version BUZ-Plus 15 müssen diese zusätz- lich montiert werden. 1. Einbauort so vorbereiten, dass die Pumpe frei von mechanischen Spannungen montiert werden kann.
  • Page 14 Absperrventil öffnen (Fig. 5) 6. Schlitz (1) mit einem Schraubendreher so drehen, dass er parallel zur Fließrichtung steht (nur bei Versionen BUZ-PLUS 15 A und BUZ-PLUS 15 C). HINWEIS: Zum Schließen den Schlitz quer zur Fließrich- tung stellen. 7. Wärmedämmschale anbringen.
  • Page 15 Gegebenenfalls kann ein mehrmaliges An- und Aus- schalten die Entlüftung beschleunigen. Kurzzeitiger Trockenlauf schadet der Pumpe nicht. Zeit einstellen (Fig. 9) Die Zeitschaltuhr der Version BUZ-Plus 15 C kann wie folgt eingestellt werden: 1. Zeitwahlrad (1) in Pfeilrichtung drehen, um die aktuelle Uhrzeit einzustellen.
  • Page 16: Störungen

    Deutsch Störungen Ursachen Beseitigung Pumpe läuft Unterbrechung in der Strom- Stromversorgung durch nicht an. zuführung, Kurzschluss oder eine Elektrofachkraft Sicherungen defekt. prüfen lassen. Zeitschaltfunktion hat auto- Einstellung der Stecker- matisch abgeschaltet (nur Schaltuhr überprüfen. Version C). Motor ist blockiert, z. B. Pumpe durch eine Fach- durch Ablagerungen aus kraft ausbauen lassen...
  • Page 17 European directives and supplementary national requirements. Conformity has been demonstrated. The Declaration of Conformity can be viewed at www.buderus.de or alternatively can be requested from your local Buderus sales office. Safety information Important safety information is indicated as follows: DANGER: Indicates a danger to life due to electrical current.
  • Page 18 English Qualification The pump may only be installed by qualified personnel. This product may not be commissioned or operated by per- sons with insufficient accountability (including children) or who do not possess the relevant specialist knowledge. Exceptions are only permitted on appropriate instruction from safety-responsible persons.
  • Page 19: Technical Data

    C = with check valves and ready for connection with plug clock timer Connections (Fig. 1) BUZ-Plus 15 (Fig. 1a) Screwed connection: 15 (Rp ½") BUZ-Plus 15 A and BUZ-Plus 15 C (Fig. 1b) Screwed connection: 15 (Rp ½") and check valves...
  • Page 20 English Data BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A, BUZ-Plus 15 C Mains voltage 1 ~ 230 V / 50 Hz Protection class IP 42 Nominal diameter of connecting R ½ pipes Installation length 84 mm (Type A/C: 138 mm) Max. permissible operating pres-...
  • Page 21: Installation And Electrical Connection

    Choose an installation site that is easily accessible. CAUTION: Dirt can cause the pump to fail. Flush the pipe system before installation. NOTE: In the case of the BUZ-Plus 15 A and BUZ-Plus 15 C versions, the stop valve and non-return valve are pre- installed.
  • Page 22 6. Turn slot (1) with a screwdriver so that it is parallel to the direction of flow (only in the case of the BUZ-Plus 15 A, and BUZ-Plus 15 C versions). NOTE: To close, turn the slot so that it is across the direc- tion of flow.
  • Page 23 Dry running for short periods will not harm the pump. Set the time (Fig. 9) The timer of the BUZ-Plus 15 C versions can be set as fol- lows: 1. Turn the time selection wheel (1) in the direction of the arrow to set the current time.
  • Page 24 English 5 Maintenance/faults Cleaning Clean the outside of the pump with a slightly damp cloth only. Do not use detergents. Replacing the motor head WARNING: When removing the motor head or pump, hot fluid may spurt out under high pressure. Allow the pump to cool down beforehand.
  • Page 25 English Faults Causes Remedies Pump does not Interruption in the power Have the power supply start. supply, short- circuit or checked by a qualified defective fuses. electrician. Time switching function Check the plug clock has switched off automat- timer setting. ically (version C only).
  • Page 26 La conformité a été prouvée. La déclaration de conformité est disponible sur Internet à l'adresse www.buderus.de ou auprès de votre agence Buderus compétente. Consignes d'avertissement Les consignes importantes de sécurité sont représentées comme suit : DANGER : Indique un danger de mort dû...
  • Page 27 Français Qualification Le montage de la pompe doit être effectué uniquement par du personnel qualifié. Ce produit ne doit pas être mis en marche ni être utilisé par des personnes dont la responsa- bilité de leurs actes est limitée (enfants compris) ou sans connaissances techniques correspondantes.
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    C = avec vannes d'arrêt et prêt à être branché avec horloge à prise Raccordements (Fig. 1) BUZ-Plus 15 (Fig. 1a) Raccord fileté : 15 (Rp ½") BUZ-Plus 15 A et BUZ-Plus 15 C (Fig. 1b) Raccord fileté : 15 (Rp ½") et vannes d'arrêt...
  • Page 29 Français Données BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A, BUZ-Plus 15 C Tension d'alimentation monophasé 230 V / 50 Hz Indice de protection IP 42 Diamètre nominal des tuyaux de R ½ raccordement Longueur de construction 84 mm (type A/C: 138 mm) Pression de service max.
  • Page 30 Français Fonctions (Fig. 2) Soupapes Les versions BUZ-Plus 15 A et BUZ-Plus 15 C sont équi- pées côté refoulement d'un clapet anti-retour (1) et côté aspiration d'une vanne d'arrêt (2). Pour remplacer la tête du moteur (3), il suffit de débrancher le Connector (5) en le retirant et de fermer la vanne d'arrêt...
  • Page 31 6. Tourner l'orifice (1) à l'aide d'un tournevis de sorte qu'il soit parallèle au sens d'écoulement (uniquement pour les versions BUZ-PLUS 15 A et BUZ-PLUS 15 C). REMARQUE : Pour fermer, placer l'orifice en diagonale par rapport au sens d'écoulement.
  • Page 32 Un fonctionnement à sec de courte durée n'endommage pas la pompe. Réglage de l'heure (Fig. 9) La minuterie de la version BUZ-Plus 15 C peut être réglée comme suit : 1. Tourner la molette (1) dans le sens de la flèche pour régler l'heure.
  • Page 33 Français 5 Entretien/pannes Nettoyer Nettoyer l'extérieur de la pompe uniquement avec un chif- fon légèrement humidifié sans produit de nettoyage. Remplacer la tête du moteur AVERTISSEMENT : Lors du démontage de la tête du moteur ou de la pompe, du fluide chaud peut s'échapper sous l'effet de la forte pression.
  • Page 34 Français Pannes Causes Remède La pompe Interruption dans l'alimenta- Faire vérifier l'alimentation ne démarre tion de courant, court-circuit en courant par un électri- pas. ou fusibles défectueux. cien qualifié. La fonction minuterie s'est Contrôler le réglage de désactivée automatique- l'horloge à prise. ment (uniquement pour la version C).
  • Page 35 La conformidad ha sido probada. La declaración de conformidad se encuentra disponible en la dirección de www.buderus.de o también la puede solicitar en la delega- ción de Burderus correspondiente. Indicaciones de advertencia Las indicaciones que son importantes para la seguridad están señaladas del modo siguiente:...
  • Page 36 Español Cualificación La bomba solamente debe ser instalada por personal cualifi- cado. Este producto no debe ser puesto en funcionamiento ni manejado por personas que no estén en plena posesión de sus facultades mentales (lo cual incluye a los niños) ni tampoco por personas que carezcan de los conocimientos técnicos necesarios.
  • Page 37: Datos Técnicos

