Pentair EASYBOOST PMS20 PVM 3-5 Instruction Manual
Pentair EASYBOOST PMS20 PVM 3-5 Instruction Manual

Pentair EASYBOOST PMS20 PVM 3-5 Instruction Manual

Booster sets with 2 pumps
Table of Contents
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Installazione
  • Limiti D'impiego
  • Collegamenti Elettrici
  • Messa in Funzione
  • Anomalie DI Funzionamento
  • Indications de Sécurité
  • Limites D'utilisation
  • Raccordements Électriques
  • Mise en Fonction
  • Anomalies de Fonctionnement
  • Elektrische Anschlüsse
  • Indicaciones de Seguridad
  • Instalación
  • Límites de Uso
  • Conexiones Eléctricas
  • Puesta en Funcionamiento
  • Anomalías de Funciona- Miento
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Informacje Ogólne
  • Połączenia Elektryczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
PENTAIR EASYBOOST
GRUPPI DI PRESSIONE CON 2 POMPE
GROUPES DE PRESSION AVEC 2 POMPES
GRUPOS DE PRESIÓN CON 2 BOMBAS
IT
Originale Istruzioni per l'uso
EN
Instruction Manual
FR
Instructions de service
DE
Betriebsanleitung
ES
Instrucciones de uso
PL
Instrukcja eksploatacji
253PB090 Rev.2 01/2018
BOOSTER SETS WITH 2 PUMPS
DRUCKAGGREGATE MIT 2 PUMPEN
ZESTAW HYDROFOROWY Z 2 POMPAMI
www.pentair.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pentair EASYBOOST PMS20 PVM 3-5

  • Page 1 PENTAIR EASYBOOST GRUPPI DI PRESSIONE CON 2 POMPE BOOSTER SETS WITH 2 PUMPS GROUPES DE PRESSION AVEC 2 POMPES DRUCKAGGREGATE MIT 2 PUMPEN GRUPOS DE PRESIÓN CON 2 BOMBAS ZESTAW HYDROFOROWY Z 2 POMPAMI Originale Istruzioni per l‘uso Instruction Manual...
  • Page 3 EN 60730-1:2011, EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007/A1:2011, EN 61000-6-4:2007/A1:2011 Pentair International Sarl - Avenue de Sévelin 18 - 1004 Lausanne - Suisse IT - Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme alle direttive citate.
  • Page 4 61000-6-2:2005, EN 60730-1:2011 2011/65/EC (RoHS) Pentair International Sarl - Avenue de Sévelin 18 - 1004 Lausanne - Suisse IT - Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme alle direttive citate. EN - We hereby declare, under our sole responsibility, that the product is in accordance with the specified Directives.
  • Page 5 NOCCHI MODELS: PMS20 PVM 3-5 PMS20 PVM 3-8 PMS20 PVM 3-11 PMS20 PVM 3-15 PMS20 PVM 3-19 PMS20 PVM 5-5 PMS20 PVM 5-8 PMS20 PVM 10-3 PMS20 PVM 10-4 PMD20 PVM 3-5 PMD20 PVM 3-8 PMD20 PVM 3-11 PMD20 PVM 3-15 PMD20 PVM 3-19 PMD20 PVM 3-25 PMD20 PVM 5-5...
  • Page 7: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO INDICAZIONI DI SICUREZZA INSTALLAZIONE Prestare particolare attenzione alle diciture contrassegnate Schema di installazione normalmente utilizzato. con la seguente simbologia. Pericolo generico per le persone Pericolo tensione elettrica ATTENZIONE! Pericolo per macchinari e funzionamento Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da persone con disabilità...
  • Page 8: Collegamenti Elettrici

