Kenwood KCL95 Instructions Manual

Kenwood KCL95 Instructions Manual

Hide thumbs Also See for KCL95:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TYPE KCL95
Instructions
Istruzioni
Instrucciones
Bedienungsanleitungen
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instruções
2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood KCL95

  • Page 1 TYPE KCL95 Instructions Istruzioni Instrucciones Bedienungsanleitungen Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instruções...
  • Page 2 English 2 - 17 Português 18 - 33 Dansk 34 - 49 Svenska 50 - 65 Norsk 66 - 81 Suomi 82 - 97 Türkçe 98 - 112 Magyar 113 - 128 Eλληνικά 129 - 146 Slovenčina 147 - 162 Українська...
  • Page 4 KENWOOD WORLD APP To Use Your Cooking Chef Connect – Manual Operation Manual Mode 0 2 : 0 3 To pause, push dial Using Preset Programmes All in One Dishes Fruit Compote Slow Cook Chunky Soup Steam...
  • Page 5: Tool Height Adjustment

    To Use The Weighing Function Manual Mode 0 2 : 0 3 200 g Zero To pause, push dial To Use Your Steamer Attachment 500ml Tool Height Adjustment To Fit and Use Your Splashguard Assembly To Fit and Remove Your Stir Assist Clip Assembling The High Temperature Creaming Beater...
  • Page 6 Remove all packaging and any labels. If the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in order to avoid a hazard. important note - electronic medical implants Like all induction heating products, this appliance generates short-range magnetic fields.
  • Page 7 This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 8 Know Your Kenwood Cooking Chef Connecting to Kenwood World App Refer to Illustrations – The Kenwood World App will allow you to control your Attachment outlets appliance through your smart phone or tablet. High speed outlet (HSO) Plug in and press the On/Off switch on the side of the Slow speed outlet (SSO) power unit.
  • Page 9: After Cooking

    If using the Cooking Chef Connect without heat, it is Using Preset Programmes not necessary to fit the heat shield unless using the Refer to Illustrations – splashguard. Refer to ‘To Fit and Use Your Splashguard Select the Preset Menu. Assembly’...
  • Page 10 Preset Usage Chart The default settings can be adjusted to suit your recipe, where available. Non-adjustable settings are indicated by the icon. When “Heating” is shown on the display screen, the timer will not start counting down until the correct temperature has been reached.
  • Page 11 Preset Usage Chart – Continued Preset Recommended Tool Default Settings Keep Warm Stage Recipe Ideas / Uses (adjustable) Steam 20 mins Salmon en Papillote (15 mins – 45 mins) 100˚C All in One Dishes 30 mins Bolognese 40 mins 62˚C 103˚C 140˚C –...
  • Page 12: Status Information

    Display Screen Explained Tap this icon to open the settings menu. Tap this icon to open the pre-set programmes menu. Tap this icon to weigh ingredients into the bowl. Shows the time selected in hours (h), minutes (m) and seconds (s). Shows the stir interval selected.
  • Page 13 Recipes Recipe Tool Used Preset / Ingredients Manual Settings Minestrone Chunky Soup Add the following all at once: 100g pancetta, diced 2 garlic cloves, chopped 20 mins 50g Arborio rice 2½ tbsp tomato puree 70g savoy cabbage 1 tsp dried rosemary 98˚C 2 tsp dried sage 1 celery stick, sliced...
  • Page 14 Recommended Usage Chart This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. K-beater For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, eclairs and mashed potato. Hints and Tips • To avoid splashing of ingredients gradually increase the speed. •...
  • Page 15 Recommended Usage Chart This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. Dough Tool For yeasted dough mixes Hints and Tips Important • Never exceed the maximum capacities and speeds stated – you may overload the machine.
  • Page 16: To Remove And Fit Outlet Covers

    Poultry and Fish Recipe/Process Qty of Water Comments (Max) (minutes) Chicken, boneless breasts 30-40 650ml Steam until thoroughly cooked and tender Clams 450g 500ml Steam until open Prawns, medium 450g 500ml Steam until pink Fish, fillets 230g 10-20 500ml Steam until it flakes Fish, steak 2.5cm thick 15-20...
  • Page 17: Care And Cleaning

    If your Kenwood product malfunctions or you find place. Repeat with the other side. any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of Care And Cleaning your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your...
  • Page 18: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting Guide Problem Cause Solution The machine will not operate in the One of the safety sensors has been Check display screen for notification of cause. heat mode and displays an error activated. • Ensure the head is lowered and locked. message and gives a warning beep.
  • Page 19 WiFi connection issue. Check WiFi Password. Forget WiFi network, go to Settings > WiFi > Forget Network. Restart Appliance Setup from the Kenwood World App. Unable to find known WiFi network Appliance may have moved, router may be slow flashing turned off or may require a restart.
  • Page 20 (go to mobile device settings and select your local WiFi network). If the problem persists contact your nearest authorised Kenwood Service Centre. To find up to date details of your nearest Kenwood Service Centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your country.
  • Page 21 Maximum Transmit Power: Communications Protocol: IEEE802.11 b, g, n The KCL95 has a single WiFi network port and is intended for use as remotely operated, network equipment. The Network Port can be deactivated in the WiFi settings menu and selecting “Off”.
  • Page 22 Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver danificado, por razões de segurança deve ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado para evitar qualquer perigo. Nota importante – implantes médicos electrónicos Tal como todos os produtos de aquecimento por indução, este aparelho gera...
  • Page 23 Este electrodoméstico não pode ser usado por crianças. Mantenha o electrodoméstico e o respectivo fio eléctrico fora do alcance de crianças. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Page 24 Respiradores Consulte as Ilustrações – Sensores de temperatura A aplicação da Kenwood World permite-lhe controlar o seu Protecção contra o aquecimento aparelho através do seu dispositivo smartphone ou tablet. Vedante em borracha (amovível) Insira o cabo eléctrico na tomada e prima o botão On/Off do lado da unidade motriz.
  • Page 25 Rode o controlo no sentido horário para usar velocidades Compatibilidade A aplicação da Kenwood World é compatível com contínuas. as versões mais recentes do Android e iOS. Prima o controlo para iniciar. Para parar a unidade em qualquer altura, prima o controlo.
  • Page 26 Para Usar a Função de Pesagem Dicas e Sugestões Algumas receitas, em particular aquelas que têm um alto Consulte as Ilustrações teor de água, não conseguirão atingir uma temperatura Seleccione a função de pesagem no ecrã táctil. acima dos 100°C (a temperatura do ponto de ebulição da Coloque a taça.
  • Page 27 Quadro de Utilização dos Pré-Programados Pré-Programado Utensílio Configurações Padrão Etapa Manter Ideias e Utilizações em Receitas (ajustáveis) Recomendado Quente Merengue Italiano Tarte de Limão Merengada 4 min. Tarte Glacé no Forno HSHT 6 60˚C – 85˚C Compota de Fruta Recheios para Bolos, Decoração 20 min.
  • Page 28 Deixe cozinhar o tempo necessário. Dicas e Sugestões 12 Remova o resguardo contra salpicos. Aproveite o líquido que fica na taça para fazer sopa ou 13 Levante a cabeça da batedeira. caldo. Tenha cuidado pois está muito quente. 14 Levante o cesto de vapor pelas pegas – tenha cuidado para Deixe espaços entre os bocados dos alimentos.
  • Page 29 Receitas Receita Utensílio Usado Pré-Programado / Ingredientes Configurações Manuais Minestrone Sopa Com Pedaços Adicione os seguintes ingredientes de uma só vez: 100g pancetta fatiada dentes de alho picado 20 min. de arroz Arbório 2½ c. sopa de puré de tomate de couve lombada /sabóia 1 c.
  • Page 30 Quadro de Utilização Recomendada Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados Varinha K Para fazer bolos, biscoitos, massa, glacé, recheios, éclairs e puré de batata. Dicas e Sugestões •...
  • Page 31 Quadro de Utilização Recomendada Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados Batedor de Gancho Para Misturas com Fermento de Padeiro Dicas e Sugestões Importante • Nunca exceda as capacidades máximas mencionadas – pode sobrecarregar a máquina.
  • Page 32 Aves e Peixe Receita/Processo Quantidade de água Comentários (Max) (minutos) Peito de frango desossado 30-40 650ml Cozer até estar bem passado e tenro Amêijoas 450g 500ml Cozer até abrirem Camarão, médio 450g 500ml Cozer até ficar cor-de-rosa Filetes de peixe 230g 10-20 500ml...
  • Page 33: Cuidados E Limpeza

    Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar para a Assistência consulte a secção “Guia Desligue sempre e retire o cabo eléctrico da tomada antes de avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em de limpar. www.kenwoodworld.com.
  • Page 34 Guia de avarias Problema Causa Solução A batedeira não funciona no modo Um dos sensores de segurança foi activado. Consulte o ecrã para encontrar causas da de aquecimento, o ecrã mostra uma notificação. mensagem de erro e produz um bip de •...
  • Page 35 Se mesmo assim a máquina não recomeçar a trabalhar, contacte o “Cuidados ao Cliente” da Kenwood para mais conselhos. A Máquina de cozinha pára durante 1 Foi retirada a protecção contra o 1 Coloque a protecção contra o o funcionamento.
  • Page 36 Se o problema persistir, contacte o seu Centro de Assistência Kenwood autorizado mais próximo. Para encontrar informações actualizadas sobre o Centro de Assistência Kenwood mais próximo de si, visite por favor o site www.kenwoodworld.com ou o website específico do seu país.
  • Page 37 Protocolo de Comunicação: IEEE802.11 b, g, n A KCL95 tem uma Porta única de Rede Wi-Fi e deve ser usada como equipamento de funcionamento à distância. A Porta de Rede pode ser desactivada no Menu de Configurações Wi-Fi, seleccionando “Desligar”.
  • Page 38 Fjern al emballage og mærkater. Hvis stikket eller ledningen er beskadiget, skal Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør af sikkerhedsgrunde stå for udskiftningen for at undgå fare. Vigtig besked – elektroniske medicinske implantater Dette apparat danner kortrækkende magnetiske felter, ligesom alle...
  • Page 39 Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Dette apparat må ikke anvendes af børn. Opbevar apparatet og ledningen utilgængeligt for børn. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt, eller disse instruktioner ikke følges.
  • Page 40 Vask delene: Se ”Pleje og rengøring”-afsnittet. Se illustration – Lær din Kenwood Cooking Chef at kende Med Kenwood World app kan du styre dit apparat via din smartphone eller tablet. Forklaring Sæt stikket i, og tryk på tænd/sluk-knappen på siden af motorenheden.
  • Page 41 Efter kogning Røreredskab – når røreredskabet bruges, kan clipsen til rørehjælp også bruges til hjælp med at mikse, se ”sådan Vær forsigtig, når du håndterer eller berører enhver del påsættes og aftages clipsen til rørehjælp”. Røreredskabet af apparatet, når det bruges i kogetilstand eller efter kan også...
  • Page 42 Oversigt over brug med forudindstilling Standardindstillingerne kan tilpasses efter din opskrift, hvor det er muligt. Ikke-justerbare indstillinger er angivet med -ikonet. Når "Opvarmer" vises på displayskærmen, vil timeren ikke begynde at tælle ned, før den korrekte temperatur er nået. Forudindstilling Anbefalet redskab Standardindstillinger Holde varm-stadie...
  • Page 43 Oversigt over brug med forudindstilling – fortsat Forudindstilling Anbefalet redskab Standardindstillinger Holde varm-stadie Opskriftsideer/anvendelse (justerbart) Damp Laks en papillote 20 min. (15 min. – 45 min.) 100 ˚C Sammenkogte retter 30 min. Bolognese 40 min. 62 ˚C 103 ˚C 140 ˚C –...
  • Page 44 Uddybende om displayskærmen Tryk på dette ikon for at åbne indstillingsmenuen. Tap this icon to open the pre-set programmes menu. Tryk på dette ikon for at veje ingredienserne i skålen. Viser den valgte tid i timer (t), minutter (m) og sekunder (s). Viser det valgte røreinterval.
  • Page 45 Opskrifter Opskrift Anvendt redskab Forudindstilling/ Ingredienser Manuelle indstillinger Minestrone Suppe med store stykker Kom følgende i på én gang: 100 g pancetta i tern 2 fed hvidløg, hakket 20 min. 50 g arborio-ris 2½ spsk. tomatpuré 70 g savojkål 1 tsk. tørret rosmarin 98 ˚C 2 tsk.
  • Page 46 Oversigt over anbefalet brug Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes. K-spade Til fremstilling af kager, småkager, konditorkager, is, fyld, eclairs og kartoffelmos. Vink og tips • Øg hastigheden gradvist for at undgå, at ingredienserne sprøjter. •...
  • Page 47 Oversigt over anbefalet brug Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes. Dejredskab Til dejblandinger med gær Vink og tips Vigtigt • Overskrid aldrig den angivne maksimumkapacitet – du kan overbelaste maskinen. • Hvis du hører, at maskinen lyder anstrengt, skal du slukke, fjerne halvdelen af dejen og tilberede hver halvdel separat.
  • Page 48 Fjerkræ og fisk Recipe/Process Mængde af vand Bemærkning (Maks.) (Minutter) Kyllingebryst, uden ben 30-40 650 ml Dampkog, til kødet er gennemkogt og mørt Kæmpemuslinger 450 g 500 ml Dampkog, til skallerne åbner sig Rejer, mellemstore 450 g 500 ml Dampkog, til rejerne er lyserøde Fisk, fileter 230 g 10-20...
  • Page 49: Pleje Og Rengøring

    Gentag dette på den anden side. blevet købt. Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen Pleje og rengøring fejl, skal du sende det eller bringe det til et autoriseret Sluk altid for strømmen og træk stikket ud før rengøring.
  • Page 50 Fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Mikseren vil ikke fungere i En af sikkerhedssensorerne er blevet Kontrollér displayet for meddelelse om varmeindstillingen, der vises en aktiveret. årsag. fejlmeddelelse og et advarselsbip • Sørg for at hovedet er sænket og låst. høres. • Sørg for at alle udgangenes dæksler er korrekt monteret.
  • Page 51 Display udviser en alfanumerisk Apparat fungerer ikke korrekt. Kontakt et autoriseret Kenwood- fejlkode. servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste Kenwood- servicecenter kan du gå til www. kenwoodworld.com eller webstedet specifikt for dit land. Ingen strøm på apparat/displayskærm Apparatets stik ikke sat i.
  • Page 52 WiFi-netværk som apparatet (gå til mobilindstillinger, og vælg jeres lokale WiFi-netværk). Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte dit nærmeste Kenwood-servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste Kenwood-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller webstedet specifikt for dit land.
  • Page 53 Maksimal sendeeffekt: Kommunikationsprotokol: IEEE802.11 b, g, n KCL95 har en enkelt WiFi-netværksport og er beregnet til brug som fjernbetjent netværksudstyr. Netværksporten kan deaktiveres i menuen for WiFi-indstillinger ved valg af "Off". Netværksporten kan genaktiveres i menuen for WiFi-indstillinger ved valg af "On".
  • Page 54 Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om kontakten eller sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör för att undvika fara. Viktig information - elektroniska medicinska implantat Liksom alla produkter med induktionsvärme, genererar denna apparat kortvågiga magnetfält.
  • Page 55 Denna apparat ska inte användas av barn. Håll apparat och sladden utom räckhåll för barn. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood frånsäger sig allt ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 56 Kenwood World Förklaring till bilder Se illustrationerna – Uttag för tillbehör Med Kenwood World appen kan du styra din apparat med hjälp av din smarttelefon eller läsplatta. Höghastighetsuttag (HSO) Koppla in och tryck på på/av-brytaren på sidan av motorn. Låghastighetsuttag (SSO) Välj Inställningar...
  • Page 57 Utför steg 6 i omvänd ordning för att ta bort ett verktyg. Använda förinställda program (Använd alltid grytlappar när du tar bort verktyg efter Se illustrationerna – tillagning). Välj Programmeny. För att sänka mixerhuvudet lyfter du det något och vrider Välj det program som du vill använda.
  • Page 58 Tabell över program Standardinställningarna går att justera så att de passar ditt recept, om tillgängligt. Inställningar som inte går att justera visas med ikonen När Värmer upp visas på displayen börjar timern inte att räkna ned förrän korrekt temperatur är uppnådd. Program Rekommenderat Standardinställningar...
  • Page 59 Tabell över program - fortsättning Program Rekommenderat Standardinställningar Håll varm Receptidéer/ (justerbara) redskap användningsområden Ånga Laxpaket 20 min (15–45 min) 100˚C Allt-i-ett-rätter Köttfärssås 30 min 40 min 62˚C – 140˚C Matig soppa Minestrone, buljonger 30 min 20 min 62˚C 140˚C –...
  • Page 60 Displayen – förklaring Klicka på den här ikonen om du vill öppna inställningsmenyn. Peka på den här ikonen om du vill öppna programmenyn. Peka på den här ikonen om du vill väga ingredienser i skålen. Visar den valda tiden i timmar (h), minuter (m) och sekunder (s). Visar valt omrörarintervall.
  • Page 61 Recept Recept Redskap Program/ Ingredienser manuella inställningar Minestrone Matig soppa Tillsätt följande samtidigt: 100 g pancetta, tärnad 2 vitlöksklyftor, hackade 20 min 50 g arborioris 2½ msk tomatpuré 70 g savoykål 1 tsk torkad rosmarin 98˚C 2 tsk torkad salvia 1 selleristjälk, skivad 60 g purjolök, skivad 75 g lök, skivad...
  • Page 62 Schema över rekommenderad användning Detta är endast riktlinjer och varierar beroende på det enskilda receptet och ingredienserna som används. K-spade För att göra kakor, kex, pajdeg, glasering, eclairer och potatismos. Tips och idéer • Öka hastigheten gradvis för att undvika att ingredienser stänker ut. •...
  • Page 63 Schema över rekommenderad användning Detta är endast riktlinjer och varierar beroende på det enskilda receptet och ingredienserna som används. Degkrok För degblandningar med jäst Tips och idéer Viktigt • Överskrid aldrig angiven maximal kapacitet – apparaten kan bli överlastad. • Om du hör att apparaten låter ansträngd, slå av den, avlägsna hälften av degen och kör hälfterna var för sig.
  • Page 64 Fågel och fisk Recipe/Process Vattenmängd Kommentarer (Max) (minuter) Kyckling, benfritt bröst 30-40 650 ml Ångkoka tills de är färdiga alltigenom och möra Snäckor 450 g 500 ml Ånga tills de öppnar sig Räkor, medelstora 450 g 500 ml Ånga tills de blir skära Fisk, filéer 230 g 10-20...
  • Page 65: Skötsel Och Rengöring