    C = con válvulas de cierre y lista para la conexión con reloj conmutador enchufable Conexiones (Fig. 1) BUZ-Plus 15 (Fig. 1a) Racor: 15 (Rp ½") BUZ-Plus 15 A y BUZ-Plus 15 C (Fig. 1b) Racor: 15 (Rp ½") y válvulas de cierre...
  • Page 38: Modo De Funcionamiento

    Circulador adecuado solamente para agua potable. Funciones (Fig. 2) Válvulas Las ejecuciones BUZ-Plus 15 A y BUZ-Plus 15 C están equi- padas, por el lado de impulsión, con una válvula antirretorno (1) y, por el lado de aspiración, con una válvula de cierre (2).
  • Page 39 INDICACIÓN: En las versiones BUZ-Plus 15 A y BUZ-Plus 15 C, la válvula de cierre y la válvula antirretorno se encuen- tran premontadas. En el caso de la versión BUZ-Plus 15, estos dos elementos requieren un montaje adicional. 1. Prepare el lugar de montaje de manera que la bomba no quede sometida a ninguna tensión mecánica.
  • Page 40 6. Gire la ranura (1) con un destornillador de manera que quede paralela al sentido del flujo (solamente en las versiones BUZ-PLUS 15 A y BUZ-PLUS 15 C). INDICACIÓN: Para cerrar la válvula, coloque la ranura en posición transversal con respecto al sentido del flujo.
  • Page 41 Un breve intervalo de marcha en seco no dañará la bomba. Configurar tiempo (Fig. 9) El reloj conmutador de los modelos BUZ-Plus 15 C puede configurarse de la siguiente manera: 1. Girar la rueda de selección de tiempo (1) en la direc- ción de la flecha para ajustar la hora actual.
  • Page 42 Español 5 Mantenimiento/averías Limpieza Limpie el exterior de la bomba solamente con un paño lige- ramente húmedo. No utilice productos de limpieza. Cambio del cabezal motor ¡ADVERTENCIA! Al desmontar el cabezal motor o la bomba, el fluido de impulsión puede salir expulsado a alta temperatura y alta presión.
  • Page 43 Español Averías Causas Solución La bomba no Interrupción del suministro Encargue a un electricista se pone en de corriente, cortocircuito que revise el suministro marcha. o avería en un fusible. de corriente. La función de reloj conmu- Compruebe el ajuste del tador se ha desactivado reloj conmutador enchufa- automáticamente (sólo en...
  • Page 44 La conformità è stata certificata. La dichiarazione di conformità è disponibile su Internet all’indirizzo www.buderus.de o, in alternativa, può essere richiesta presso la filiale competente. Segnali di avvertimento...
  • Page 45 Italiano Qualificazione L'installazione della pompa deve essere eseguita esclusi- vamente da personale qualificato. Questo prodotto non deve essere messo in funzione né usato da persone limi- tate nella capacità di intendere e di volere (compresi bam- bini) o prive di nozioni tecniche adeguate. Eventuali eccezioni sono ammissibili solo in caso di super- visione da parte di persone che si assumono la responsa- bilità...
  • Page 46: Dati Tecnici

    C = con valvole d'intercettazione e pronto per il collegamento all'orologio programmatore a spina Raccordi (Fig. 1) BUZ-Plus 15 (Fig. 1a) Attacco filettato: 15 (Rp ½") BUZ-Plus 15 A e BUZ-Plus 15 C (Fig. 1b) Attacco filettato: 15 (Rp ½") e valvole d'intercettazione...
  • Page 47: Principio Di Funzionamento

    3 Principio di funzionamento Applicazioni Questo circolatore è indicato solo per l’acqua potabile. Funzioni (Fig. 2) Valvole Le versioni BUZ-Plus 15 A e BUZ-Plus 15 C sono equipag- giate sul lato mandata con una valvola di ritegno (1) e sul...
  • Page 48: Installazione