    ITALIANO COLLEGAMENTI ELETTRICI Nel caso che nelle immediate vicinanze dei gruppo, sulla tu- bazione di mandata, non ci siano punti di prelievo consigliamo l'installazione di un rubinetto di prova. L’alimentazione del quadro deve prevedere un dispo- sitivo differenziale con corrente di intervento non su- E’...
  • Page 9 ITALIANO Quadro Elettrico Monofase Pompa 2, 1x230V Pompa 1, 1x230V Contatti BMS (Building Morsettiera Management System) Dispositivi Esterni Scheda EB1 BMS LEDs LED di sistema Porta fusibili Trim di regolazione Temporizzazione 0-180’’ Connettori Connettori di uscita Alimentazione 230V Pompa 1 (M1) & Pompa 2 (M2) &...
  • Page 10 ITALIANO Quadro Elettrico Trifase SCHEDA EB3 Fig. 5 HYDRAULIC FAULT = Spia Rossa segnalazione basso livello acqua vasca ELECTRIC FAULT = Spia Rossa segnalazione blocco termico LINE = Spia Verde Segnalazione AUT - Spia Verde Seganlazione Automatico Presenza Rete MAN - Spia Rossa Segnalazione Manuale AUT/MAN = Pulsante Automatico/Manuale Spia Verde Segnalazione...
  • Page 11: Messa In Funzione

    ITALIANO Contatti BMS (con fusibile) S1-S2 Commutatore Impostazione assorbimento elettropompa 1 e 2 Connettore per comandi elettropompe, controllo pressostati ed assorbi- menti S3 Communtatore Configu- razione modalità di lavoro Trim di regolazione Temporizzazione 0-180'' Comunicazioni e Fusibile di comando contattori F1 Funzioni avanzate Fusibile di alimentazione scheda F2 Fig.
  • Page 12 ITALIANO S3=0000:1 duty - 1 assist ciclico (configurazione standard) La rotazione automatica delle pompe avviene anche se si av- via una sola pompa. ∙ Ciclo 1: Pressostato 1 -> Pompa 1 ∙ Ciclo 2: Pressostato 1 -> Pompa 2 ATTENZIONE! Per una corretta taratura dei pressostati ese- guire le operazione seguendo esattamente la sequenza sot- S3=0100: 1 duty - 1 assist non ciclico toindicata.
  • Page 13 ITALIANO Taratura pressostati Taratura dei pressostati mod. XMP 12 Taratura dei pressostati mod. PY06 Fig. 9 Fig. 7 ∙ Avvitare la vite A del pressostato circa a metà posizione. ∙ Avvitare la vite A del pressostato quasi totalmente ∙ Avvitare la vite B del pressostato circa a metà posizione. ∙...
  • Page 14: Anomalie Di Funzionamento

    ITALIANO Le pompe non si arrestano Ruotando verso destra il potenziometro T1, accessibile all’in- terno del quadro sulla scheda di controllo, il tempo aumenta. Spia linea (LINE) accesa, Spia marcia pompa/e accesa/e Operare sempre con l’alimentazione elettrica disin- serita. ∙ Le pompe funzionano in configurazione manuale = Attivare funzionamento in automatico premendo il pulsante [AUT/ MAN] ∙...
  • Page 15: Safety Instructions

    ENGLISH INSTALLATION Translation of the original. SAFETY INSTRUCTIONS Assembly diagrams normally used Pay particular attention to the signs and their symbols General danger to people Warning of electrical voltage ATTENTION! Danger to equipment and operation This appliance can be used by children aged 8 years or over and by persons with limited physical, sensory or intellectual capabilities, or with limited experience and knowledge, pro- vided that they are supervised or have been instructed in the...
  • Page 16: Electrical Connection

    ENGLISH ELECTRICAL CONNECTION In the case where there would not be any pumping in close proximity from the group, on the discharge line, the installa- tion of a test faucet is recommended. The panel must be powered by a differential device with on/off power under 30 mA.
  • Page 17 ENGLISH Single-phase unit Pump 2, 1x230V Pump 1, 1x230V BMS contacts (Building External device Management System) terminal board EB1 board BMS LEDs System LEDs 0-180’’ Timing adjustment Fuses Output connectors Input connectors Pump 1 (M1) & Pump 2 (M2) 230V line & Ground terminal board Fig.
  • Page 18 ENGLISH Three-phase unit BOARD EB3 Fig. 5 HYDRAULIC FAULT = Red light low level water tank ELECTRIC FAULT = Red light for thermical block LINE = Green light for power on AUT - Green light for automatic mode MAN - Red light for manual mode AUT/MAN = Switch Automatic/ Manual Green light for running pump...
  • Page 19: Operation