    änden försiktigt hakas Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om fast. Upprepa med andra sidan. du upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD-servicecenter.
  • Page 66 Problemsökningsguide Problem Orsak Lösning Apparaten körs inte i uppvärmningsläge En av säkerhetssensorerna har aktiverats. Se felmeddelande på displayen. • Kontrollera att huvudet är nedsänkt och och ett felmeddelande visas samtidigt fastlåst. som en varningssignal hörs. • Kontrollera att alla lock för uttagen är korrekt monterade.
  • Page 67 Displayen visar en alfa-numerisk felkod. Apparaten fungerar inte som den ska. Kontakta ett auktoriserat servicecenter för Kenwood. För att hitta aktuell information om närmaste servicecenter för Kenwood besök www.kenwoodworld.com eller den särskilda webbplatsen för ditt land. Ingen ström till apparaten/displayen Stickkontakten har inte satts in i Kontrollera att apparaten är ansluten till...
  • Page 68 (gå till inställningar för mobil enhet och välj ditt lokala WiFi-nätverk). Om problemet kvarstår kontaktar du närmaste auktoriserat servicecenter för Kenwood. Titta på www.kenwoodworld.com eller webbplatsen som är specifik för ditt land för att hitta uppdaterad information om ditt närmaste auktoriserade servicecenter.
  • Page 69 Maximal överföringskraft: Kommunikationsprotokoll: IEEE802.11 b, g, n KCL95 har en WiFi-nätverksport och är avsedd för användning som fjärrstyrd nätverksutrustning. Nätverksporten går att inaktivera i inställningsmenyn för WiFi genom att välja ”Av”. Nätverksporten går att aktivera igen i inställningsmenyn för WiFi genom att välja ”På”.
  • Page 70 Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Hvis støpselet eller ledningen er skadet, må de av sikkerhetshensyn skiftes ut av Kenwood eller et godkjent Kenwood-verksted for å unngå ulykker. Viktig merknad - elektroniske medisinske implantater Som alle produksjoner med induksjonsvarme, genererer dette apparatet små...
  • Page 71 Dette apparatet må ikke brukes av barn. Hold apparatet og den tilhørende ledningen utenfor barns rekkevidde. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Page 72 > WiFi > Koble til og følg instruksjonene på berøringsskjermen. Sokkel for røreverktøy PIN-nummer Du trenger dette når du blir bedt om det i Kenwood World Mikser appen. Deksel for høyhastighetsuttak Apparatet kan bare kobles til når PIN-nummeret vises på...
  • Page 73 Etter koking Røreredskap – ved bruk av røreredskapet kan også røreassistentklemmen brukes som hjelp med miksingen, Vær forsiktig når du håndterer eller tar på noen del se «Slik setter du på og bruker røreassistentklemmen». av apparatet mens det er i kokemodus eller rett etter Røreredskapet kan også...
  • Page 74 Tabell for forhåndsinnstilt bruk Standardinnstillingene kan justeres i forhold til oppskriften, når dette er tilgjengelig. Ikke-justerbare innstillinger angis med ikonet Når “Oppvarming” vises på displayskjermen, vil ikke tidsuret starte nedtellingen før korrekt temperatur er oppnådd. Forhåndsinnstilling Anbefalt redskap Standardinstillinger Varmholding Oppskrift, ideer/bruksområde (justerbare) Pisking av eggehvite...
  • Page 75 Tabell for forhåndsinnstilt bruk (forts.) Forhåndsinnstilling Anbefalt redskap Standardinstillinger Varmholding Oppskrift, ideer/bruksområde (justerbare) Dampe 20 min Laks en Papillote (15 min – 45 min) 100˚C Gryteretter 30 min Bolognese 40 min 62˚C 103˚C 140˚C – Supper med biter 30 min Minestrone, kraft 20 min 62˚C...
  • Page 76 Skjermforklaring Trykk på dette ikonet for å åpne innstillingsmenyen. Trykk på dette ikonet for å åpne menyen for forhåndsinnstilte program. Trykk på dette ikonet for å veie ingrediensene i bollen. Viser valgt tid i timer (h), minutter (m) og sekunder (s). Viser valgt røreintervall.
  • Page 77 Oppskrifter Oppskrift Redskap som brukes Forhåndsinnstilling/ Ingredienser manuelle innstillinger Minestrone Suppe med biter Tilsett følgende med en gang: 100 g pancetta, skivet 2 hvitløksfedd, opphakket 20 min 50 g arborioris 2½ ss tomatpuré 70 g savoykål 1 ts tørket rosmarin 98˚...
  • Page 78 Tabell over anbefalt bruk Dette er kun veiledende og vil variere avhengig av oppskriften og ingrediensene som brukes. K-spade For å lage kaker, kjeks, butterdeig, glasur, fyll, eclair og potetmos. Råd og tips • Øk hastigheten gradvis for å unngå spruting fra bollen. •...
  • Page 79 Tabell over anbefalt bruk Dette er kun veiledende og vil variere avhengig av oppskriften og ingrediensene som brukes. Deigredskap For gjærdeig Råd og tips Viktig • Overskrid aldri maks. kapasitet som er oppgitt – da kan du overbelaste maskinen. • Hvis du hører at maskinen sliter, slå den av, fjern halvparten av deigen og elt hver halvdel for seg.
  • Page 80 Fisk og fjørfe Recipe/Process Vannmengde Anmerkninger (Max) (minutter) Kylling - bryst uten bein 30-40 650 ml Dampes til gjennomkokt og mør Sandskjell 450 g 500 ml Dampes til de åpner seg Reker - middels 450 g 500 ml Dampes til de blir lyserøde Fiskefileter 230 g 10-20...
  • Page 81: Vedlikehold Og Rengjøring

    Ikke la den fleksible vispen for høy temperatur sitte i og forbrukerrettigheter i landet der produktet ble kjøpt. mikseren når den ikke er i bruk. Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt eller du finner defekter på det, må du sende eller ta det med til et autorisert Apparat, uttaksdeksler KENWOOD-servicesenter.
  • Page 82 Feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Mikseren vil ikke fungere i En av sikkerhetssensorene har blitt aktivert. Sjekk displayskjermen for informasjon om varmemodusen og viser en feilmelding årsaken. og gir et varselspip. • Kontroller at hodet er senket og låst. • Kontroller at alle uttaksdeksler er riktig montert.
  • Page 83 Standby-modus. Displayskjermen viser en alfanumerisk Apparatet fungerer ikke som det skal. Kontakt et autorisert servicesenter feilkode. for Kenwood. Du finner oppdaterte opplysninger om ditt nærmeste servicesenter for Kenwood på www.kenwoodworld.com eller nettstedet for ditt land. Ingen strøm til apparatet / Apparatet står ikke i kontakten.
  • Page 84 (gå til innstillinger for den mobile enheten og velg lokalt WiFi-nettverk). Hvis problemet vedvarer ta kontakt med nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på www. kenwoodworld.com eller på nettstedet for landet ditt.
  • Page 85 < 20 dBm Maksimal overføringsstrøm: Kommunikasjonsprotokoll: IEEE802.11 b, g, n KCL95 har en enkel WiFi-nettverksport og er beregnet for bruk som eksternt drevet nettverksutstyr. Nettverksporten kan deaktiveres i WiFi-innstillingsmenyen ved å velge “Av”. Nettverksposten kan reaktiveres i WiFi-innstillingsmenyen ved å velge “På”.
  • Page 86 Turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja vaarojen välttämiseksi. Tärkeä lääketieteellisiä sähkökäyttöisiä implantteja koskeva huomautus Kaikkien induktiotekniikkaa käyttävien kuumentavien laitteiden tavoin tämä...
  • Page 87 Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön. Pidä laite ja sen virtajohto poissa lasten ulottuvilta. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
  • Page 88 > WiFi > Yhdistä. Noudata Hämmennystyövälineliitäntä kosketusnäytössä näkyviä ohjeita. PIN-numero Sekoitin Tämä tarvitaan, kun Kenwood World-sovellus pyytää sitä. Laitteeseen voidaan muodostaa yhteys vain kun PIN- Suuren nopeuden kiinnityspaikan kansi numero näkyy näytössä. Jos syötät väärän PINnumeron, Sekoituspää yritä uudelleen noudattamalla sovelluksessa näkyviä...
  • Page 89 Ruoan valmistamisen jälkeen Hämmennystyöväline – kun käytetään hämmennystyövälinettä, hämmennysapukiinnikkeestä Toimi varovaisesti, kun käsittelet tai kosket laitteen on apua hämmentämisen aikana. Lisätietoja on osia, kun sen avulla on äskettäin valmistettu ruokaa. hämmennysapukiinnikkeen kiinnittäminen ja irrottaminen VARSINKIN KULHO JA TYÖVÄLINEET ovat KUUMIA -kohdassa.
  • Page 90 Esiasetusten käyttötaulukko Oletusasetuksia voidaan säätää valmistusohjeen edellyttämällä tavalla. Jos asetusta ei voida säätää, näkyvissä on -kuvake. Jos näytössä näkyy, että kuumentaminen on meneillään, ajastin käynnistyy vasta kun oikea lämpötila on saavutettu. Esiasetus Suositeltu työväline Oletusasetukset Lämpimänäpitovaihe Ruokaohjeita / käyttökohteita (voidaan säätää) Valkuaisten vatkaus Valkuaisvaahdon vatkaaminen 1 min 15 sek...
  • Page 91 Esiasetusten käyttötaulukko – Continued Esiasetus Suositeltu työväline Oletusasetukset Lämpimänäpitovaihe Ruokaohjeita / käyttökohteita (voidaan säätää) Höyrytys 20 min Lohta paperikäärössä (15–45 minuuttia) 100˚C Pataruoat Bolognese 30 min 40 min 62˚C 103–140 ˚C Ruokaisa keitto 30 min Minestronekeitto, liemet 20 min 62˚C 103–140 ˚C Hauduttaminen Burgundinpata...
  • Page 92 Näytössä näkyvien tekstien ja kuvakkeiden selitykset Voit siirtyä Asetukset-valikkoon napauttamalla tätä kuvaketta. Voit siirtyä valmiiden ohjelmien valikkoon napauttamalla tätä kuvaketta. Napauttamalla tätä kuvaketta voit punnita ainekset kulhossa. Näyttää valitun ajan tunteina (h), minuutteina (m) ja sekunteina (s). Näyttää valitun hämmennysvälin. Jos on valittu jaksottainen asetus (2 4) ulompi rengas laajenee ja monitoimikone sekoittaa, kun se on laajimmillaan.
  • Page 93 Ruokaohjeita Ruokaohje Käytettävä työväline Esiasetus / Ainesosat manuaaliset asetukset Minestronekeitto Ruokaisa keitto Lisää kaikki seuraavat samalla kerralla: 100 g pancetta, kuutioituna 2 valkosipulinkynttä, hienonnettuina 20 minuuttia 50 g arborioriisiä 2½ rkl tomaattipyreetä 70 g kurttukaalia 1 tl kuivattua rosmariinia 98˚C 2 tl kuivattua salviaa 1 sellerinvarsi, viipaloituna 60 g purjoa, viipaloituna...
  • Page 94 Käyttösuositustaulukko Tämä on vain suositus. Aika vaihtelee ruokaohjeen ja käsiteltävien aineosien mukaan. K-vatkain Kakku-, keksi-, pikkuleipä- ja pasteijataikinoiden, kuorrutusten ja täytteiden sekoittamiseen sekä perunamuhennoksen tekemiseen. Vihjeitä ja neuvoja • Roiskumisen välttämiseksi lisää nopeutta vähitellen. • Jotta aineosat sekoittuvat perusteellisesti, keskeytä sekoittaminen säännöllisesti ja kaavi aineosat kulhon reunoilta sen pohjalle lastan avulla.
  • Page 95 Käyttösuositustaulukko Tämä on vain suositus. Aika vaihtelee ruokaohjeen ja käsiteltävien aineosien mukaan. Taikinatyöväline Hiivataikinat Vihjeitä ja neuvoja Tärkeä • Älä koskaan ylitä mainittuja enimmäismääriä. Muutoin laite voi ylikuormittua. • Jos sekoittaminen muuttuu työlääksi, katkaise virta, poista puolet taikinasta ja vaivaa taikinanpuolikkaat erikseen.
  • Page 96 linnut ja kala Ruokaohje/työvaihe Veden määrä Huomautuksia (Max) (Minuuttia) Broileri, luuttomat 30-40 650 ml Höyrytä läpikypsäksi ja mureaksi rintapalat Simpukat 450 g 500 ml Höyrytä kunnes aukeavat Katkaravut, keskikok 450 g 500 ml Höyrytä vaaleanpunai-siksi Kala, file 230 g 10-20 500 ml Höyrytä...
  • Page 97: Hoitaminen Ja Puhdistaminen