    ATTENZIONE: la sporcizia può pregiudicare il funziona- mento della pompa. Lavare la tubatura prima dell'installa- zione. NOTA: con le versioni BUZ-Plus 15 A e BUZ-Plus 15 C, la valvola d'intercettazione e quella di ritegno sono già mon- tate. Per la versione BUZ-Plus 15 occorre invece montarle.
  • Page 49 6. Ruotare l'intaglio (1) con un giravite in modo che risulti parallelo alla direzione del flusso (solo con le versioni BUZ-PLUS 15 A e BUZ-PLUS 15 C). NOTA: per chiudere la valvola, posizionare l'intaglio tra- sversalmente rispetto alla direzione del flusso.
  • Page 50 Un breve funzionamento a secco non danneggia la pompa. Impostazione del tempo (Fig. 9) Il temporizzatore delle versioni BUZ-Plus 15 C può essere impostato nel modo seguente: 1. Ruotare la rotella selettrice (1) in direzione della freccia per impostare l'ora attuale.
  • Page 51 Italiano 5 Manutenzione/Guast Pulizia Pulire esternamente la pompa solo con un panno legger- mente umido senza usare detergenti. Sostituzione della testa motore AVVISIO: quando si smonta la testa motore o la pompa potrebbe fuoriuscire un getto di fluido molto caldo e ad alta pressione.
  • Page 52 Italiano Guasti Cause Rimedi La pompa Interruzione dell'alimenta- Far controllare l'alimen- non si avvia. zione di corrente, corto cir- tazione di corrente da un cuito o fusibili difettosi. elettricista qualificato. La funzione di temporizza- Controllare l'imposta- zione è intervenuta automa- zione dell'orologio pro- ticamente (solo versione C).
  • Page 53 γίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης καθώς και με ενδεχόμενους επιπλέον εθνικούς κανονισμούς. Η συμμόρφωση έχει πιστοποιηθεί. Μπορείτε να βρείτε τη δήλωση συμμόρφω- σης στο internet στη διεύθυνση www.buderus.de ή στο αρμόδιο υποκατάστημα της Buderus. Προειδοποιητικές υποδείξεις Οι σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια φέρουν την εξής...
  • Page 54 Ελληνικά ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ: Εστιάζει την προσοχή σε συμβουλές και πλη- ροφορίες. Εξειδίκευση Η εγκατάσταση της αντλίας επιτρέπεται να γίνεται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό. Η θέση σε λειτουργία ή ο χειρισμός αυτού του προϊόντος δεν επιτρέπεται σε άτομα με περιορισμένη αξιοπιστία (συμπεριλαμβανομένων και παι- διών) ή...
  • Page 55 C = με βαλβίδες απομόνωσης και έτοιμο για σύνδεση με χρονοδιακόπτη Συνδέσεις (Fig. 1) BUZ-Plus 15 (Fig. 1a) Βιδωτή σύνδεση: 15 (Rp ½") BUZ-Plus 15 A και BUZ-Plus 15 C (Fig. 1b) Βιδωτή σύνδεση: 15 (Rp ½") και βαλβίδες απομόνωσης...
  • Page 56 Ελληνικά Χαρακτηριστικά BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A, BUZ-Plus 15 C Τάση ηλεκτρ. δικτύου 1 ~ 230 V / 50 Hz Βαθμός προστασίας IP 42 Ονομαστικό εύρος των σωλήνων R ½ σύνδεσης Μήκος κατασκευής 84 mm (τύπος A/C: 138 mm) Μέγιστη επιτρεπτή πίεση...
  • Page 57 Ελληνικά Λειτουργίες (Fig. 2) Βαλβίδες Οι τύποι BUZ-Plus 15 A και BUZ-Plus 15 C έχουν εξοπλι- στεί, στην πλευρά πίεσης, με μια βαλβίδα αντεπιστροφής (1) και, στην πλευρά αναρρόφησης, με μια βαλβίδα απομό- νωσης (2). Για την αντικατάσταση της κεφαλής κινητήρα (3) αρκεί να...
  • Page 58 Άνοιγμα βαλβίδας απομόνωσης (Fig. 5) 6. Με ένα κατσαβίδι στρέψτε την εγκοπή (1) με τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να βρίσκεται παράλληλα προς την κατεύθυνση ροής (μόνο στους τύπους BUZ-PLUS 15 A και BUZ-PLUS 15 C). ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ: Για το κλείσιμο, στρέψτε την εγκοπή κάθετα...
  • Page 59 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα πλαστικά μέρη του κινητήρα δεν επιτρέπε- ται να έχουν θερμομόνωση ώστε να αποφευχθεί η υπερ θέρμανση της αντλίας. Σύνδεση (Fig. 6) 8. Συνδέστε τη σωλήνωση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Στους τύπους με βαλβίδα απομόνωσης και αντεπιστροφής αυτές οι βαλβίδες έχουν ήδη προσυναρμο λογηθεί...
  • Page 60 Ελληνικά Ρύθμιση χρόνου (Fig. 9) Ο χρονοδιακόπτης της έκδοσης BUZ-Plus 15 C ρυθμίζεται ως εξής: 1. Περιστρέψτε τον επιλογέα χρόνου (1) δεξιόστροφα για να ρυθμίσετε την τρέχουσα ώρα. 2. Ρυθμίστε ανάλογα με τις προτιμήσεις σας την ενεργο- ποίηση (2) και απενεργοποίηση (3) στον επιλογέα χρό- νου.
  • Page 61 Ελληνικά Βλάβες Αιτία Αποκατάσταση Η αντλία δεν ∆ιακοπή στην ηλεκτρική τρο- Έλεγχος της ηλεκτρικής εκκινείται. φοδοσία, βραχυκύκλωμα ή τροφοδοσίας από έναν ηλε- ελαττωματικές ασφάλειες. κτρολόγο. Η λειτουργία χρονοδιακόπτη Ελέγξτε τη ρύθμιση του απενεργοποιήθηκε αυτόματα χρονοδιακόπτη. (μόνο στον τύπο C). Ο κινητήρας έχει μπλοκάρει, Αποσυναρμολόγηση...
  • Page 62 Ez a termék felépítésében, működési módjában megfelel a vonatkozó EU irányelveknek, valamint adott esetben a kiegészítő, nemzeti követelményeknek. A megfelelőség igazolt. A megfelelőségi nyilatkozat a www.buderus.de internet címen érhető el, vagy az illetékes Buderus képvise- letnél igényelhető. Figyelmeztető jelzések A biztonság szempontjából fontos tudnivalók jelölése a következő:...
  • Page 63 Magyar Szakképesítés A szivattyú telepítését kizárólag szakképzett személyzet végezheti. Ezt a terméket nem helyezhetik üzembe vagy nem üzemeltethetik olyan személyek, amelyek beszámí- tási képessége korlátozott (beleértve gyerekeket is), vagy akik nem rendelkeznek megfelelő szaktudással. Ettől csak a biztonságért felelős személyek megfelelő uta- sítására szabad eltérni.
  • Page 64: Műszaki Adatok

