Hilti SPN 6-­A22 Original Operating Instructions

Hilti SPN 6-­A22 Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for SPN 6-­A22:
Table of Contents
  • Da Original Brugsanvisning
  • Sv Originalbruksanvisning
  • No Original Bruksanvisning
  • Fi Alkuperäiset Ohjeet
  • Et Originaalkasutusjuhend
  • Lv Oriģinālā Lietošanas Instrukcija
  • Lt Originali Naudojimo Instrukcija
  • Cs Originální Návod K Obsluze
  • Sk Originálny Návod Na Obsluhu
  • Hu Eredeti Használati Utasítás
  • Ru Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации
  • Uk Оригінальна Інструкція З Експлуатації
  • Kk Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық
  • Tr Orijinal KullanıM Kılavuzu
  • ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ
  • Ja オリジナル取扱説明書
  • Ko 오리지널 사용 설명서
  • Zh 原始操作說明
  • Cn 原版操作说明

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
SPN 6­A22
English
1
Dansk
13
Svenska
24
Norsk
36
Suomi
47
Eesti
59
Latviešu
70
Lietuvių
82
Česky
94
Slovenčina
106
Magyar
118
Русский
130
Українська
144
Қазақ
158
Türkçe
171
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
183
日本語
196
한국어
207
繁體中文
218
中文
229

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti SPN 6-­A22

  • Page 1 English Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Česky Slovenčina Magyar Русский Українська Қазақ Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 SPN 6­A22 中文...
  • Page 6: Table Of Contents

    SPN 6­A22 Original operating instructions ........Original brugsanvisning .
  • Page 7: En Original Operating Instructions

    Original operating instructions Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Page 8 The power tool supports near-field communication (NFC) technology, which is compatible with iOS and Android platforms. Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed In- tended use. Never use the battery as a striking tool.
  • Page 9 Electrical safety ▶ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Page 10 Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Contact Hilti Service. Additional safety instructions Personal safety ▶...
  • Page 11 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group Before being dispatched, the product was tested to ensure that it is in full working order.
  • Page 12 Li-ion battery charge status display The charge status of the Li­ion battery is displayed after one of the two battery release buttons is pressed. Status Meaning 4 LEDs light. Charge status: 75 % to 100 % 3 LEDs light. Charge status: 50 % to 75 % 2 LEDs light.
  • Page 13 Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for example: maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work patterns. Noise information Typical A-weighted emission sound pressure 91 dB(A) level (L Uncertainty for the sound pressure level (K 3 dB(A)
  • Page 14 Removing the accessory tool 1. Back off the indexing pin six full turns counter-clockwise. 2. Remove the accessory tool from the housing. Installing the accessory tool 1. Grease the punch guide. 2. Engage the punch in the groove of the pushrod. 3.
  • Page 15 • Do not operate the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Have it repaired immediately by Hilti Service. • After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly.
  • Page 16 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Page 17 ▶ Check the tool and batteries for damage before use after long periods of storage. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. 10.1 Troubleshooting...
  • Page 18 ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Page 19: Da Original Brugsanvisning

    Original brugsanvisning Oplysninger vedrørende dokumentationen Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
  • Page 20 Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på...
  • Page 21 ▶ Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. ▶ Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød.
  • Page 22 ▶ Hvis batteriet er for varmt til at kunne røres, kan det være defekt. Anbring batteriet på et overskueligt, ikke-brændbart sted med tilstrækkelig afstand til brændbare materialer. Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service. Yderligere sikkerhedsanvisninger Personlig sikkerhed ▶...
  • Page 23 Nipler, Torx-nøgle, brugsanvisning Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugs- materialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group Produktet er blevet funktionstestet før levering. Derved kan emnet have lavet minimale ridser på...
  • Page 24 Ladetilstandsvisning på lithium-ion-batteri Lithium-ion-batteriets ladetilstand vises efter berøring af de to batterifrigøringsknapper. Tilstand Betydning 4 lysdioder. Ladetilstand: 75 % til 100 % 3 lysdioder lyser. Ladetilstand: 50 % til 75 % 2 lysdioder lyser. Ladetilstand: 25 % til 50 % 1 lysdiode lyser.
  • Page 25 Støjinformation Typisk A-vægtet lydtrykniveau (L 91 dB(A) Usikkerhed, lydtrykniveau (K 3 dB(A) Typisk A-vægtet lydeffektniveau (L 102 dB(A) Usikkerhed, lydeffektniveau (K 3 dB(A) Vibrationsinformation SPN­CN SPN­RN SPN­RL Triaksial vibrationsværdi (a 6,7 m/s² 7,4 m/s² 6,2 m/s² Usikkerhed (K) 1,5 m/s² 1,5 m/s²...