    Toista toimet Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja toisella puolella. ostomaan kuluttajansuojasta. Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee Hoitaminen ja puhdistaminen toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät lähimmän valtuutetun Ennen puhdistamista katkaise laitteesta virta ja irrota KENWOOD-huoltokorjaamon tiedot osoitteesta visit pistoke pistorasiasta.
  • Page 98 Ongelmanratkaisu Ongelma Ratkaisu Yleiskone ei kuumenna ruokaa. Jokin turvatunnistin on lauennut. Tarkista, näkyykö syy näytössä. Näytössä näkyy virheilmoitus ja • Varmista, että sekoitinpää on lukittu ala- laitteesta kuuluu äänimerkki. asentoon. • Varmista, että kaikki aukkojen kannet ovat oikein paikallaan. • Varmista, että lämpösuoja on asetettu kunnolla paikoilleen.
  • Page 99 Näytössä näkyy virheilmoitus E:34 WiFi-yhteysongelma. Tarkista Wi-Fi-salasana. Voit ohittaa WiFi-verkon valitsemalla Asetukset > WiFi > Unohda verkko. Määritä laitteen asetukset uudelleen Kenwood Worldsovelluksessa. Tunnettua Wi-Fi-verkkoa ei löydy. Laite on saatettu siirtää tai reitittimestä vilkkuu hitaasti on voitu katkaista virta tai se on ehkä...
  • Page 100 Mobiililaitetta ei ole yhdistetty samaan Varmista, että mobiililaite on yhdistetty kodin langattomaan WiFi-verkkoon samaan WiFi-verkkoon kuin monitoimikone. Valitse WiFi-verkko mobiililaitteen asetuksissa. Jos ongelma ei korjaannu, ota yhteys lähimpään valtuutettuun Kenwood-huoltokorjaamoon. Löydät lähimmän valtuutetun Kenwood-huoltokorjaamon tiedot osoitteesta www.kenwoodworld. com tai maakohtaisesta sivustosta.
  • Page 101 RF-taajuusalue: < 20 dBm Suurin lähetysteho: Tietoliikenneprotokolla: IEEE802.11 b, g, n KCL95-monitoimikoneessa on yksi WiFi-verkkoliitäntä sen käyttämiseksi etäohjattavana verkkolaitteena. Verkkoliitäntä voidaan poistaa käytöstä valitsemalla WiFi-asetusvalikossa Pois (Off) -vaihtoehto. Verkkoliitäntä: voidaan ottaa käyttöön WiFi-asetusvalikossa valitsemalla Päällä (On) -vaihtoehto. Tila Non-Networked On (Ei verkkoyhteyttä, käytössä) – Näytössä näkyy aika, nopeus, ja lämpötila.
  • Page 102 Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Fiş veya kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, tehlikeye yol açmaması için Kenwood ya da yetkili bir Kenwood tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Önemli not – elektronik tıbbi implantlar Tüm indüksiyon ısıtma ürünleri gibi, bu cihaz da kısa mesafeli manyetik alanlar yaratır.
  • Page 103 Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve kordonunu çocukların erişemeyeceği yerde tutun. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Maksimum nominal değer, en büyük yükü çeken mini doğrayıcı/öğütücü...
  • Page 104 Kenwood World uygulamasına bağlanılıyor Parçalar – Çizimlerine Bakın Eklenti çıkışları Kenwood World uygulaması cihazınızı akıllı telefon veya tablet Yüksek hız çıkışı (HSO) ile kontrol etmenize izin verir. Düşük hız çıkışı (SSO) Fişi takın ve güç ünitesinin yanındaki Açma/Kapama Kase aleti soketi düğmesine basın.
  • Page 105 Pişirme sonrası Karıştırma Aracı – karıştırma aracını kullanırken karıştırma yardımcı klipsi karıştırma eylemine yardımcı olmak için Aletin, pişirme modunda kullanılırken veya pişirmeden de kullanılabilir, bkz. ‘karıştırma yardımcı klipsini takma sonra herhangi bir kısmından, ÖZELLİKLE KÂSE VE ve çıkarma'. Karıştırma aracı çırpıcı ile de kullanılabilir. ARAÇLARI, tutarken veya dokunurken dikkatli olun Karıştırma aracını...
  • Page 106 Ön Ayar Kullanım Tablosu Varsayılan ayarlar mümkünse tarifinize uyacak şekilde ayarlanabilir. Ayarlanamayan ayarlar simgesiyle belirtilir. Ekranda “Isıtma” görüntülendiğinde zamanlayıcı doğru sıcaklığa ulaşılıncaya kadar geri saymaya başlamaz. Ön Ayar Önerilen Alet Varsayılan Ayarlar Sıcak Tut Aşaması Tarif Fikirleri / Kullanımları (ayarlanabilir) Yumurta Beyazı...
  • Page 107 Ön Ayar Kullanım Tablosu Ön Ayar Önerilen Alet Varsayılan Ayarlar Sıcak Tut Aşaması Tarif Fikirleri / Kullanımları (ayarlanabilir) Buharda Pişirme Salmon en Papillote 20 dk. (15 dk. – 45 dk.) 100°C Hepsi Bir Arada 30 dk. Bolonez 40 dk. Yemekler 62°C 140°C –...
  • Page 108 Gösterge Ekranı Açıklaması Ayarlar menüsünü açmak için bu simgeye dokunun. Ön ayarlı programların menüsünü açmak için bu simgeye dokunun. Malzemeleri kaseye tartmak için bu simgeye dokunun. Seçilen zamanı saat (sa.), dakika (dk.) ve saniye (sn.) cinsinden gösterir. Seçilen karıştırma aralığını gösterir. Aralıklı...
  • Page 109 Tarifler Tarif Kullanılan Alet Ön Ayar / Manuel Malzemeler Ayarlar Sebzeli Çorba Taneli Çorba Aşağıdakileri bir kerede ekleyin: 100g pastırma, küp şeklinde doğranmış 20 dk. 2 diş sarımsak, doğranmış 50g Arborio pirinci 2½ yemek kaşığı domates püresi 70g karalahana 1 çay kaşığı kurutulmuş biberiye 98˚C 2 çay kaşığı...
  • Page 110 Tavsiye Edilen Kullanma Tablosu Bu sadece bilgi amaçlıdır ve işlenmekte olan tam tarife ve malzemelere bağlı olarak farklılık gösterebilir. K-çırpıcı Kek, bisküvi, pasta ürünleri, kaplama, dolgu, ekler ve patates püresi yapmak için. Öneri ve İpuçları • Malzemelerin sıçramasını önlemek için hızı yavaşça yükseltin. •...
  • Page 111 Tavsiye Edilen Kullanma Tablosu Bu sadece bilgi amaçlıdır ve işlenmekte olan tam tarife ve malzemelere bağlı olarak farklılık gösterebilir. Hamur Aleti Mayalı Karışımlar Hamur İçin Öneri ve İpuçları Önemli • Asla belirtilen maksimum kapasiteleri aşmayın – makineye aşırı yükleme yapabilirsiniz. •...
  • Page 112 Kümes hayvanları ve balık Tarif/İşlem Su miktarı Açıklama (Maks) (Dakika) Tavuk, kemiksiz göòüs 30-40 650ml İyice pişip yumuşayana kadar buharla pişirin Deniz tarağı 450g 500ml Açılana kadar buharla pişirin Karides, orta boy 450g 500ml Pembeleşinceye kadar buharla pişirin Balık, fileto 230g 10-20 500ml...
  • Page 113: Bakım Ve Temizlik