    Típus megnevezése: A = elzárószerelvényekkel C = elzárószerelvényekkel és csatlakozásra kész dugaszol- ható kapcsolóórával Csatlakozások (Fig. 1) BUZ-Plus 15 (Fig. 1a) Csavarzat: 15 (Rp ½") BUZ-Plus 15 A és BUZ-Plus 15 C (Fig. 1b) Csavarzat: 15 (Rp ½") és elzáró-szerelvények...
  • Page 65 Magyar Műszaki adatok BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A, BUZ-Plus 15 C Hálózati feszültség 1 ~ 230 V / 50 Hz Védelmi osztály IP 42 A csatlakozócsövek névleges R ½ átmérője típus Építési hossz 84 mm (A/C : 138 mm) Max. megengedett üzemi nyomás 10 bar A közeg megengedett hőmérséklet-...
  • Page 66 Magyar Funkciók (Fig. 2) Szelepek A BUZ-Plus 15 A és BUZ-Plus 15 C kivitel nyomóoldalon egy visszacsapószeleppel (1) van felszerelve, szívóoldalon pedig egy elzáró szeleppel (2). A motorfej (3) cseréjéhez elegendő, ha a Connector-t (5) lehúzással feszültségmentesíti és elzárja az elzáró szele- pet a forgó...
  • Page 67 Az elzáró szelep kinyitása (Fig. 5) 6. Forgassa el a hornyot (1) egy csavarhúzóval úgy, hogy az párhuzamosan legyen az áramlási iránnyal (csak a BUZ-PLUS 15 A és BUZ-PLUS 15 C kivitel esetén). JAVASLAT: Elzáráshoz a hornyot az áramlási irányhoz képest keresztbe kell állítani.
  • Page 68 Magyar Csatlakoztatás (Fig. 6) 8. Csatlakoztassa a csövezést. VIGYÁZAT: Az elzáró és visszacsapószeleppel ellátott kivitelek esetén ezek 15 Nm meghúzási nyomatékkal (szo- rosan) tömítve előszereltek. A csavarozás közben kifejtett túl nagy meghúzási nyomaték tönkreteszi a szelepcsavar- zatot és az O-gyűrűt. Beépítéskor biztosítsa a szelepet egy villáskulccsal elfordulás ellen! Villamos bekötés VESZÉLY: Kizárólag elektromos szakember végezhet...
  • Page 69 Magyar Az idő beállítása (Fig. 9) A BUZ-Plus 15 C kivitel kapcsolóráját a következőképpen lehet beállítani: 1. A tényleges idő beállításához az időválasztó kereket (1) a nyíl irányában el kell forgatni. 2. A időválasztó keréken levő időkapcsolót kívánság sze- rint be- (2) és ki- (3) lehet kapcsolni.
  • Page 70 Magyar Üzemzavarok Okok Elhárítás A szivattyú nem Az áramellátás megsza- Ellenőriztesse az áramel- indul be. kadt, rövidzárlat van vagy látást egy elektromos hibásak a biztosítékok. szakemberrel. Az időkapcsoló funkció Ellenőrizze a dugaszol- automatikusan kikapcsolt ható kapcsolóóra beállítá- (csak a C esetén). sát.
  • Page 71 Zgodność tę wykazano. Dekla- racja zgodności jest dostępna w Internecie pod adresem www.buderus.de lub we właściwym oddziale firmy Buderus. Wskazówki ostrzegawcze Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są ozna- czone w następujący sposób: NIEBEZPIECZEŃSTWO: Oznacza śmiertelne niebezpie-...
  • Page 72 Polski ZALECENIE: Podaje użyteczne wskazówki i informacje. Kwalifikacje Instalację pompy może wykonywać wyłącznie wykwalifiko- wany personel specjalistyczny. Niniejszy produkt nie może być uruchamiany ani obsługiwany przez osoby o ograniczo- nej poczytalności (włączając dzieci) lub nieposiadające odpowiedniej wiedzy fachowej. Wyjątki dopuszcza się wyłącznie pod warunkiem, że odpowiedniej instrukcji udziela osoba odpowiedzialna za bezpieczeństwo.
  • Page 73: Dane Techniczne