    ENGLISH BMS contacts (with fuse) S1-S2 Dipswitch setting current for overload cut off pump1 and 2 Pump control connectors, pressure switch and ab- sorption control S3 Dipswitch Configuring working mode 0-180'' timing adjustment Communications and Contactor control fuse F1 Advanced Features Power board fuse F2 Fig.
  • Page 20 ENGLISH S3=0000: 1 duty - 1 cycle assist (standard configuration) Automatic rotation of the pumps is carried out also if only one pump starts. ∙ Cycle 1: Pressure switch 1 -> Pump 1 ∙ Cycle 2: Pressure switch 1 -> Pump 2 ATTENTION! For correct calibration of the pressure switches the following operations must be carried out exactly in the se- S3=0100: 1 duty - 1 non cycle assist (standard configuration)
  • Page 21 ENGLISH Pressure switches calibration Calibration of the pressure switches mod. XMP 12 Calibration of the pressure switches mod. PY06 Fig. 9 ∙ Tighten screw A of the pressure switch to half-way position. Fig. 7 ∙ Tighten screw B of the pressure switch to half-way posi- tion.
  • Page 22: Functioning Anomalies

    ENGLISH Three-phases pumps ∙ The contact of one or more pressure switch is closed be- cause of a calibrating defect = Calibrate the pressure The electronic card foresees the possibility of switch(es) temporizing a delayed switching-off of the ∙ The connecting tube of the pressure switches are obstruct- last running pump subordinate to the pres- ed = Eliminate the obstruction sure switch input, with a delay of a minimum...
  • Page 23: Indications De Sécurité

    FRANÇAIS Traduction du Instructions De Service Originales Température ambiante maximale : 40°C, (50°C pour les élec- tropompes DHR, VLR) INDICATIONS DE SÉCURITÉ INSTALLATION Prêter une attention particulière aux mentions marquées par les symboles suivants. Schéma d'installation normalement utilisé. Danger générique pour les personnes Danger tension électrique ATTENTION ! Danger pour machines et fonctionnement...
  • Page 24: Raccordements Électriques

    FRANÇAIS ATTENTION ! En règle générale, il convient de prévoir l'élimi- ∙ effectuer les rajouts nécessaires par les bouchons de nation de fuites d'eau provenant éventuellement d'une mau- charge sur les corps de la pompe jusqu'à ce qu'il soit com- vaise étanchéité...
  • Page 25 FRANÇAIS Tableau Électrique Monophasé Pompe 2, 1x230V Pompe 1, 1x230V Contacts BMS Plaque à bornes (Building Management Dispositifs System) Extérieurs Carte EB1 LED de système LED BMS Porte-fusibles Trim de réglage Temporisation 0-180’’ Connecteurs Connecteurs de sortie Alimentation 230V Pompe 1 (M1) & Pompe 2 (M2) &...
  • Page 26 FRANÇAIS Tableau Électrique Triphasé CARTE EB3 Fig . 5 HYDRAULIC FAULT = Voyant Rouge signalisation niveau eau cuve bas ELECTRIC FAULT = Voyant Rouge signalisation arrêt thermique AUT - Voyant Vert Signalisation Automatique LINE = Voyant Vert Signalisation MAN - Voyant Rouge Signalisation Manuelle Présence Réseau AUT/MAN = Bouton Automatique/Manuel...
  • Page 27: Mise En Fonction

    FRANÇAIS Contacts BMS (avec fusible) S1-S2 Commutateur Configuration absorption électropompe 1 et 2 Connecteur pour com- mandes électropompes, contrôle pressostats et absorptions S3 Commutateur Configu- ration modalités de travail Trim de réglage Temporisation 0-180'' Communications et Fusible de commande contacteurs F1 Fonctions avancées Fusible d'alimentation carte F2 Fig .
  • Page 28 FRANÇAIS Les valeurs de tarage des pressostats doivent être compris entre les valeurs de pression de service mi- nimum et maximum prévue pour les pompes utili- sées dans le groupe et indiquées sur la plaque appliquée sur les pompes. ∙ Cycle 1 Pressostat 1 ->...
  • Page 29 FRANÇAIS Tarage des pressostats mod. PM/5 et PM12 S3=1000 1 duty – 1 assist cyclique Configuration avancée (service) : Remarque : cette configura- tion désactive le fonctionnement normal du groupe. ∙ Visser la vis A du pressostat plus ou moins à moitié. Des- serrer la vis B du pressostat.
  • Page 30: Anomalies De Fonctionnement