    – temizleyin. bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya Sıcaklık sensörlerinin metal yüzeyleri normal kullanım götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için www.kenwoodworld.com sırasında aşınma gösterebilir. bu ürünün performansını adresini veya ülkenize özel web sitesini ziyaret edin.
  • Page 114: Sorun Giderme Kılavuzu

    Sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Mikser ısıtma modunda çalışmaz, bir Güvenlik sensörlerinden biri tetiklendi. Sebep bildirimi için gösterge ekranına bakınız. hata mesajı görüntüler ve bir uyarı için • Kafanın alçaltılmış ve kilitli olduğundan emin bir bip sesi çıkartır. olun. •...
  • Page 115 Gösterge ekranda bir alfa/sayısal hata Cihaz düzgün çalışmıyor. Yetkili bir Kenwood Servis Merkezi’ne başvurun. kodu gösteriliyor. Size en yakın Kenwood Servis Merkezi ile ilgili güncel bilgiler için www.kenwoodworld.com sayfasını veya ülkenize özel web sitesini ziyaret edin. Cihazda güç yok/görüntü ekranı...
  • Page 116 (mobil cihaz ayarlarına değil. gidin ve yerel WiFi ağınızı seçin). Sorun devam ederse size en yakın Kenwood Servis Merkezi ile görüşün. Size en yakın Kenwood Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için www.kenwoodworld.com adresini veya ülkenize özel web sitesini ziyaret edin. Ecodesign Bilgisi Ağ...
  • Page 117 Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Ha a csatlakozódugó vagy a hálózati vezeték sérült, azt a veszélyek megelőzése érdekében biztonsági okokból ki kell cseréltetni a Kenwood vagy egy hivatalos Kenwood szerviz szakemberével. Fontos megjegyzés – elektronikus orvosi implantátumok Más indukciós fűtésű készülékekhez hasonlóan ez a készülék is rövid hatótávolságú...
  • Page 118 és zsinórjához gyermekek ne férjenek hozzá. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. A maximális terhelhetőséget a legnagyobb terheléssel működő mini daráló...
  • Page 119 Főzőszár IEEE802.11 b, g és n protokollt használ, kizárólag 2,4 GHz Keveréssegítő csíptető hálózaton, WPA2-PSK titkosítással. Hőálló spatula Kompatibilitás Tésztakaparó A Kenwood World alkalmazás az iOS, illetve az Android újabb Villáskulcs verzióit igényli. Pároló tartozék Gyári beállítások visszaállítása Figyelem! Fogótámaszok Amikor végleg megválik a készüléktől, a személyes...
  • Page 120 A Cooking Chef Connect előkészítése A kijelzőn figyelmeztető üzenet jelzi, hogy HSHT- üzemmódba lép Lásd – ábrák A figyelmeztetés elolvasása után nyomja meg az Igen FONTOS gombot, hogy belépjen a HSHT-üzemmódba. Ügyeljen rá, hogy az indukciós terület, a hőmérséklet- Az indításhoz nyomja meg a vezérlőtárcsát. érzékelők és az edény aljának külső...
  • Page 121 A mérési funkció használata Megjegyzés: A mérés előtt a készüléket mindig helyezze száraz, sima, stabil felületre. Mérés közben ne gyakoroljon Lásd ábrák nyomást a robotgépre vagy az edényre, mert ez befolyásolja Az érintőképernyőn válassza ki a mérési funkciót. a mérleg pontosságát. A mérési funkció a gépkar mindkét Helyezze be az edényt.
  • Page 122 Előre beállított programok használati útmutatója Előre beállított Ajánlott eszköz Alapértelmezett Melegen tartási Receptötletek / használat program beállítások szakasz (módosítható) Pattogatott kukorica Friss házi pattogatott 10 perc kukoricához 180 ˚C Párolás Lazac papírban 20 perc (15 min. – 45 min.) 100 ˚C Egytálételek 30 perc Bolognai szósz...
  • Page 123 Tanácsok és tippek Az edényben maradt folyadék felhasználható leves vagy sűrítmény készítéséhez. Vigyázzon, mert nagyon forró. Hagyjon helyet az ételdarabok között. Ha nagy a mennyiség, főzés közben kavargassa. A hasonló méretűre vágott ételdarabok egyenletesebben főzhetők. Ha egyszerre többféle ételt párol, és van olyan, amelyik rövidebb főzési időt igényel, azt később tegye bele. Ha felemeli a garat fedelét vagy leveszi a fröccsenésgátlót, a gőz kiszökik, és a főzés hosszabb ideig tarthat.
  • Page 124 Receptek Recept Használt eszköz Előre beállított Hozzávalók program / Kézi beállítások Minestrone Gazdag leves A következőket egyszerre adja hozzá: 100 g pancetta, kockára vágva 2 gerezd fokhagyma, apróra vágva 20 perc 50 g Arborio rizs 2½ evőkanál aradicsompüré 70 g kelkáposzta 1 eáskanál szárított rozmaring 98 ˚C 2 eáskanál szárított zsálya...
  • Page 125 Felhasználási útmutató Ez csak iránymutatásul szolgál, függ a pontos recepttől és a feldolgozandó hozzávalóktól. K-keverő Tészták, kekszek, sütemények, bevonatok, töltelékek, ekler fánk és burgonyapüré készítéséhez. Tanácsok és tippek • A hozzávalók fröcskölésének elkerülése érdekében fokozatosan növelje a sebességet. • A hozzávalók alapos összekeverése érdekében gyakran állítsa meg a keverést és a simítólapáttal kaparja le az edény falát.
  • Page 126 Felhasználási útmutató Ez csak iránymutatásul szolgál, függ a pontos recepttől és a feldolgozandó hozzávalóktól. Dagasztóeszköz Kelt tésztához Tanácsok és tippek Fontos • Soha ne lépje túl a megadott maximális mennyiségeket – a készülék túlterhelését okozhatja. • Ha a gép motorja erőlködik, a tészta felét vegye ki a keverőedényből, és dagassza két részletben.
  • Page 127 Szárnyasok és halak Recept/feldolgozás Vízmennyiség Megjegyzés (Max.) (perc) Csirke, mell filé 30-40 650 ml Párolja addig, amíg teljesen átfò és puha lesz. Kagyló 450 g 500 ml Párolja addig, amíg felnyílik Garnélarák, közepes 450 g 500 ml Párolja addig, amíg rózsaszínû méretû...
  • Page 128: A Készülék Tisztítása

    . Ez normális, csak törölje le. verzióján. A hőmérséklet-érzékelők fémfelületei a kopás jeleit mutathatják a rendeltetésszerű használat során. Ez nem Tervezte és fejlesztette a Kenwood az Egyesült Királyságban. befolyásolja a termék teljesítményét. Készült Kínában. Használaton kívül ne hagyja a hőálló rugalmas keverőfejet a gépkarra szerelve.
  • Page 129: Hibaelhárítási Útmutató