    C = z armaturą odcinającą i gotowością do podłączenia z wty- kowym zegarem sterującym Przyłącza (Fig. 1) BUZ-Plus 15 (Fig. 1a) Złącze śrubowe: 15 (Rp ½") BUZ-Plus 15 A i BUZ-Plus 15 C (Fig. 1b) Złącze śrubowe: 15 (Rp ½") i armatura odcinająca...
  • Page 74 Pompa cyrkulacyjna nadaje się wyłącznie dla wody pitnej. Działanie (Fig. 2) Zawory Wersje BUZ-Plus 15 A i BUZ-Plus 15 C są po stronie tłocznej wyposażone w zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym (1), a po stronie ssawnej - w zawór odcinający (2).
  • Page 75 OSTROŻNIE: Zabrudzenia mogą doprowadzić do niepra- widłowego działania pompy. Przed rozpoczęciem montażu przepłukać system rurociągów. ZALECENIE: W przypadku wersji BUZ-Plus 15 A i BUZ- Plus 15 C zawór odcinający i zabezpieczenie przed prze- pływem zwrotnym są już wstępnie zamontowane. W przy- padku montażu wersji BUZ-Plus 15 należy je dodatkowo...
  • Page 76 Otwieranie zaworu odcinającego (Fig. 5) 6. Obrócić szczelinę (1) za pomocą śrubokrętu w taki spo- sób, aby była ustawiona równolegle do kierunku prze- pływu (tylko w przypadku wersji BUZ-PLUS 15 A i BUZ-PLUS 15 C). ZALECENIE: Aby zamknąć zawór, ustawić szczelinę...
  • Page 77 Krótka praca na sucho nie powoduje uszkodzenia pompy. Ustawianie czasu (Fig. 9) Programator czasowy wersji BUZ-Plus 15 C można ustawić w następujący sposób: 1. Obrócić pokrętło ustawiania czasu (1) w kierunku strzałki, aby ustawić aktualny czas.
  • Page 78 Polski 5 Konserwacja/usterki Czyszczenie Z zewnątrz pompę czyścić wyłącznie przy użyciu lekko zwil- żonej szmatki bez dodatku żadnych środków czyszczących. Wymiana głowicy silnika UWAGA: Podczas demontażu głowicy silnika lub pompy może dojść do wycieku gorącego medium tłoczonego pod wysokim ciśnieniem. Najpierw schłodzić pompę. Przed demontażem pompy zamknąć...
  • Page 79 Polski Usterki Przyczyny Usuwanie Pompa nie Przerwa w dopływie Zlecić specjaliście elek- uruchamia się. prądu, zwarcie lub uszko- trykowi kontrolę zasila- dzone bezpieczniki. nia elektrycznego. Funkcja sterowania czaso- Sprawdzić ustawienie wego automatycznie się wtykowego zegara ste- wyłącza rującego. (tylko wersja C). Silnik jest zablokowany, Zlecić...
  • Page 80 ňujícím národním požadavkům. Shoda byla prokázána. Prohlášení o shodě je zájemcům k dispozici na internetové adrese www.buderus.de a lze si je alternativně vyžádat u příslušné pobočky značky Buderus. Výstražná upozornění Upozornění důležitá z hlediska bezpečnosti jsou označena následovně:...
  • Page 81 Česky Kvalifikace Instalaci čerpadla smí provádět pouze kvalifikovaný odborný personál. Tento výrobek nesmí být uváděn do pro- vozu nebo obsluhován osobami s omezenou zodpověd- ností (včetně dětí) nebo osobami bez příslušných odborných znalostí. Výjimky jsou přípustné pouze za dozoru a instruktáže osoby zodpovědné...
  • Page 82: Technické Údaje

    C = s uzavíracími armaturami a připravené se zásuvkovými spínacími hodinami Přípojky (Fig. 1) BUZ-Plus 15 (Fig. 1a) Našroubovaná přípojka: 15 (Rp ½") BUZ-Plus 15 A a BUZ-Plus 15 C (Fig. 1b) Našroubovaná přípojka: 15 (Rp ½") a uzavírací armatury...
  • Page 83: Princip Funkce

    Toto oběhové čerpadlo je vhodné pouze pro pitnou vodu. Funkce (Fig. 2) Ventily Provedení BUZ-Plus 15 A a BUZ-Plus 15 C jsou na straně tlaku vybavena zpětnou klapkou (1) a na straně sání uzaví- racím ventilem (2). Při výměně hlavy motoru (3) postačí odpojením konektoru...
  • Page 84 POZOR: Nečistoty mohou způsobit nefunkčnost čerpadla. Potrubní systémy před montáží dobře propláchněte. UPOZORNĚNÍ: Uzavírací ventil a zpětná klapka jsou u provedení BUZ-Plus 15 A a BUZ-Plus 15 C předmonto- vány. Při instalaci provedení BUZ-Plus 15 se tyto musí dodatečně namontovat.
  • Page 85 5. Převlečnou matici opět utáhněte. Otevřete uzavírací ventil (Fig. 5) 6. Drážku (1) otočte šroubovákem tak, aby byla paralelně ke směru proudění (jen u provedení BUZ-PLUS 15 A a BUZ-PLUS 15 C). UPOZORNĚNÍ: Při uzavření nastavte drážku napříč ke směru proudění.
  • Page 86 Krátkodobý chod na sucho čerpadlu neuškodí. Nastavení doby sepnutí (Fig. 9) Časový spínač verze BUZ-Plus 15 C je možno nastavit následujícím způsobem: 1. Otočné kolečko nastavení času (1) pootočte ve směru šipky a nastavte aktuální čas.
  • Page 87 Česky Poruchy Příčiny Odstranění Čerpadlo Přerušení přívodu Nechte napájení proudem nenabíhá. proudu, zkrat nebo jsou zkontrolovat odborným defektní pojistky. elektrikářem. Funkce časového spínání Zkontrolujte nastavení se automaticky vypnula zásuvkových spínacích (jen provedení C) hodin. Motor je blokován, např. v Nechte čerpadlo demon- důsledku usazenin z tovat odborníkem oběhu vody.
  • Page 88: Техника Безопасности

    Это оборудование по своей конструкции и рабочим харак- теристикам соответствует действующим европейским нормам и дополнительным национальным требованиям. Соответствие подтверждено. Декларацию о соответствии можно найти в интернете по адресу www.buderus.de или получить в филиалах фирмы Buderus. Предупреждение Важные указания по технике безопасности обозначены...
  • Page 89 Русский Квалификация Установку насоса разрешено осуществлять только ква- лифицированным специалистам. Запрещен пуск в экс- плуатацию или эксплуатация данного продукта для лиц с ограниченной вменяемостью (а также детей). Исключения допустимы только на основании соответс- твующего распоряжения лиц, ответственных за безо- пасность. Электроподключение разрешается осуществлять...
  • Page 90: Технические Данные

    C = с запорной арматурой и готовый к подключению, со штекерным таймером Подсоединения (Fig. 1) BUZ-Plus 15 (Fig. 1a) резьбовое соединение: 15 (Rp ½") BUZ-Plus 15 A и BUZ-Plus 15 C (Fig. 1b) резьбовое соединение: 15 (Rp ½") и запорная арматура...
  • Page 91: Принцип Работы