  • Page 26 Montering af værktøj 1. Påfør stempelføringen et tyndt lag fedt. 2. Hægt stemplet på stødstangens not. 3. Juster skæreretningen fremad. 4. Sæt værktøjet med skæreretningen fremad ind i kabinettet. 5. Positionér derefter værktøjet i den ønskede skæreretning. 6. Skru låsebolten i med uret, og spænd den fast med hånden. ▶...
  • Page 27 Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. Udskiftning af stempel Hver gang du udskifter stemplet, skal du også...
  • Page 28 1. Afmonter værktøjet. → Side 19 2. Tag de slidte stemplet ud af værktøjet. 3. Påfør det nye stempel og stempelføringen i værktøjet et tyndt lag fedt. 4. Hvis følgende udstyr findes, skal du desuden udføre denne handling: Ekstratilbehør: SPN­RL ▶...
  • Page 29 Elektrisk defekt ▶ Sluk omgående maskinen, tag skinen eller batteriet. batteriet ud, hold øje med det, lad det køle af, og kontakt Hilti Service. Maskinen har ikke fuld Batteri med for lille kapacitet isat. ▶ Anvend et batteri med tilstræk- ydelse.
  • Page 30: Sv Originalbruksanvisning

    Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente instrumenter med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. Bortskaffelse af batterier Som følge af ukorrekt bortskaffelse af batterier kan der opstå...
  • Page 31 Följande symboler kan förekomma på produkten: Verktyget stöder NFC-teknik, som är kompatibel med iOS- och Android-plattformar. Hilti-litiumjonbatteriserie som används. Observera uppgifterna i kapitlet Avsedd användning. Använd aldrig batteriet som slagverktyg. Låt inte batteriet falla ner på marken. Använd inte batterier som har utsatts för slag eller på annat sätt har skadats.
  • Page 32 Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med gällande direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data...
  • Page 33 ▶ Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan leda till skador. ▶ Undvik en onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och håller balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
  • Page 34 ▶ Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en plats där inget riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från brännbart material. Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service. Extra säkerhetsföreskrifter Personsäkerhet...
  • Page 35 Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbruk- ningsmaterial och tillbehör till din produkt från oss hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Produkten testades före leverans. Under testet kan arbetsstycket ha orsakat minimala repor på husets yta.
  • Page 36 SPN­CN SPN­RN SPN­RL Tillåten materialtjocklek för stål upp till 2,0 mm / 14 Ga 2,0 mm / 14 Ga 2,0 mm / 14 Ga 400 N⁄mm² Tillåten materialtjocklek för stål upp till 1,5 mm / 16 Ga 1,5 mm / 16 Ga 1,5 mm / 16 Ga 600 N⁄mm²...
  • Page 37 Sätta i batteriet FÖRSIKTIGHET Risk för personskada på grund av kortslutning eller nedfallande batteri! ▶ Kontrollera innan du sätter in batteriet i produkten att både batteriets och produktens kontakter är fria från smuts och andra hinder. ▶ Säkerställ att batteriet alltid hakar i ordentligt. 1.
  • Page 38 Användning Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. Tillkoppling 1. Tryck på den bakre delen av på/av-knappen. 2. Skjut på/av-knappen framåt. ▶ Motorn går. 3. Lås fast på/av-knappen. Kapning VARNING Försiktighet Nibblaren överbelastas på grund av slöa insatsverktyg! ▶...
  • Page 39 Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningar alltid monteras och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från oss hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group.
  • Page 40 ▶ Kontrollera att verktyget och batterierna är oskadda innan de används efter en längre tids förvaring. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.
  • Page 41 Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta instrument så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Page 42: No Original Bruksanvisning

    Original bruksanvisning Informasjon om dokumentasjonen Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. •...
  • Page 43 Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektro- verktøyet er utstyrt med.
  • Page 44 ▶ Hold elektroverktøyet unna regn og fuktighet. Risikoen for elektrisk støt øker ved inntrenging av vann i et elektroverktøy. ▶ Bruk ikke ledningen til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller til å dra støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og deler som beveger seg. Skadde eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
  • Page 45 ▶ La tilsmussede maskiner som ofte brukes til bearbeiding av ledende materialer, kontrolleres regelmessig av Hilti service. Støv, især av ledende materialer, eller fuktighet på maskinens overflate gjør at det er vanskelig å holde den, og under ugunstige forhold kan det føre til elektrisk støt.
  • Page 46 Torx-nøkkel, bruksanvisning Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmaterialer. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group Produktet ble funksjonstestet før levering. Under denne testingen kan det ha oppstått små riper på...