    Hibaelhárítási útmutató Hiba A hiba lehetséges oka Megoldás A gép nem működik melegítési Az egyik biztonsági szenzor működésbe Ellenőrizze a kijelzőn az okot. módban, és hibaüzenetet mutat, és lépett. • Ügyeljen rá, hogy a gépkar alul és zárt figyelmeztető hangjelzést ad. helyzetben legyen.
  • Page 130 és készenléti üzemmódra váltott. A kijelzőn alfanumerikus hibakód A berendezés nem működik Forduljon egy hivatalos Kenwood látható. megfelelően. szervizközponthoz. A legközelebbi Kenwood szervizközpontok elérhetőségét megtalálja a www.kenwoodworld.com weblapon vagy annak magyar verzióján.
  • Page 131 (lépjen a mobil eszköz beállításaira, és válassza ki a helyi wifihálózatot). Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon a legközelebbi hivatalos Kenwood szervizközponthoz. A legközelebbi Kenwood szervizközpontok elérhetőségét megtalálja a w.w.w.kenwoodworld.com weblapon vagy annak magyar verzióján.
  • Page 132 Maximális adási teljesítmény: Kommunikációs protokoll: IEEE802.11 b, g, n A KCL95 készülék egyetlen wifi hálózati porttal rendelkezik, és távirányított hálózati berendezésként való használatra készült. A hálózati port deaktiválható a wifibeállítások menüben a „Ki” beállítás kiválasztásával. A hálózati portot újra aktiválhatja a wifibeállítások menüben a „Be” beállítás kiválasztásával.
  • Page 133 Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το βύσμα ή το καλώδιο υποστεί ζημιά, πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την Kenwood ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Kenwood προκειμένου να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος. Σημαντική σημείωση – ηλεκτρονικά ιατρικά εμφυτεύματα...
  • Page 134 συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης...
  • Page 135 Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 2014/53/ΕΕ. Πριν από την πρώτη χρήση Πλύνετε τα μέρη: βλ. ενότητα «Φροντίδα και καθαρισμός». Γνωρίστε την κουζινομηχανή Cooking Chef Αναδευτήρας ζύμης της Kenwood Γάντζος ανάδευσης Κ λιπ υποβοήθησης ανάδευσης Επεξήγηση συμβόλων...
  • Page 136 Ανατρέξτε στις εικόνες – στην εντομή, και στρίψτε έως ότου ασφαλίσει στη θέση. Η εφαρμογή Kenwood World θα σας επιτρέπει να ελέγχετε Για να αφαιρέσετε ένα εξάρτημα, ακολουθήστε τη συσκευή σας μέσω του smart phone ή του τάμπλετ σας. αντίστροφα το βήμα 5 παραπάνω. (Όταν αφαιρείτε...
  • Page 137 Για να σταματήσει η διαδικασία ζεστάματος, αλλάξτε Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία τη θερμοκρασία σε «OFF». Για να διακόψετε τη ζυγίσματος λειτουργία της μονάδας οποιαδήποτε στιγμή, πατήστε το Ανατρέξτε στις εικόνες περιστροφικό χειριστήριο. Επιλέξτε τη λειτουργία ζύγισης από την οθόνη αφής. Σημαντικό...
  • Page 138 Πίνακας προρρυθμισμένων προγραμμάτων Μπορείτε να προσαρμόζετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις έτσι ώστε να ταιριάζουν στη συνταγή σας, όταν είναι διαθέσιμες. Οι μη προσαρμοζόμενες ρυθμίσεις υποδεικνύονται με το εικονίδιο Όταν εμφανίζεται η ένδειξη «Ζέσταμα» στην οθόνη ενδείξεων, το χρονόμετρο δεν θα ξεκινά την αντίστροφη μέτρηση μέχρις ότου...
  • Page 139 Πίνακας προρρυθμισμένων προγραμμάτων (Continued) Προρρυθμισμένος Συνιστώμενα Προεπιλεγμένες Στάδιο διατήρησης Ιδέες για συνταγές/Χρήσεις τρόπος μαγειρέματος εξαρτήματα ρυθμίσεις θερμοκρασίας (προσαρμοζόμενες) Μαγείρεμα στον ατμό 20 λεπτά Σολομός στη λαδόκολλα (15 λεπτά – 45 λεπτά) 100˚C Πιάτα με ανάμειξη Μπολονέζ 30 λεπτά 40 λεπτά όλων...
  • Page 140 Εάν μαγειρεύετε στον ατμό περισσότερα από 1 είδη τροφών, μπορείτε να προσθέσετε όσα χρειάζονται λιγότερη ώρα μαγειρέματος αργότερα. Εάν ανασηκώσετε το καπάκι ανοίγματος προσθήκης υλικών ή αφαιρέσετε το προστατευτικό για το πιτσίλισμα, θα έχετε απώλεια ατμού και το μαγείρεμα θα διαρκέσει περισσότερο χρόνο. Τα...
  • Page 141 Συνταγές Συνταγή Εργαλείο που Προρρυθμισμένος Υλικά χρησιμοποιείται τρόπος μαγειρέματος /Μη αυτόματες ρυθμίσεις Μινεστρόνε Σούπα με κομματάκια Προσθέστε τα παρακάτω υλικά όλα μαζί: 100 γρ. μπέικον, σε κύβους 2 σκελίδες σκόρδο, ψιλοκομμένες 20 λεπτά 50 γρ. ρύζι Arborio 2½ κουταλιά. σούπας πολτός ντομάτας 70 γρ.
  • Page 142 Πίνακας συνιστώμενης χρήσης Αυτές οι πληροφορίες είναι απλώς συμβουλευτικού χαρακτήρα και ποικίλλουν ανάλογα με τη συνταγή και τα υλικά που επεξεργάζεστε. Αναδευτήρας σχήματος Κ Για να παρασκευάζετε κέικ, μπισκότα, γλυκά, γλάσο, γέμιση γλυκών, εκλέρ και πουρέ πατάτας. Συμβουλές και υποδείξειςs •...
  • Page 143 Πίνακας συνιστώμενης χρήσης Αυτές οι πληροφορίες είναι απλώς συμβουλευτικού χαρακτήρα και ποικίλλουν ανάλογα με τη συνταγή και τα υλικά που επεξεργάζεστε. Αναδευτήρας ζύμης Για ζύμες με μαγιά Συμβουλές και υποδείξειςs Σημαντικό • Μην υπερβαίνετε ποτέ τις αναγραφόμενες μέγιστες ποσότητες – ενδέχεται να υπερφορτώσετε...
  • Page 144 Πουλερικά και ψάρια Συνταγή/Επεξεργασία Ποσότητα νερού Σχόλια (Μέγ.) (Λεπτά) Κοτόπουλο, στήθος χωρίς 30-40 650 ml Στον ατμό μέχρι να ψηθούν κόκαλο καλά Αχιβάδες 450 γρ. 500 ml Στον ατμό μέχρι να ανοίξουν Γαρίδες, μέτριες 450 γρ. 500 ml Στον ατμό μέχρι να ροδίσουν Ψάρι...
  • Page 145: Φροντίδα Και Καθαριότητα

    Σημείωση: Τοποθετείτε ή αφαιρείτε το προστατευτικό Αναδευτήρας Flexi για το πιτσίλισμα όταν η κεφαλή του μίξερ είναι Αφαιρείτε πάντα την εύκαμπτη λεπίδα από το εργαλείο ασφαλισμένη. πριν από τον καθαρισμό. Πλένετε την εύκαμπτη λεπίδα και το εργαλείο σε ζεστή Αφαίρεση και τοποθέτηση των καλυμμάτων σαπουνάδα...
  • Page 146: Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων

    Σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών Σχεδιάστηκε και αναπτύχθηκε από την Kenwood στο Ηνωμένο Βασίλειο. Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα με τη λειτουργία της Κατασκευάστηκε στην Κίνα. συσκευής σας, προτού ζητήσετε βοήθεια ανατρέξτε στην ενότητα «Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων» του βιβλίου οδηγιών ή επισκεφθείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία...
  • Page 147 Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Η ταχύτητα ανάμιξης δεν είναι 1 Τα υλικά είναι πολύ μεγάλα, πολύ σκληρά 1 Κόψτε το φαγητό σε μικρότερα κομμάτια, ομοιογενής. ή πολύ συμπαγή. αφαιρέστε τα κουκούτσια των φρούτων, λιώστε αργά τα υλικά χωρίς κάποιο εργαλείο (αλλά...
  • Page 148 λειτουργεί και έχει μεταβεί σε λειτουργία αναμονής. Στην οθόνη εμφανίζεται Η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά. Επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο αλφαριθμητικός κωδικός Κέντρο Σέρβις της Kenwood. Για σφάλματος. ενημερωμένα στοιχεία σχετικά με το πλησιέστερο Κέντρο Σέρβις της Kenwood, επισκεφθείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία www.kenwoodworld.com που αφορά...
  • Page 149 φορητής συσκευής και επιλέξτε το τοπικό δίκτυο WiFi). Εάν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της Kenwood. Για ενημερωμένα στοιχεία σχετικά με το πλησιέστερο Κέντρο Σέρβις της Kenwood, επισκεφθείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία www.kenwoodworld.com ή τη διαδικτυακή τοποθεσία που αφορά συγκεκριμένα τη χώρα σας.
  • Page 150 Μέγιστη ισχύς μετάδοσης: Πρωτόκολλο επικοινωνίας: IEEE802.11 b, g, n Το KCL95 έχει μία Θύρα δικτύου WiFi και προορίζεται για χρήση ως τηλεχειριζόμενος εξοπλισμός δικτύου. Η Θύρα δικτύου μπορεί να απενεργοποιηθεί από το μενού ρυθμίσεων δικτύου WiFi με την επιλογή «Off» (Απενεργοποίηση).
  • Page 151 Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sú zástrčka alebo kábel poškodené, musia sa byť z bezpečnostných dôvodov vymenené spoločnosťou Kenwood alebo autorizovaným opravárom Kenwood, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. Dôležitá poznámka – elektronické zdravotnícke implantáty V prípade, že používateľ...
  • Page 152 Deti toto zariadenie nesmú používať. Toto zariadenie a jeho elektrickú šnúru držte mimo dosahu detí. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. Maximálna výkonnosť je založená na nadstavci sekáčika/mlynčeka, ktoré má...
  • Page 153 Výstup pre pomalú rýchlosť (SSO) Pozrite si obrázky – Zásuvka pre nástroje do nádoby Aplikácia Kenwood World vám umožní ovládať toto zariadenie Zásuvka pre nástroj na miešanie prostredníctvom tabletu alebo inteligentného telefónu. Pripojte a stlačte spínač Zap/Vyp na strane napájacej Multifunkčný...
  • Page 154 Tlačte tepelný štít hore na spodok ramena robota, kým Ak chcete proces ohrievania zastaviť, prestavte teplotu plne nedosadne do potrebnej pozície. Tepelný štít sa na „OFF“ (VYP). Ak chcete spotrebič kedykoľvek zastaviť, nesmie nikdy používať bez toho, aby bolo správne založené stlačte otočný...
  • Page 155 Tabuľka používania predvolieb Predvolené nastavenia môžete upraviť podľa svojho receptu, ak sú k dispozícii. Neupraviteľné nastavenia sú označené ikonou Keď sa na displeji zobrazí „Ohrievanie“, časovač nezačne odpočítavať, kým sa nedosiahne správna teplota. Predvoľba Odporúčaný nástroj Predvolené nastavenia Štádium udržiavania Nápady k receptom/používanie (nastaviteľné) teploty...
  • Page 156 Tabuľka používania predvolieb – pokračovanie Predvoľba Odporúčaný nástroj Predvolené nastavenia Štádium udržiavania Nápady k receptom/používanie (nastaviteľné) teploty Naparovanie Losos na zelenine 20 minút (15 minút – 45 minút) 100˚C Jedlá v jednej mise 30 minút Bolonská omáčka, 40 minút 62˚C 103˚C 140˚C –...
  • Page 157 Obrazovka displeja vysvetlená Ťuknutím na túto ikonu otvoríte ponuku nastavení. Ťuknite na túto ikonu na otvorenie ponuky prednastavených programov. Ťuknutím na túto ikonu odvážite prísady do misy. Zobrazuje čas vybraný v hodinách (h), minútach (m) a sekundách (s). Zobrazuje vybraný interval miešania. Ak je zvolená...
  • Page 158 Recepty Recept Použitý nástroj Predvoľba/ Zložky manuálne nastavenia polievka minestrone hustá polievka Pridajte nasledujúce prísady naraz: 100g pancetty, nakrájanú 2 strúčiky cesnaku, nasekanú 20 minút 50g ryže typu arborio 2½ PL paradajkového pretlaku 70g hlávkového kelu 1 lyžička sušeného rozmarínu 98˚C 2 lyžička sušenej šalvie 1 stonku zeleru, nakrájaného na krajce...
  • Page 159 Tabuľka odporúčaného používania Táto tabuľka je len orientačná a jednotlivé údaje sa môžu líšiť v závislosti od konkrétneho receptu a spracovávaných zložiek. Metlička v tvare K Na výrobu koláčov, sušienok, pečiva, námrazy, náplní, zákuskov a zemiakovej kaše. Rady a tipy •...
  • Page 160 Tabuľka odporúčaného používania Táto tabuľka je len orientačná a jednotlivé údaje sa môžu líšiť v závislosti od konkrétneho receptu a spracovávaných zložiek. Nástroj na cesto Na kysnuté cesto Rady a tipy Dôležité upozornenia • Nikdy neprekračujte uvedené maximálne množstvá, aby ste nepreťažili zariadenie. •...
  • Page 161 Hydina a ryby Recept/postup Množstvo vody Poznámky (Max.) (minúty) Kuracie prsia bez kosti 30-40 650ml Variť v pare, kým nebudú celkom uvarené a mäkké Lastúrniky 450g 500ml Variť v pare, kým sa neotvoria Krevety, stredné 450g 500ml Variť v pare, kým nezružovejú Ryby, filety 230g 10-20...
  • Page 162: Ošetrovanie A Čistenie