    Русский Данные BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A, BUZ-Plus 15 C Сетевое напряжение 1~230 В / 50 Гц Вид защиты IP 42 Номинальный диаметр соедини- R ½ тельных патрубков мм тип мм Монтажная длина A/C: 138 бар Макс. допустимое рабочее давление...
  • Page 92 Русский Функции (Fig. 2) Клапаны Исполнения BUZ-Plus 15 A и BUZ-Plus 15 C оснащены с напорной стороны обратным клапаном (1), а со сто- роны всасывания — запорным клапаном (2). Для замены головки мотора (3) достаточно ее обесто- чить, удалив коннектор (5), и закрыть запорный клапан...
  • Page 93 Открыть запорный клапан (Fig. 5) 6. Шлиц (1) повернуть отверткой так, чтобы он стоял параллельно направлению потока (только для исполнений BUZ-PLUS 15 A и BUZ-PLUS 15 C). УКАЗАНИЕ: Чтобы закрыть клапан, следует устано- вить шлиц перпендикулярно направлению потока. 7. Установить теплоизолирующий кожух.
  • Page 94 воздуха, несколько раз включив и выключив насос. Кратковременный сухой ход не вредит насосу. Установка времени (Fig. 9) Установка таймера для насосов BUZ-Plus 15 C выпол- няется следующим образом: 1. Для установки фактического времени повернуть диск установки времени (1) по стрелке...
  • Page 95 Русский 5 Техническое обслуживание/неисправности Очистка Снаружи насос только протирать слегка увлажненной тряпкой без чистящего средства. Замена головки мотора ОСТОРОЖНО: При демонтаже головки мотора или насоса возможен выход горячей перекачиваемой среды под давлением. Сначала подождать, пока насос остынет. Перед демонтажом насоса закрыть запорные клапаны...
  • Page 96 Русский Неисправности Причины Способ устранения Насос не запус- Прерывание подачи Поручить проверку кается. тока, короткое замыка- подачи тока квалифи- ние или неисправность цированному элект- предохранителей. рику. Функция таймера авто- Проверить настройки матически отключилась штекерного таймера. (только исполнение C). Мотор заблокирован, Поручить...
  • Page 97 Eiropas direktīvām, kā arī attiecīgajām nacionālās likumdošanas papildu prasībām. Atbilstība ir pierādīta. Atbilstības deklarācija ir pieejama tīmekļa vietnē www.buderus.de vai arī to var pieprasīt attiecīgajā filiālē. Brīdinājuma norādes Svarīgas drošības norādes ir apzīmētas sekojoši: APDRAUDĒJUMS: Norāda uz elektriskās strāvas apdrau- dējumu dzīvībai.
  • Page 98 Latviski Kvalifikācija Sūkņa montāžu drīkst veikt tikai kvalificēti speciālisti. Šo izstrādājumu nedrīkst apkalpot un izmantot nepieskaitā- mas personas (t.sk. bērni) vai personas bez atbilstošām zināšanām. Izņēmumus pieļauj tikai par drošību atbildīgo personu izdots attiecīgs rīkojums. Elektropieslēgumu drīkst veikt tikai elektrospeciālists. Noteikumi Veicot montāžu, jāievēro šādu noteikumu aktuālā...
  • Page 99: Tehniskie Parametri

    A = ar slēgvārstiem C = ar slēgvārstiem un pieslēgšanai gatavu spraudni ar laika releju Pieslēgumi (Fig. 1) BUZ-Plus 15 (Fig. 1a) Skrūvsavienojuma pieslēgums: 15 (Rp ½") BUZ-Plus 15 A un BUZ-Plus 15 C (Fig. 1b) Skrūvsavienojuma pieslēgums: 15 (Rp ½") un slēgvārsti...
  • Page 100: Darbības Princips

    Šis cirkulācijas sūknis paredzēts tikai dzeramajam ūdenim. Funkcijas (Fig. 2) Vārsti Modeļi BUZ-Plus 15 A un BUZ-Plus 15 C spiediena pusē ir aprīkoti ar pretvārstu (1) un iesūkšanas pusē ar noslēgvār- stu (2). Lai nomainītu motora galvu (3) pietiek, ja to atvieno...
  • Page 101 UZMANĪBU: Netīrumi var izraisīt sūkņa atteici. Pirms uzstādīšanas jāizskalo cauruļvadu sistēma PIEZĪME: Modeļiem BUZ-Plus 15 A un BUZ-Plus 15 C noslēgvārsts un pretvārsts jau ir iepriekš iemontēti. Uzstā- dot modeli BUZ-Plus 15 tie jāiemontē papildus. 1. Uzstādīšanas vieta jāsagatavo tā, lai sūkni varētu pie- montēt bez mehāniskā...
  • Page 102 5. Savienojuma uzgrieznis atkal jāpieskrūvē. Noslēgvārsta atvēršana (Fig. 5) 6. Rieva (1) ar skrūvgriezi jāpagriež tā, lai tā būtu paralēli plūsmas virzienam (tikai modeļiem BUZ-PLUS 15 A un BUZ-PLUS 15 C). PIEZĪME: Lai vārstu noslēgtu, rieva jāpagriež perpendiku- lāri plūsmas virzienam.
  • Page 103 Īslaicīga darbība bez ūdens sūknim nekaitē. Laika iestatīšana (Fig. 9) Versijas BUZ-Plus 15 C taimeri var iestatīt šādi: 1. Laika izvēles pogu (1) pagriezt bultiņas virzienā, lai iestatītu aktuālo laika rādījumu. 2. Taimeri ar laika izvēles pogu pēc izvēles ieslēgt (2) un izslēgt (3).
  • Page 104 Latviski Traucējumi Cēloņi Traucējumu novēršana Sūknis neieslē- Strāvas padeves pārtrau- Elektrospeciālistam dzas. kums, īssavienojums vai jāpārbauda strāvas bojāti drošinātāji. padeve. Taimera funkcija ir auto- Pārbaudīt laika releja mātiski atslēgusies iestatījumu. (tikai modelim C). Motors ir bloķēts, piem., Speciālistiem jāde- ar ūdens cirkulācijas sis- montē...
  • Page 105 ES atitikties deklaracija Šio gaminio konstrukcija ir veikimas atitinka Europos Sąjungos direktyvas bei jas papildančius nacionalinius rei- kalavimus. Atitiktis buvo įrodyta. Atitikties deklaraciją galite rasti internete, www.buderus.de tinklalapyje, arba gauti arti- miausioje „Buderus“ atstovybėje. Įspėjamosios nuorodos Svarbių saugos nuorodų žymėjimas: PAVOJUS: nurodoma apie elektros srovės keliamą...
  • Page 106 Lietuviškai Kvalifikacija Siurblį instaliuoti leidžiama tik kvalifikuotam personalui. Šį gaminį draudžiama eksploatuoti ar valdyti apriboto veiks- numo asmenims (taip pat ir vaikams) arba asmenims, netu- rintiems atitinkamų specialių žinių. Išimties atvejais už saugą atsakingi asmenys turi suteikti atitinkamų instrukcijų. Prijungimo prie elektros tinklo darbus leidžiama atlikti tik specialistams elektrikams.
  • Page 107: Techniniai Duomenys