  • Page 47 Tilstand Betydning 2 LED-er lyser. Ladenivå: 25 % til 50 % 1 LED lyser. Ladenivå: 10 % til 25 % 1 LED blinker. Ladenivå: < 10 % Mens arbeidet pågår, og umiddelbart etterpå, er det ikke mulig å vise ladenivået. Ved blinkende LED- er på...
  • Page 48 Vibrasjonsinformasjon SPN­CN SPN­RN SPN­RL Triaksial vibrasjonsverdi (a 6,7 m/s² 7,4 m/s² 6,2 m/s² Usikkerhet (K) 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² Klargjøring til arbeidet FORSIKTIG Fare for personskader på grunn av utilsiktet start! ▶ Før batteriet settes i, må det kontrolleres at det tilhørende produktet er slått av. ▶...
  • Page 49 5. Plasser deretter verktøyet i ønsket skjæreretning. 6. Skru fast rasterbolten med urviseren og stram den for hånd. ▶ Det må ikke være noe mellomrom mellom huset og matriseholderen. Stille inn skjæreretning Ved behov kan skjæreretningen dreies 45° til høyre eller til venstre. På...
  • Page 50 Etter stell- og vedlikeholdsarbeid må alle beskyttelsesinnretninger monteres, og det må foretas funksjons- kontroll av dem. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmaterialer. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group. Skifte stempel Ved hver utskifting av stempelet må...
  • Page 51 4. Når utstyret nedenfor finnes, utfører du i tillegg denne handlingen: Ekstrautstyr: SPN­RL ▶ Monter forlengeren mellom støteren og stempelet, og smør den inn med fett. 5. Monter verktøyet. → Side 42 Skifte matrise Ekstrautstyr: SPN­CN 1. Skyv dekselringen ut av sporet oppover. 2.
  • Page 52 ▶ Etter lengre tids oppbevaring må maskin og batterier kontrolleres med hensyn til skade før bruk. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. 10.1 Feilsøking Feil Mulig årsak...
  • Page 53: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    Avhending Hilti-apparater er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti ditt gamle apparat i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. Avhending av batterier Ved ukyndig avhending av batterier kan gasser eller væsker som lekker ut, representere helsefare.
  • Page 54 Symbolit tuotteessa Tuotteessa voidaan käyttää seuraavia symboleita: Tämä kone tukee iOS- ja Android-alustojen kanssa yhteensopivaa NFC-teknologiaa. Käytettävien Hilti-litiumioniakkujen tyyppisarja. Ota kappaleessa Tarkoituksenmukainen käyttö annetut tiedot huomioon. Älä koskaan käytä akkua lyöntityökaluna. Älä päästä akkua putoamaan. Älä käytä akkua, johon on kohdistunut isku tai joka on muutoin vaurioitunut.
  • Page 55 Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka...
  • Page 56 ▶ Akkuja ei saa avata, puristaa, kuumentaa yli 80 °C:n lämpötilaan tai polttaa. ▶ Älä käytä tai lataa akkua, joka on saanut iskun, joka on pudonnut yli metrin korkeudelta tai joka on muulla tavoin vaurioitunut. Tällaisessa tapauksessa ota aina yhteys Hilti -huoltoon. Suomi...
  • Page 57 ▶ Käytä kuulosuojaimia. Melu saattaa heikentää kuuloasi. ▶ Älä tee tuotteella työtä pääsi yläpuolelle. Sähköturvallisuus ▶ Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia materiaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, etenkin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheuttaa sähköiskun.
  • Page 58 Toimituksen sisältö Nakertaja, Torx-avain, käyttöohje Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai osoitteesta: www.hilti.group Tuotteen toiminta on tehtaalla tarkastettu. Sen yhteydessä työkappale on saattanut aiheuttaa kotelon pintaan erittäin pieniä naarmuja.
  • Page 59 SPN­CN SPN­RN SPN­RL Sallittu materiaalipaksuus teräs 400 N⁄mm² 2,0 mm / 14 Ga 2,0 mm / 14 Ga 2,0 mm / 14 Ga saakka Sallittu materiaalipaksuus teräs 600 N⁄mm² 1,5 mm / 16 Ga 1,5 mm / 16 Ga 1,5 mm / 16 Ga saakka Sallittu materiaalipaksuus teräs 800 N⁄mm²...
  • Page 60 Akun kiinnitys VAROITUS Loukkaantumisvaara akun oikosulun tai putoamisen seurauksena! ▶ Ennen akun paikalleen laittamista varmista, ettei akun liittimissä akussa ja tuotteessa ole vieraita esineitä. ▶ Varmista, että akku aina lukittuu kunnolla paikalleen. 1. Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. 2. Aseta akku kiinnikkeeseen koneessa siten, että akku kuultavasti lukittuu. 3.