    FRANÇAIS ACTIVATION TEMPORISATION Voyant ligne (LINE) allumé, - Voyant niveau (B.LIV) ou (HY- DRAULIC FAULT) allumé ÉLECTROPOMPES ∙ Absence d'eau dans le réservoir de première collecte = La temporisation commence au moment où le pressostat Rétablir le niveau de l'eau ouvre ses contacts.
  • Page 31 DEUTSCH Übersetzung der Original Anleitung Temperatur Maximale Temperatur der geförderten Flüssigkeit: 40 °C SICHERHEITSHINWEISE Maximale Umgebungstemperatur: 40 °C, (50 °C für DHR, VLR) Achten Sie besonders auf Hinweise, die mit folgenden Symbo- INSTALLATION len gekennzeichnet sind. Normalerweise verwendeter Installationsplan Allgemeine Gefahr für Personen Gefahr von elektrischer Spannung ACHTUNG! Gefahr für Maschine und Funktion Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder unter 8...
  • Page 32: Elektrische Anschlüsse

    DEUTSCH ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ACHTUNG! Es empfiehlt sich, eine Ableitung für das aus Leckagen an eventuell beschädigten Dichtungen, mecha- nischen Dichtungen, überlaufenden Tanks etc. austretende Für die Stromversorgung des Schaltschranks muss Wasser vorzusehen. ein Differenzial-Schalter mit Interventionsdruck von max. 30 mA vorgesehen sein. Sollte es in unmittelbarer Nähe des Aggregats an der Druck- leitung keine Entnahmestellen geben, empfehlen wir die Ins- Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung mit ei-...
  • Page 33 DEUTSCH Schaltschrank für Wechselstrom Pumpe 2, 1x230V Pumpe 1, 1x230V BMS-Kontakte (BMS = Klemmbrett für Building Management externe Geräte System) Karte EB1 System-LED BMS-LEDs Sicherungshalter Trimmregelung der Zeitsteuerung 0-180’’ Anschlüsse für Ausgangsanschlüsse Stromversorgung Pumpe 1 (M1) & Pumpe 2 (M2) 230V &...
  • Page 34 DEUTSCH Schaltschrank für Drehstrom Karte EB3 Abb. 5 HYDRAULIC FAULT = Rote Kontrollleuchte Warnmeldung niedriger Wasserstand im Tank ELECTRIC FAULT = Rote Kontrollleuchte Warnmeldung Thermorelais AUT - Grüne Kontrollleuchte Warnmeldung LINE = Grüne Kontrollleuchte Automatikbetrieb Warnmeldung Stromversorgung MAN - Rote Kontrollleuchte Warnmeldung AUT/MAN = Taste manueller Betrieb Automatikbetrieb/Manueller...
  • Page 35 DEUTSCH BMS-Kontakte (mit Sicherung) S1-S2-Wahlschalter Einstellung Aufnahme der Elektropumpe 1 und 2 Anschluss für Steuerun- gen der Elektropumpen, Druckwächterkontrolle und Aufnahme S3 Wahlschalter Einstellung der Betriebsart Trimm regelung Zeitsteuerung 0-180'' Kommunikation Sicherung Kontaktsteuerung F1 und erweiterte Sicherung Schaltschrank-Stromver- Funktionen sorgung F2 Abb.
  • Page 36 DEUTSCH ∙ Zyklus 2 PIN 3 - legt die Betriebsart fest (0: zweite Pumpe - Elektro- Druckwächter 1 -> Pumpe 2 | Druckwächter 2 -> Pumpe 1 pumpe Assist, 1: zweite Elektropumpe - Stand-by). ∙ Zyklus 3 PIN2 - Zyklus-Betrieb (0: Zyklus-Betrieb aktiviert, 1: Zyklus- Druckwächter 1 ->...
  • Page 37 DEUTSCH Erweiterte Konfiguration (Service): Hinweis: Diese Konfigura- ∙ Schließen Sie alle Entnahmestellen und bringen Sie, mit tion sperrt den normalen Betrieb des Aggregats. einer Pumpe im manuellen Betrieb, den Druck am Zulei- tungsstutzen langsam so weit, bis sich der Kontakt des Druckwächters (OFF) öffnet.
  • Page 38 DEUTSCH Für Wechselstrompumpen Kontrollleuchte Stromversorgung (LINE) ist an - Kontroll- leuchte Automatikbetrieb (AUT) oder (HYDRAULIC FAULT) Die elektronische Karte sieht die Möglich- ist an keit vor, den Betrieb der beiden Pumpen in- nerhalb eines Zeitraums von min. 3” bis ∙ Überlastung oder Aufnahmeverlust an einer oder beiden max.
  • Page 39: Indicaciones De Seguridad