    C = su uždaromąja armatūra ir paruoštas įjungti su kištukiniu laikrodiniu jungikliu Jungtys (Fig. 1) BUZ-Plus 15 (Fig. 1a) Srieginė jungtis: 15 (Rp ½") BUZ-Plus 15 A ir BUZ-Plus 15 C (Fig. 1b) Srieginė jungtis: 15 (Rp ½") ir uždaromoji armatūra...
  • Page 108 Lietuviškai Duomenys BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A, BUZ-Plus 15 C Tinklo įtampa 1 ~ 230 V / 50 Hz Apsaugos klasė IP 42 Sujungimo vamzdžių vardinis R ½ skersmuo modelis Montavimo ilgis 84 mm ( A/C: 138 mm) Maks. leistinas darbinis slėgis 10 bar Leistinas terpės temperatūros...
  • Page 109 Lietuviškai Funkcijos (Fig. 2) Vožtuvai BUZ-Plus 15 A ir BUZ-Plus 15 C modeliuose slėgio pusėje yra sumontuotas atbulinis vožtuvas (1), o siurbimo pusėje – uždaromoji sklendė (2). Norint pakeisti variklio galvutę (3), patraukus Connector (5) atjungti jį nuo srovės maitinimo ir pasukus įpjovą (4) užda- ryti uždaromąją...
  • Page 110 5. Vėl priveržti veržlę. Uždaromosios sklendės atidarymas (Fig. 5) 6. Atsuktuvu pasukti įpjovą (1), kad ši būtų lygiagrečiai tekėjimo krypčiai (tik BUZ-PLUS 15 A ir BUZ-PLUS 15 C modeliuose). NUORODA: norint uždaryti sklendę, įpjovą reikia nustatyti skersai tekėjimo krypčiai.
  • Page 111 Prireikus galima pagreitinti nuorinimo pro- cesą daug kartų įjungiant ir išjungiant įrenginį. Trumpa sausoji eiga siurbliui nekenkia. Laiko nustatymas (Fig. 9) Versijos BUZ-Plus 15 C laikrodinį jungiklį galima nustatyti taip: 1. Apvalų laiko nustatymo jungiklį (1) sukti rodyklės kryp- timi ir nustatyti esamą laiką.
  • Page 112 Lietuviškai 5 Techninis aptarnavimas / sutrikimai Valymas Iš išorės siurblį valyti tik šiek tiek sudrėkinta šluoste, nenau- dojant valymo priemonių. Variklio galvutės keitimas ĮSPĖJIMAS: išmontuojant variklio galvutę arba siurblį, vei- kiant aukštam slėgiui gali išsiskirti karštas skystis. Prieš išmontavimo darbus reikia leisti siurbliui atvėsti. Prieš...
  • Page 113 Lietuviškai Sutrikimai Priežastys Pašalinimas Siurblys neįsi- Srovės tiekimo sutrikimai, Pavesti specialistui elek- jungia. trumpasis jungimas arba trikui patikrinti srovės sugedę saugikliai. maitinimą. Automatiškai išsijungė lai- Patikrinti kištukinio laikro- krodinio jungiklio funkcija dinio jungiklio nustatymą. (tik C modelyje). Užblokuotas variklis, pvz., Pavesti specialistui dėl nuosėdų...
  • Page 114 Zhoda bola preukázaná. Vyhlásenie o zhode je Vám k dispozícii na internetovej stránke www.buderus.de alebo si ho môžete vyžiadať v príslušnej pobočke firmy Buderus. Varovné upozornenia Dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti sú označené...
  • Page 115 Slovenčina Kvalifikácia Inštaláciu čerpadla smie vykonávať len kvalifikovaný perso- nál. Osoby so zníženou príčetnosťou (vrátane detí) alebo bez príslušných odborných znalostí nesmú tento produkt obsluhovať a ani ho uvádzať do prevádzky. Výnimky sú povolené len v prípade náležitej inštruktáže od osôb zodpo- vedných za bezpečnosť.
  • Page 116 C = s uzatváracími armatúrami a pripravené na okamžité zapojenie pomocou zástrčky so spínacími hodinami Prípojky (Fig. 1) BUZ-Plus 15 (Fig. 1a) Skrutkový spoj: 15 (Rp ½") BUZ-Plus 15 A a BUZ-Plus 15 C (Fig. 1b) Skrutkový spoj: 15 (Rp ½") s uzatváracími armatúrami...
  • Page 117 Toto obehové čerpadlo je vhodné len pre pitnú vodu. Funkcie (Fig. 2) Ventily Verzie BUZ-Plus 15 A a BUZ-Plus 15 C sú na strane výtlaku vybavené spätnou klapkou (1) a na nasávacej strane uzatváracím ventilom (2). Pre výmenu hlavy motora (3) stačí vytiahnutím odpojiť...
  • Page 118 Vyberte dobre prístupné miesto inštalácie. POZOR: Nečistoty môžu čerpadlo znefunkčniť. Pred inšta- láciou prepláchnite potrubný systém. INFORMÁCIA: Pri verziách BUZ-Plus 15 A a BUZ-Plus 15 C sú uzatvárací ventil a spätná klapka predmontované. Pro montáži verzie BUZ-Plus 15 musia byť tieto kompo- nenty namontované...
  • Page 119 Otvorenie uzatváracieho ventilu (Fig. 5) 6. Drážku (1) pomocou skrutkovača otočte tak, aby bola paralelne so smerom prúdenia (len pri verziách BUZ-PLUS 15 A a BUZ-PLUS 15 C). INFORMÁCIA: Pre zatvorenie otočte drážku kolmo k smeru prúdenia. 7. Nasaďte tepelnú izoláciu.
  • Page 120 čerpadla. Krátko- dobý chod nasucho čerpadlu neškodí. Nastavenie času zopnutia (Fig. 9) Časový spínač verzie BUZ-Plus 15 C je možné nastaviť, nasledujúcim spôsobom: 1. Otočné koliesko nastavenia času (1) pootočte v smere šípky a nastavte aktuálny čas.
  • Page 121 Slovenčina Poruchy Príčiny Odstránenie Čerpadlo Prerušenie prívodu Napájanie elektrickým prú- nenabieha. elektrického prúdu, dom nechajte preveriť odbor- skrat alebo chybné níkom na elektrické poistky. inštalácie. Automatické vypnutie Skontrolujte nastavenie cez funkciu časového zástrčky časového spínača. spínača (len verzia C). Motor je zablokovaný, Nechajte odborníkom napr.
  • Page 122 Selle toote konstruktsioon ja tööparameetrid vastavad asja- kohaste Euroopa direktiivide ja neid täiendavatele konk- reetse riigi nõuetele. Vastavus on tõendatud. Vastavusdeklaratsiooniga saab tutvuda veebilehel www.buderus.de või Buderuse volitatud müügiesinduse kaudu. Hoiatavad märkused Olulisied ohutusega seotud märkused on tähistatud järgmi- selt: OHT: Osutab elektrivoolust lähtuvale eluohtlikule olukor-...
  • Page 123 Eesti Kvalifikatsioon Pumpa tohivad paigaldada ainult kvalifitseeritud spetsialis- tid. Seda toodet ei tohi kasutusele võtta ega kasutada piira- tud vastutusvõimega isikud (sh lapsed) ega inimesed, kellel puuduvad vastavad oskused. Erandid on lubatud ainult ohu- tuse eest vastutavate isikute vastavasisulise käsu korral. Elektriühenduse tohib teostada ainult kvalifitseeritud elektrik.
  • Page 124: Tehnilised Andmed