  • Page 61 Käyttö Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. Kytkeminen päälle 1. Paina käyttökytkimen takaosaa. 2. Työnnä käyttökytkintä eteenpäin. ▶ Moottori pyörii. 3. Lukitse käyttökytkin. Leikkaaminen VAARA Varoitus Nakertajan ylikuormittuminen tylsien työkaluterien vuoksi! ▶ Tarkasta meistin leikkuuterän kuluneisuus säännöllisesti. Vaihda meisti ajoissa nakertajan varjelemiseksi. 1.
  • Page 62 Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja / tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta heti Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta. Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä...
  • Page 63 Meistiohjurin vaihto Vaihtoehto: SPN­CN VAROITUS Vaurioitumisvaara tuotteelle ja terätyökaluille! ▶ Puhdista kierre ennen kiinnitysruuvien kiinnittämistä. ▶ Käytä aina mukana toimitettuja uusia kiinnitysruuveja ja varmista niiden oikea kiristystiukkuus. 1. Irrota matriisi. → Sivu 56 2. Irrota kiinnitysruuvit. 3. Irrota meistiohjuri. 4. Aseta uusi meistiohjuri paikalleen. 5.
  • Page 64 ▶ Varastoi kone ja akut lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. ▶ Pitemmän varastoinnin jälkeen tarkasta kone ja akkujen mahdolliset vauriot ennen käyttöä. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. 10.1 Vianmääritys Häiriö...
  • Page 65: Et Originaalkasutusjuhend

    RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direktiivi) Vaarallisten aineiden taulukon löydät seuraavasta linkistä: qr.hilti.com/r10695220. Linkki RoHS-taulukkoon on tämän dokumentaation lopussa QR-koodina. Valmistajan myöntämä takuu ▶ Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan. Originaalkasutusjuhend Andmed dokumentatsiooni kohta Kasutusjuhend •...
  • Page 66 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid,...
  • Page 67 Ohutus töökohal ▶ Hoidke oma töökoht puhas ja valgustage seda korralikult. Korrastamata ja valgustamata töökoht võib põhjustada õnnetusi. ▶ Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. ▶...
  • Page 68 ▶ Kui aku on nii kuum, et seda ei saa puudutada, võib aku olla defektne. Asetage aku nähtavasse tulekindlasse kohta, mis on süttivatest materjalidest piisavaltkaugel. Laske akul jahtuda. Kui aku on ühe tunni pärast ikka veel liiga kuum, et seda puudutada saaks, siis on aku defektne. Võtke ühendust Hilti hooldekeskusega.
  • Page 69 Nakerdaja, Torx-võti, kastusjuhend Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja lisatarvikud oma tootele leiate kauplusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Enne tarnimist on testitud toote toimivust. Seetõttu võib toorik olla jätnud korpuse pinnale väikseid kriimustusi.
  • Page 70 Temperatuurist sõltuv mootorikaitse Temperatuurist sõltuv mootorikaitsesüsteem kontrollib sisendvoolu ja mootori temperatuuri ning kaitseb seadet ülekuumenemise eest. Kui mootor on liiga suurest pressimissurvest üle koormatud, pärsib see märkimisväärselt seadme jõudlust või põhjustab seadme seiskumist. Ülekoormusest tingitud seiskumise või pöörete arvu vähenemise korral tuleb pressimissurvet vähendada ja lasta seadmel umbes 30 sekundit tühikäigul töötada.
  • Page 71 Andmed müra ja vibratsiooni kohta vastavalt standardile EN 62841 Käesolevas juhendis märgitud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni- ja mürataseme esialgseks hindamiseks. Toodud näitajad iseloomustavad elektrilise tööriista põhilisi ettenähtud töid. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muul otstarbel, teiste tarvikutega või kui tööriista on ebapiisavalt hooldatud, võivad näitajad käesolevas juhendis toodud näitajatest kõrvale kalduda.
  • Page 72 Tarvikud Aluspinnaga sobivad tarvikud valige joonise järgi. Aluspindade selgitus: • A: Lameplekk • B: Laineplekk • C: Trapetsplekk (profiilisügavus kuni max 85 mm) • D: Trapetsplekk (profiilisügavus kuni max 162 mm) Tarvikutega SPN­RN ja SPN­RL pleki sisse kuni 1 mm paksuste kraatideta lõigete tegemiseks saab kasutada matriitsi P1.