    Na výstupe sa môže pri prvom použití objaviť trochu mazu. Tento jav je bežný – maz stačí zotrieť. Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému Kovové povrchy teplotných snímačov môžu pri bežnom servisnému centru KENWOOD.
  • Page 163: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Robot nefunguje v režime ohrevu, Aktivoval sa jeden z bezpečnostných Skontrolujte displej, či na ňom nie je upozornenie zobrazilo sa chybové hlásenie a ozval snímačov. na príčinu. sa varovný zvukový signál. • Zabezpečte, aby bolo rameno robota sklopené...
  • Page 164 Skontaktujte sa s autorizovaným servisným číselné chybové hlásenie. centrom Kenwood. Aktuálne informácie o najbližšom autorizovanom servisnom centre Kenwood môžete nájsť na webovej lokalite www.kenwoodworld.com alebo na jej stránke špecifickej pre vašu krajinu. Zariadenie nie je napájané/nerozsvecuje Zariadenie nie je zapojené do elektrickej Zariadenie zapojte do elektrickej siete.
  • Page 165 (prejdite na nastavenia mobilného zariadenia a vyberte svoju miestnu sieť WiFi). Ak problém pretrváva, skontaktujte sa s najbližším autorizovaným servisným centrom Kenwood. Najbližšie autorizované servisné centrum Kenwood mŏžete nájsť na webovej lokalite www.kenwoodworld.com alebo na jej stránke špecifickej pre vašu krajinu.
  • Page 166 Maximálny vysielací výkon: Komunikačný protokol: IEEE802.11 b, g, n KCL95 má jediný sieťový port WiFi a je určený na použitie ako diaľkovo ovládané sieťové zariadenie. Sieťový port je možné deaktivovať v ponuke nastavení WiFi a výberom možnosti “Vyp”. Sieťový port je možné znovu aktivovať v ponuke nastavení WiFi a výberom možnosti “Zap”.
  • Page 167: Заходи Безпеки