    Standardne joogivee-ringluspump, märja rootoriga pump Plus Tüübinimetus: A = sulgeliitmikega C = sulgeliitmikega ja ühendusvalmis pistik-aegreleega Ühendused (Fig. 1) BUZ-Plus 15 (Fig. 1a) Keermeühendus: 15 (Rp ½") BUZ-Plus 15 A ja BUZ-Plus 15 C (Fig. 1b) Keermeühendus: 15 (Rp ½") ja sulgeliitmikud...
  • Page 125 • soojusisolatsioonkest • rõngastihendid • konnektor • paigaldus- ja kasutusjuhend 3 Toimimisviis Rakendusala See ringluspump sobib kasutamiseks üksnes joogivee puhul. Funktsioonid (Fig. 2) Ventiilid Versioonid BUZ-Plus 15 A ja BUZ-Plus 15 C on rõhupoolel varustatud tagasilöögiklapiga (1) ja imipoolel sulgeventiiliga (2).
  • Page 126 ETTEVAATUST: Mustus võib muuta pumba kasutuskõlb- matuks. Peske torustik enne paigaldamist läbi. NÕUANNE: Sulgeventiil ja tagasilöögiklapp on versiooonide BUZ-Plus 15 A ja BUZ-Plus 15 C eelnevalt paigaldatud. Ver- sioon BUZ-Plus 15 puhul tuleb need täiendavalt paigaldada. 1. Valmistage paigalduskoht nii ette, et pumpa oleks või- malik paigaldada ilma mehaaniliste pingeteta.
  • Page 127 5. Keerake kübarmutter uuesti kinni. Avage sulgeventiil (Fig. 5) 6. Keerake kruvikeeraja abil pilu (1) voolusuunaga paral- leelseks (ainult versioonide BUZ-PLUS 15 A ja BUZ- PLUS 15 C puhul). NÕUANNE: Sulgemiseks keerake pilu voolusuunaga risti. 7. Pange soojusisolatsioonikest kohale.
  • Page 128 Lühiajaline kuivalt töötamine pumpa ei kah- justa. Aja seadistamine (Fig. 9) BUZ-Plus 15 C versiooni taimerit seadistamine toimub järg- misel viisil: 1. Keerata ajavalikuketas (1) õige kellaaja seadistami- seks noole suunas. 2. Lülitada taimer ajavalikukettal olenevalt soovist sisse (2) või välja(3).
  • Page 129 Eesti Rikked Põhjused Kõrvaldamine Pump ei käivitu. Voolukatkestus, lühis või Laske kvalifitseeritud defektsed kaitsmed. elektrikul kontrollida vooluvarustust. Taimer lülitus automaat- Kontrollige pistik-aeg- selt välja (ainult versioon relee seadistust. Mootor on blokeerunud, Laske spetsialistil nt vee ringlussüsteemi pump maha montee- tekkinud ladestuste tõttu. rida →...
  • Page 130 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.buderus.com...

This manual is also suitable for:

Buz-plus 15 aBuz-plus 15 c

Table of Contents