  • Page 73 Vältige vedeliku sissetungimist. Korrashoid • Kontrollige regulaarselt nähtavate osade ja juhtelementide laitmatut töökorda. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti teeninduskeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja remonttöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende töökorda. 2253588...
  • Page 74 Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Teie tootega sobivad ja meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja tarvikud leiate kauplusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group. Stantsi vahetamine Iga kord, kui vahetate stantsi, siis kontrollige matriitsi, stantsijuhikut ja kulumisplaati (mitte SPN-CN) kulumise suhtes ja vahetage need koos välja.
  • Page 75 ▶ Hoidke seadet ja akusid lastele ja kõrvalistele isikutele ligipääsmatus kohas. ▶ Pärast pikemaajalist ladustamist kontrollige, kas tööriist või akud on saanud vigastusi. Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. 10.1 Veaotsing Tõrge Võimalik põhjus...
  • Page 76: Lv Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. Akude utiliseerimine Asjatundmatu käitlemise korral võib akudest eralduda terviseohtlikke gaase või vedelikke.
  • Page 77 Uz izstrādājuma var tikt lietoti šādi simboli: Iekārta atbalsta tehnoloģiju NFC, kas ir saderīga ar iOS un Android platformām. Lietojamā Hilti litija jonu akumulatoru sērija. Ņemiet vērā informāciju, kas iekļauta nodaļā Nosacī- jumiem atbilstīga lietošana. Nekādā gadījumā nelietojiet akumulatoru kā triecieninstrumentu.
  • Page 78 Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehnis-...
  • Page 79 ▶ Darbinot elektroiekārtu ārpus telpām, izmantojiet tās pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājka- beļus, kas ir paredzēti lietošanai brīvā dabā. Lietojot elektrokabeli, kas ir piemērots darbam ārpus telpām, samazinās elektrošoka risks. ▶ Ja elektroiekārtas izmantošana slapjā vidē ir obligāti nepieciešama, lietojiet bojājumstrāvas aizsargslēdzi.
  • Page 80 ▶ Nemēģiniet izmantot vai uzlādēt akumulatorus, kas bijuši pakļauti triecienam, krituši no vairāk nekā viena metra augstuma vai ir citā veidā bojāti. Šādā gadījumā vienmēr vērsieties savā Hilti servisā. ▶ Ja akumulators kļūst pārāk karsts, iespējams, ka tas ir bojāts. Novietojiet akumulatoru labi pārredzamā, ugunsdrošā...
  • Page 81 Cirtējšķēres, Torx atslēga, lietošanas instrukcija Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē www.hilti.group. Pirms izstrādājuma piegādes ir pārbaudītas tā funkcijas.
  • Page 82 Litija jonu akumulatora uzlādes līmeņa indikācija Litija jonu akumulatora uzlādes līmeni iespējams apskatīties, īsi nospiežot vienu no akumulatora atbloķēšanas taustiņiem. Statuss Nozīme 4 LED deg. Uzlādes līmenis: no 75 % līdz 100 % 3 LED deg. Uzlādes līmenis: no 50 % līdz 75 % 2 LED deg.
  • Page 83 Lai precīzi novērtētu iedarbību, jāņem vērā arī laiks, cik ilgi iekārta ir izslēgta vai ir ieslēgta, taču faktiski netiek darbināta. Tas var būtiski samazināt iedarbību kopējā darba laikā. Jāparedz papildu drošības pasākumi, lai aizsargātu iekārtas lietotāju pret trokšņa un/vai vibrācijas iedarbību, piemēram, elektroiekārtas un apkope, roku turēšana siltumā, darba procesu organizācija.
  • Page 84 Instrumenta demontāža 1. Atlaidiet fiksācijas skrūvi, sešus apgriezienus pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam. 2. Izvelciet instrumentu no korpusa. Instrumenta montāža 1. Ieziediet spiedņa vadotni ar smērvielu. 2. Iekariniet spiedni bīdītāja rievā. 3. Iestatiet griešanas virzienu uz priekšu. 4. Ar iestatītu griešanas virzienu uz priekšu iebīdiet instrumentu korpusā. 5.
  • Page 85 Pēc apkopes un remonta darbiem visas aizsargierīces jāpiemontē vietā un jāpārbauda, vai tās darbojas. Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group. 2253588 Latviešu...
  • Page 86 Spiedņa nomaiņa Katrā spiedņa nomaiņas reizē pārbaudiet arī matricas, spiedņa vadotnes un nodilumplāksnes nodilumu (neattiecas uz SPN-CN) un, ja nepieciešams, nomainiet arī tās. 1. Demontējiet instrumentu. → Lappuse 78 2. Izņemiet nodilušo spiedni no instrumenta. 3. Ieziediet jauno spiedni un instrumentā esošo spiedņa vadotni ar smērvielu. 4.