    ESPAÑOL Traducción del original Manual de instrucciones Temperatura ambiente máxima: 40°C, (50°C para las electro- bombas DHR, VLR) INDICACIONES DE SEGURIDAD INSTALACIÓN Prestar especial atención a las impresiones identificadas con la siguiente simbología. Esquema de instalación normalmente utilizado. Peligro general para personas Peligro de tensión eléctrica ¡ATENCIÓN! Peligro por maquinaria y funcionamiento...
  • Page 40: Conexiones Eléctricas

    ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS ¡ATENCIÓN! Se recomienda prever la eliminación de pérdi- das de agua procedentes de un posible sello deficiente de las guarniciones, sellos mecánicos, desbordamientos del depó- La alimentación del cuadro debe prever un dispositi- sito, etc. vo diferencial con corriente de intervención no supe- rior a 30 mA.
  • Page 41 ESPAÑOL Cuadro eléctrico monofásico Bomba 2, 1x230V Bomba 1, 1x230V Contactos BMS Bloque de bornes (Building Management de dispositivos System) externos Tarjeta EB1 LED de sistema LED BMS Portafusibles Conjunto de regulación de temporización 0-180’’ Conectores de Conectores de salida alimentación 230V Bomba 1 (M1) &...
  • Page 42 ESPAÑOL Cuadro eléctrico trifásico TARJETA EB3 Fig. 5 HYDRAULIC FAULT = Lámpara de control rosa, señalización bajo nivel de agua en el depósito ELECTRIC FAULT = Lámpara de control rosa, señalización bloque térmico AUT - lámpara de control verde, señalización LINE = Lámpara de control verde automático Señalización de presencia de red...
  • Page 43: Puesta En Funcionamiento

    ESPAÑOL Contactos BMS (con fusible) Conmutador S1-S2 Configuración absorción electrobomba 1 y 2 Conector para comandos de electrobombas, control presostatos y absorciones S3 Conmutador Configura- ción modalidad de trabajo Conjunto de regulación Temporización 0-180'' Comunicaciones y Fusibles de comando contactores F1 funciones avanz- Fusibles de alimentación tarjeta F2 adas...
  • Page 44 ESPAÑOL ∙ Ciclo 2 establece temporiza- Presostato 1 -> Bomba 2 | Presostato 2 -> Bomba 1 ción automática rearme alarma (0: no activado, 1: activado). ∙ Ciclo 3 Presostato 1 -> Bomba 1 | Presostato 2 -> Bomba 2 El pin 3 determina la modalidad (0: segunda bomba electro- bomba assist, 1: segunda electrobomba standby) La rotación automática de las bombas se realiza incluso si se...
  • Page 45 ESPAÑOL S3=1000 1 duty – 1 assist cíclico ∙ Cerrar todos los puntos de extracción y con una bomba en funcionamiento manual, ajustar lentamente la presión del Configuración avanzada (servicio): Nota: esta configuración colector de impulsión hasta alcanzar la apertura del con- deshabilita el funcionamiento normal del grupo.
  • Page 46: Anomalías De Funciona- Miento

    ESPAÑOL Para bombas monofásicas Lámpara de control de línea (LINE) encendida, - Lámpara de control automático (AUT) encendida - Lámpara de con- La tarjeta electrónica prevé la posibilidad de trol ELECTRIC FAULT encendida temporizar el funcionamiento de las dos bombas desde un mínimo de 3” hasta un ∙...
  • Page 47: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji Temperatura maksymalna otoczenia: 40°C, (50°C dla pomp elektrycznych DHR, VLR) INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA INSTALACJA Zwrócić szczególną uwagę zalecenia oznaczone następującymi symbolami. Schemat instalacji przy standardowej eksploatacji. Ogólne zagrożenie dla osób Zagrożenie napięciem elektrycznym UWAGA! Zagrożenie dla osprzętu i jego działania Niniejsze urządzenie może być...
  • Page 48: Połączenia Elektryczne