    Зніміть упаковку та всі етикетки. У випадку пошкодження штекера або шнура з міркувань безпеки представник компанії Kenwood або спеціаліст з ремонту, уповноважений компанією Kenwood, повинен виконати їх заміну, щоб уникнути небезпеки. Важливе повідомлення для користувачів з електронними медичними імплантатами Аналогічно до інших приладів з індукційним нагрівачем цей прилад...
  • Page 168 Цей прилад не призначений для використання дітьми. Тримайте прилад і шнур подалі від дітей. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Максимальне навантаження базується на насадці міні-подрібнювача/ інструменту...
  • Page 169 Kenwood World App Випускний отвір Див. ілюстрації – Підставка для чаші/зона нагрівання Вентиляційні отвори За допомогою додатка Kenwood World можна Давачі температури контролювати роботу пристрою зі смартфона або Теплозахисний екран планшета. Гумовий ущільнювач (з’ємний) Підключіть прилад до мережі живлення і натисніть...
  • Page 170 захисту WPA2-PSK. Встановіть необхідний час, швидкість та температуру. Сумісність Примітка: Для використання кухонної машини як Додаток Kenwood World сумісний з останніми версіями iOS міксеру без нагріву виберіть «Off» (Вимкнено) під час і Android. встановлення температури. Поверніть регулятор швидкості проти годинникової...
  • Page 171 Після приготування Будьте обережності, торкаючись будь-якої частин приладу під час режиму приготування або відразу після нього. ОСОБЛИВО ЦЕ СТОСУЄТЬСЯ ЧАШІ ТА НАСАДОК, оскільки вони довго залишаються ГАРЯЧИМИ після вимкнення пристрою. Використовуйте ручки з обох сторін, щоб вийняти та перенести її. Використовуйте рукавички для духовки...
  • Page 172 Таблиця заводських налаштувань Заводські налаштування можна змінювати у відповідності до ваших рецептів за можливості. Незмінні налаштування позначено позначкою. Коли на екрані відображається «Heating» («Нагрівання»), таймер не розпочинає зворотній облік, доки не буде досягнуто правильної температури. Страва Рекомендована Заводські Підігрівання Рецепти / Використання насадка...
  • Page 173 Таблиця заводських налаштувань – Продовження Страва Рекомендована Заводські Підігрівання Рецепти / Використання насадка налаштування (регулюються) Пара 20 хв. Лосось en Papillote (15 хв – 45 хв) OFF (Вимкнено) 100 ˚C Все в одній страві Болоньєзе 30 хв. 40 хв. 62 ˚C 103–140 °C Суп...
  • Page 174 Після того, як кухонна машина вимикається, інгредієнти ще продовжують готуватися, тому виймайте їх негайно. Якщо після закінчення циклу інгредієнти недостатньо готові, змініть налаштування часу. Або треба додавати велику кількість води. Зазначений у таблиці час готування — це лише рекомендації. Перед додаванням страв до столу, переконайтеся, що вони готові.
  • Page 175 Рецепти Рецепт Використовуваний Попередні Інгредієнти інструмент налаштування / Налаштування вручну Мінестроне Суп зі шматочками Додайте наступне все відразу: 100 г панцети, нарізаної кубиками 2 зубчики часнику, подрібнені 20 хв 50 г рису Арборіо 2½ ст. л. томатного пюре 70 г савойської капусти 1 ч.
  • Page 176 Таблиця рекомендованого використання Дані наведені для інформації й можуть відрізнятися залежно від точного рецепту та оброблюваних інгредієнтів K-насадка Для тістечок, бісквітів, печіва, глазурі, начиння, еклерів і картопляного пюре. Підказки та поради • Щоб уникнути розбризкування інгредієнтів, збільшуйте швидкість поступово. • Для повного змішування час від часу вимикайте міксер і знімайте залишки інгредієнтів...
  • Page 177 Таблиця рекомендованого використання Дані наведені для інформації й можуть відрізнятися залежно від точного рецепту та оброблюваних інгредієнтів Інструмент для тіста Для замішування дріжджового тіста. Підказки та поради Важливо • Ніколи не перевищуйте максимальних показників; це може призвести до перевантаження машини. •...
  • Page 178 Як користуватися насадкою-пароваркою Вказаний час готування призначений тільки для інструктажу. 500 мл води можна використати для страви, час приготування якої триває до 20 хвилин. Для страви, яка потребує більш тривалого часу приготування, потрібно 650 мл води. Не дозволяйте приладу википати насухо, якщо необхідно, долийте воду. Не...
  • Page 179 Регулювання положення насадки Покладіть протибризкову кришку на край чаші, а потім посуньте її вперед до упору. Див. ілюстрації У процесі перемішування інгредієнти додаються Вінчик, К-подібна збивачка насадка з нержавіючої сталі безпосередньо в чашу через клапан для додавання Для отримання кращих результатів вінчик і К-подібна продуктів.
  • Page 180 гарантії та прав споживача в тій країні, де прилад був давача температури придбаний. можуть зношуватися. Це не впливає на нормальну При виникненні несправності в роботі приладу Kenwood роботу машини. або при виявленні будь-яких дефектів, будь ласка, Не залишайте жаростійку гнучку збивалку у приладі, надішліть...
  • Page 181: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей Проблема Причина Усунення Кухонна машина не працює в Відключено один з давачів безпеки Перевірте, чи немає на екрані дисплея режимі нагріву, відображається повідомлення про причину. повідомлення про помилку й • Опустіть й заблокуйте верхню частину звучить попереджувальний сигнал. кухонної...
  • Page 182 режим очікування. На екрані дисплея відображається Прилад працює неправильно. Зверніться до авторизованого код помилки, що складається з компанією Kenwood сервісного центру. літер та цифр. Актуальну додаткову інформацію щодо найближчого сервісного центру Kenwood Service Centre можна знайти на сайті www.kenwoodworld.com або на сайті, призначеному...
  • Page 183 мережі WiFi що і прилад (перейти в налаштування мобільного пристрою та виберіть вашу локальну мережу WiFi). Якщо це не допомогло, зверніться до найближчого авторизованого сервісного центру компанії Kenwood. Актуальну інформацію про найближчий сервісний центр Kenwood можна найти на веб-сайті www.kenwoodworld.com або веб-сайті для вашої країни.
  • Page 184 < 20 дБ/мВт Максимальна потужність передачі: Протокол зв'язку: IEEE802.11 b, g, n KCL95 має єдиний мережевий порт WiFi і призначений для використання в якості дистанційного керування мережевим обладнанням. Мережевий порт можна вимкнути в меню налаштувань WiFi, обравши «Вимкнено». Мережевий порт можна повторно активувати в меню налаштувань Wi-Fi, вибравши «Увімкнено».
  • Page 185 :‫طاقة اإلرسال القصوى‬ b, g, n IEEE802.11 :‫بروتوكول االتصاالت‬ .‫ واحد، وهو مصمم لالستخدام كمعدات شبكة تعمل عن ب ُ عد‬WiFi ‫ على منفذ شبكة‬KCL95 ‫يحتوي‬ .)‫" (إيقاف‬Off" ‫ وتحديد‬WiFi ‫يمكن إلغاء تنشيط منفذ الشبكة في قائمة إعدادات‬ .)‫" (تشغيل‬On" ‫ وتحديد‬WiFi ‫يمكن إعادة تنشيط منفذ الشبكة في قائمة إعدادات‬...
  • Page 186 WiFi ‫إلى إعدادات الجهاز المحمول وحددي شبكة‬ .)‫المحلية‬ ‫. للحصول على آخر تحديثات مراكز الخدمة المعتمدة من‬ ‫في حالة استمرار المشكلة، يرجى االتصال بأقرب مركز خدمة معتمد من‬ Kenwood .‫أو موقع الويب الخاص ببلدك‬ ‫والموجودة في جوارك، يرجى زيارة موقع الويب‬ www.kenwoodworld.com Kenwood 1٩٦...
  • Page 187 ‫لمدة أطول من 03 دقيقة دون استخدامه وبذلك دخل‬ .‫توصيل الجهاز بمصدر التيار الكهربي‬ .‫الجهاز في وضع االستعداد‬ .Kenwood ‫اتصلي بمركز خدمة معتمد من قبل‬ .‫الجهاز ال يعمل بشكل صحيح‬ ‫تعرض شاشة العرض رسالة خطأ مكتوبة باألرقام‬ ‫للحصول على معلومات محدثة حول أقرب مركز خدمة‬...
  • Page 188 ‫دليل استكشاف المشكالت وحلها‬ ∫ « ∞ ∫ ∑ « ∞ L ∂ V º « ∞ J K W « ∞ L U Ê . _ ± ‹ « d « º ∑ b ± √ • ¢ r ¢ ª...
  • Page 189 œ … • U ‫ عن العمل ا ٔ و في حالة وجود ا ٔ ي عيوب، فيرجى ا ٕرساله‬Kenwood ‫في حالة تعطل منتج‬ ‫. للحصول على معلومات محدثة‬KENWOOD ‫ا ٔ و ا ٕحضاره ا ٕلى مركز خدمة معتمد من‬...
  • Page 190 ‫إزالة وتركيب أغطية المخارج‬ ‫تعديل ارتفاع األداة‬ ‫غطاء مخرج السرعة العالية‬ ‫ارجعي إلى الرسوم التوضيحية من‬ .‫إلزالة الغطاء، استخدمي المقبض وارفعيه ألعلى‬ b √ « ∞ ¥ r ´ b « ∞ ± s · • d ® ´ K d »...
  • Page 191 ‫دليل الطهي بملحق التبخير‬ ‫أوقات الطهي إرشادية فقط. يمكن استخدام 00٥ مل من الماء لألطعمة التي تتطلب وقت طهي يصل إلى 02 دقيقة. لألطعمة تتطلب وق ت ً ا أطول للطهي استخدمي 0٥٦ مل‬ l .‫من الماء‬ .‫ال تسمحي للوحدة بأن تغلي وهي جافة، زوديها بالماء عند الضرورة‬ l .‫ال...
  • Page 192 ‫جدول توصيات االستخدام‬ ‫األزمنة المعروضة هي أزمنة إرشادية فقط وتختلف حسب الوصفة والمكونات المستخدمة‬ ‫أداة العجن‬ ‫لخلطات العجين المخمرة‬ ‫تمليحات ونصاحئ‬ ‫هام‬ .‫يحذر تجاوز السعات القصوى المحددة – فقد تتسببي في حمل زائد على الجهاز‬ • . ً ‫في حالة سماع صوت الجهاز مثق ال ً ، فأوقفي التشغيل وأزيلي نصف العجين ثم تعاملي مع كل نصف على منفردا‬ •...
  • Page 193 ‫جدول توصيات االستخدام‬ ‫األزمنة المعروضة هي أزمنة إرشادية فقط وتختلف حسب الوصفة والمكونات المستخدمة‬ K ‫المضرب‬ .‫لصنع الكعك والبسكويت واملعجنات واآليس كرمي واحلشوات واإللكري والبطاطا املهروسة‬ ‫تمليحات ونصاحئ‬ . ً ‫لتجنب تطاير رذاذ عن المكونات، ارفعي السرعة تدريجيا‬ • .‫لدمج المكونات بالكامل، أوقفي عملية الخلط واكشطي جوانب السلطانية باستخدام ملعقة التقليب بانتظام‬ •...
  • Page 194 ½ – – – – – – – (HSHT)
  • Page 195 ‫تفسير رموز شاشة العرض‬ .‫اضغطي على هذا الرمز لفتح قائمة اإلعدادات‬ .‫انقري على هذه األيقونة لفتح قائمة اإلعدادات المسبقة‬ .‫اضغطي على هذا الرمز لوزن المكونات في السلطانية‬ .)s( ‫) والثواني‬m( ‫) والدقائق‬h( ‫تعرض الوقت المحدد بالساعات‬ .‫تعرض فترة التقليب المحددة‬ ‫٥)،...
  • Page 196 ‫مخطط استخدام اإلعدادات المسبقة‬ ‫دورة التدفئة‬ ‫اإلعدادات االفتراضية‬ ‫األداة الموصى بها‬ ‫اإلعداد المسبق‬ ‫أفكار الوصفات/االستخدام‬ )‫(قابلة للتعديل‬ ‫لفائف السلمون‬ ‫02 دقيقة‬ )‫ (الطهي بالبخار‬Steam )‫(٥1 دقيقة – ٥4 دقيقة‬ ‫اإليقاف‬ ‫001 درجة مئوية‬ ‫صلصة البولونيز‬ ‫وجبات الوعاء الواحد‬ ‫04 دقيقة‬ ‫03 دقيقة‬...
  • Page 197 ‫مخطط استخدام اإلعدادات المسبقة‬ .‫يمكن ضبط اإلعدادات االفتراضية لتناسب وصفتك، حيثما كان ذلك متاح ً ا‬ ‫يشار إلى اإلعدادات غير القابلة للتعديل من خالل الرمز‬ .‫" (تسخين) على شاشة العرض، لن يبدأ المؤقت في العد التنازلي حتى يتم الوصول إلى درجة الحرارة الصحيحة‬Heating" ‫عند عرض‬ ‫دورة...
  • Page 198 ‫استخدمي المقبضين الموجودين على جانبي السلطانية إلزالة السلطانية‬ ‫أداة التقليب– عند استخدام أداة التقليب، يمكن أيضا ً استخدام مشبك‬ ‫وحملها. استخدمي قفازات الفرن عند التعامل مع السلطانية الساخنة‬ ‫التقليب المساعد لمساعدتك في عملية التقليب، راجعي قسم "تركيب‬ .‫واألدوات الساخنة‬ ‫واستخدام مشبك التقليب المساعد". يمكن استخدام أداة التقليب أيضا ً مع‬ ‫سيظل...
  • Page 199 Kenwood ‫ من‬Cooking Chef ‫استكشاف جهاز‬ ‫الدليل‬ ‫إلى‬ ‫ارجعي إلى الرسوم التوضيحية من‬ ‫مخارج الملحقات‬ ‫ التحكم في جهازك عن طريق‬Kenwood World app ‫يتيح لك تطبيق‬ .‫الهاتف الذكي أو الجهاز اللوحي‬ U ∞ O W « ∞ F ´ W º...
  • Page 200 ‫ يجب عدم وضع األشياء المعدنية مثل السكاكين والشوك والمالعق واألغطية على قاعدة السلطانية/منطقة الحث‬ .‫ألنها قد تصبح ساخنة‬ ≤ O W ∑ d Ë ù ∞ J ‹ « b « ∞ L F √ Ë « L G M «...
  • Page 201 ≤ U ± J “ ¥ K ‫ألسباب متعلقة بالسالمة ولتجنب حدوث أية مخاطر، في حالة تلف السلك الكهربي أو القابس، يجب استبداله‬ ‫أو مركز خدمة معتمد من قبل‬ ‫بواسطة‬ Kenwood Kenwood Ë ´ e ¸ ∞ L W «...
  • Page 203 Kenwood Ltd New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved 5720001853/1...

Table of Contents