  • Page 87 ▶ Pirms atsākt iekārtas un akumulatoru lietošanu pēc ilgas uzglabāšanas, pārbaudiet, vai tie nav bojāti. Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā ir radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. 10.1 Traucējumu diagnostika Traucējums...
  • Page 88: Lt Originali Naudojimo Instrukcija

    Nokalpojušo iekārtu utilizācija Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. Akumulatoru utilizācija Ja akumulatoru utilizācija netiek veikta pareizā...
  • Page 89 Simboliai ant prietaiso Ant prietaiso gali būti naudojami šie simboliai: Prietaisas palaiko NFC technologiją, suderinamą su „iOS“ ir „Android“ platformomis. Naudotas Hilti serijos ličio jonų akumuliatorius. Atkreipkite dėmesį į duomenis skyriuje Naudoji- mas pagal paskirtį. Niekada nenaudokite akumuliatoriaus kaip smūginio įrankio.
  • Page 90 Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas,...
  • Page 91 lizdo. Elektros maitinimo kabelį saugokite nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų ar judančių dalių. Pažeisti arba susipynę elektros maitinimo kabeliai didina elektros smūgio riziką. ▶ Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginimo kabelius, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams tinkančius ilginimo kabelius, mažėja elektros smūgio rizika. ▶...
  • Page 92 ▶ Jeigu į rankas paimtas akumuliatorius atrodo karštas, jis gali būti sugedęs. Pastatykite akumuliatorių matomoje, nedegioje vietos pakankamu atstumu nuo degių medžiagų. Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karštas paimti į rankas, jis yra sugedęs. Susisiekite su Hilti techninės priežiūros centru.
  • Page 93 Pasirinktinai: SPN-RN ir SPN-RL: šie keičiamieji įrankiai papildomai yra skirti profiliuotos skardos lakštams, pvz., trapecinio profilio skardai, banguotos skardos lakštams, skardinėms kasetėms ir lenktoms profilinėms juostelėms, kirpti. ▶ Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti ličio jonų akumuliatorius. ▶ Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik C4/36 serijos Hilti kroviklius. Tiekiamas komplektas Iškertamosios žirklės, „Torx“...
  • Page 94 Būsena Reikšmė Šviečia 4 šviesos diodai. Įkrovos lygis: nuo 75 iki 100 % Šviečia 3 šviesos diodai. Įkrovos lygis: nuo 50 iki 75 % Šviečia 2 šviesos diodai. Įkrovos lygis: nuo 25 iki 50 % Šviečia 1 šviesos diodas. Įkrovos lygis: nuo 10 iki 25 % 1 šviesos diodas mirksi.
  • Page 95 Informacija apie triukšmą Tipinis A svertinis garso slėgio lygis (L 91 dB(A) Garso slėgio lygio paklaida (K 3 dB(A) Tipinis A svertinis garso galios lygis (L 102 dB(A) Garso galios lygio paklaida (K 3 dB(A) Informacija apie vibraciją SPN­CN SPN­RN SPN­RL Triašės vibracijos vertė...
  • Page 96 Įrankio montavimas 1. Sutepkite štampo kreipiamąją. 2. Štampą užkabinkite už stūmiklio griovelio. 3. Kirpimo kryptį nustatykite į priekį. 4. Įrankį su į priekį nustatyta kirpimo kryptimi įkiškite į korpusą. 5. Baigdami nustatykite įrankį norima kirpimo kryptimi. 6. Fiksavimo varžtą įsukite pagal laikrodžio rodyklę ir tvirtai užveržkite ranka. ▶...
  • Page 97 • Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. • Nenaudoti pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų prietaiso. Nedelsiant kreiptis į Hilti techninės priežiūros centrą dėl remonto. • Baigus techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuoti visus apsauginius įtaisus ir patikrinti jų...
  • Page 98 Štampo keitimas Kiekvieną kartą keisdami štampą patikrinkite matricos, štampo kreipiamosios ir susidėvinčios plokš- telės (ne tik skirtos SPN-CN) susidėvėjimą ir, jei reikia, pakeiskite vienu metu. 1. Išmontuokite įrankį. → psl. 89 2. Susidėvėjusį štampą išimkite iš įrankio. 3. Sutepkite naują štampą ir štampo kreipiamąją įrankyje. 4.
  • Page 99 ▶ Prietaisą ir akumuliatorius laikyti vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje. ▶ Prieš naudojant po ilgesnio sandėliavimo, patikrinti, ar prietaisas ir akumuliatoriai nėra pažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 10.1 Sutrikimų...