    POLSKI POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE UWAGA! Zaleca się wziąć pod uwagę ewentualne straty wody pochodzące np.: z wadliwej uszczelki, uszczelnień mecha- nicznych, przepełnienia zbiorników itd. System zasilania skrzynki elektrycznej należy przewidzieć z wyłącznikiem różnicowo-prądowym o W wypadku, gdy w najbliższym otoczeniu zestawu, w rurociągu prądzie nieprzekraczającym 30mA.
  • Page 49 POLSKI Skrzynka elektryczna jednofazowa Pompa 2, 1x230V Pompa 1, 1x230V Styki BMS (Building Zacisk do Management System) urządzeń zewnętrznych Płytka EB1 LED systemowa Ledy BMS Skrzynka Pokrętło regulacyjne czasu bezpiecznikowa działania 0-180 min. Styki zasilania 230V Złącza wyjściowe & Uziemienie Pompa 1 (M1) i pompa 2 (M2) Ilustr.
  • Page 50 POLSKI Skrzynka elektryczna trójfazowa Płytka EB3 Ilustr. 5 HYDRAULIC FAULT = Czerwona kontrolka sygnalizacji niskiego stanu wody w zbiorniku BŁĄD ELEKTRYCZNY = Czerwona kontrolka sygnalizacji blokady termicznej AUT - zielona kontrolka sygnalizacji LINE = Zielona kontrolka automatycznego trybu pracy Sygnalizacji zasilania sieciowego MAN - czerwona kontrolka sygnalizacji AUT/MAN = Przycisk ręcznego trybu pracy...
  • Page 51 POLSKI Styki BMS (z bezpiecznikiem) S1-S2 Przełącznik ustawienia zasysa- nia pompy elek- trycznej 1 i 2 Złącze dla komend pomp elektrycznych, kontroli pre- sostatycznej i zasysania S3 Przełącznik konfiguracji trybu pracy Pokrętło regulacyjne czasu działania 0-180 min. Komunikaty i funk- Bezpiecznik komend licznikowych F1 cje zaawansowane Bezpiecznik zasilania płytki F2...
  • Page 52 POLSKI ∙ Cykl 2 Trzpień 4 automatyczna regulacja czasu działania alarmu (0: Presostat 1 -> Pompa 2 | Presostat 2 -> Pompa 1 nieaktywny, 1: aktywny). ∙ Cykl 3 Trzpień 3 określa tryb (0: druga pompa elektryczna, pompa Presostat 1 -> Pompa 1 | Presostat 2 -> Pompa 2 elektryczna wspomaganie, 1: druga pompa elektryczna tryb gotowości) Automatyczne uruchomienie pomp następuje nawet jeśli...
  • Page 53 POLSKI Kalibracja presostatów typu PM/5 e PM12 POZ. TRZ- PIEŃ S3=1000 1 pompa podstawowa – 1 wspomaganie cykliczne Konfiguracja zaawansowana (serwis): Wskazówka: ta konfigu- Ilustr. 8 racja powoduje nieprawidłowe działanie zestawu. POZ. ∙ Wkręcić śrubę A presostatu do połowy. Poluzować śrubę B presostatu.
  • Page 54 POLSKI AKTYWACJA CZASU PRACY ∙ Brak kontroli poziomu, zmostkowanie jest odłączone = Sprawdzić zmostkowanie POMP ELEKTRYCZNYCH Kontrolka sieci (LINE) świeci się, - Kontrolka auto- Czas pracy zaczyna się od chwili, w której presostat otwie- matyczna (AUT) świeci się - Kontrolka biegu pompy/pomp ra swoje styki.
  • Page 56 Avenue de Sevelin, 18 - 1004 LAUSANNE - SWITZERLAND All Pentair trademarks and logos are owned by Pentair, inc. All other brand or product names are trademarks or registered marks of their respective owners. Because we are continously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specifications without prior notice.

This manual is also suitable for:

Easyboost pms20 pvm 3-8Easyboost pms20 pvm 3-11Easyboost pms20 pvm 3-15Easyboost pms20 pvm 3-19Easyboost pms20 pvm 5-5Easyboost pms20 pvm 5-8 ... Show all

Table of Contents