  • Page 100: Cs Originální Návod K Obsluze

    ▶ Prietaisą išjunkite ir vėl įjunkite. Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Page 101 Na výrobku mohou být použity následující symboly: Nářadí podporuje NFC technologii, která je kompatibilní se systémy iOS a Android. Použitá typová řada lithium-iontového akumulátoru Hilti. Řiďte se pokyny v kapitole Použití v souladu s určeným účelem. Akumulátor nikdy nepoužívejte jako úderové nářadí.
  • Page 102 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Page 103 ▶ Používejte osobní ochranné pomůcky a vždy noste ochranné brýle. Používání osobních ochranných pomůcek, jako jsou dýchací maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná helma nebo chrániče sluchu (podle druhu použití elektrického nářadí), snižuje riziko úrazu. ▶ Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Před zapojením elektrického nářadí do sítě a/nebo vložením akumulátoru, před uchopením elektrického nářadí...
  • Page 104 ▶ Pokud je akumulátor příliš horký na dotek, může být vadný. Akumulátor položte na nehořlavé místo, na které je vidět, v dostatečné vzdálenosti od hořlavých materiálů. Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Kontaktujte servis Hilti. Dodatečné bezpečnostní pokyny Bezpečnost osob...
  • Page 105 Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. U výrobku byla před vyexpedováním otestována funkce. Přitom mohlo dojít k nepatrnému poškrábání...
  • Page 106 Stav Význam Svítí 1 LED. Stav nabití: 10 % až 25 % 1 LED bliká. Stav nabití: < 10 % Během práce a bezprostředně po jejím ukončení nelze stav nabití odečíst. Pokud blikají LED ukazatele stavu nabití akumulátoru, řiďte se pokyny v kapitole Pomoc při poruchách. Technické...
  • Page 107 Informace o vibracích SPN­CN SPN­RN SPN­RL Triaxiální hodnota vibrací (a 6,7 m/s² 7,4 m/s² 6,2 m/s² Nejistota (K) 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² Příprava práce POZOR Nebezpečí poranění při neúmyslném spuštění! ▶ Před nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda je příslušný výrobek vypnutý. ▶...
  • Page 108 6. Zašroubujte aretační čep po směru hodinových ručiček a ručně ho utáhněte. ▶ Mezi krytem nářadí a držákem matrice nesmí být mezera. Nastavení směru řezání V případě potřeby lze směr řezání otočit doprava nebo doleva v krocích po 45°. Tak můžete snadněji řezat profilové plechy a nastavit prostřihovač pro ovládání pravou nebo levou rukou. 1.
  • Page 109 Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
  • Page 110 4. Pokud existuje následující výbava, proveďte navíc tuto činnost: Volitelná možnost: SPN­RL ▶ Namontujte prodloužení beranu mezi beran a razník a namažte ho. 5. Namontujte nástroj. → Strana 101 Výměna matrice Volitelná možnost: SPN­CN 1. Posuňte krycí kroužek z drážky nahoru. 2.
  • Page 111 Nářadí/akumulátor se silně Elektrická závada. ▶ Nářadí okamžitě vypněte, zahřívají. vyjměte akumulátor, sledujte ho, nechte ho vychladnout a kontaktujte servis Hilti. Nářadí nemá plný výkon. Použili jste akumulátor s příliš ma- ▶ Použijte akumulátor s dostateč- lou kapacitou. nou kapacitou.
  • Page 112: Sk Originálny Návod Na Obsluhu

    Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Likvidace akumulátorů V důsledku nesprávné likvidace akumulátorů může dojít k poškození zdraví unikajícími plyny nebo kapalinami.
  • Page 113 Na výrobku môžu byť použité nasledujúce symboly: Náradie podporuje NFC technológiu, ktorá je kompatibilná so systémami iOS a Android. Použitý typový rad lítiovo-iónového akumulátora Hilti. Riaďte sa pokynmi v kapitole Používanie v súlade s určeným účelom. Akumulátor nikdy nepoužívajte ako nástroj na udieranie alebo zatĺkanie.
  • Page 114 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 115 ▶ Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice udržiavajte mimo pohybujúcich sa dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť o pohybujúce sa diely. ▶ Ak je možné namontovať zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedčite sa, že tieto zariadenia sú...
  • Page 116 ▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Akumulátor umiestnite na viditeľné, nehorľavé miesto s dostatočnou vzdialenosťou od horľavých materiálov. Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, je poškodený. Kontaktujte servis firmy Hilti. Ďalšie bezpečnostné upozornenia Bezpečnosť...
  • Page 117 Doplnkové príslušenstvo: SPN-RN a SPN-RL: Tieto pracovné nástroje sú navyše určené na rezanie profilových plechov, ako trapézový plech, vlnitý plech, kazetový plech a zahnuté profilové lišty. ▶ Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti typového radu B 22. ▶ Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky Hilti radu C4/36.
  • Page 118 SPN­CN SPN­RN SPN­RL Priemer počiatočného otvoru 17 mm 24 mm 24 mm Najmenší polomer pri zakrivených výrezoch 4,0 mm •/• •/• Polomer •/• 50 mm 50 mm Šírka reznej stopy 8,0 mm 5,0 mm 5,0 mm Povolená hrúbka materiálu oceľ do 400 N/mm² 2,0 mm / 14 Ga 2,0 mm / 14 Ga 2,0 mm / 14 Ga...
  • Page 119 Nabíjanie akumulátora 1. Pred začatím nabíjania si prečítajte návod na používanie nabíjačky. 2. Dbajte, aby kontakty akumulátora a nabíjačky boli čisté a suché. 3. Akumulátor nabíjajte schválenou nabíjačkou. Vloženie akumulátora POZOR Nebezpečenstvo poranenia skratom alebo pádom akumulátora! ▶ Pred vložením akumulátora zabezpečte, aby sa na kontaktoch akumulátora a na kontaktoch na výrobku nenachádzali cudzie telesá.
  • Page 120 4. Zaskrutkujte západkový čap v smere pohybu hodinových ručičiek a dotiahnite ho rukou. ▶ Medzi krytom a nosníkom matrice nesmie byť škára. Nastavenie počtu zdvihov ▶ Kolieskom na nastavenie otáčok nastavte počet zdvihov. Obsluha Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. Zapnutie 1.
  • Page 121 Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group. Výmena razidla Pri každej výmene razidla skontrolujte aj opotrebovanie matrice, vedenie razidla a opotrebovateľnú...
  • Page 122 Výmena matrice Voliteľná možnosť: SPN­CN 1. Posuňte krycí krúžok z drážky nahor. 2. Vytlačte von valcovitý kolík vhodným priebojníkom. 3. Stiahnite matricu z nosného kolíka. 4. Na nosný kolík nasaďte novú matricu. 5. Valcovitý kolík znova namontujte. 6. Posuňte krycí krúžok nadol do drážky a skontrolujte, či je správne umiestnený. Výmena vedenia razidla Voliteľná...
  • Page 123 Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. 2253588 Slovenčina...
  • Page 124: Hu Eredeti Használati Utasítás

    ▶ Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom. ▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! RoHS (smernica o obmedzení...
  • Page 125 A terméken a következő szimbólumokat használhatjuk: A készülék NFC technológiás, iOS és Android platformokkal kompatibilis adatátvitelhez használ- ható. A használt Hilti Li-ion akku típussorozata. Vegye figyelembe a Rendeltetésszerű használat fejezetben közölt adatokat. Az akkut soha ne használja ütőszerszámként. Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le az akkut. Ne használjon olyan akkut, amelyet ütés ért vagy egyéb módon sérült.
  • Page 126 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és...
  • Page 127 felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a gépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesethez vezethet. ▶ Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
  • Page 128 Elektromos biztonsági előírások ▶ A szennyezett, gyakran vezetőképes anyagokkal történt munkavégzés esetén ellenőriztesse bizonyos időközönként a gépet a Hilti Szervizzel. A gép felületére tapadó por, mindenekelőtt az elektromosan vezető anyagok pora, illetve a nedvesség kedvezőtlen körülmények között áramütéshez vezethet. ▶ Tisztítsa rendszeresen az elektromos kéziszerszám szellőzőnyílásait. A motor kompresszora port szív be a gépházba, a vastagon felgyülemlett fémpor elektromos veszélyt okozhat.
  • Page 129 Opcionális: SPN-RN és SPN-RL: Ezek a betétszerszámok profillemezek, mint például trapézlemezek, hullámlemezek, kazettás lemezek és szögletes profillécek darabolására szolgál. ▶ Ehhez a termékhez kizárólag Hilti B 22 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használjon. ▶ Ehhez az akkuhoz kizárólag a C4/36 sorozatba tartozó Hilti töltőkészüléket használjon.
  • Page 130 Állapot Jelentés 4 LED világít. Töltöttségi állapot: 75% és 100% között 3 LED világít. Töltöttségi állapot: 50% és 75% között 2 LED világít. Töltöttségi állapot: 25% és 50% között 1 LED világít. Töltöttségi állapot: 10% és 25% között 1 LED villog. Töltöttségi állapot: <...
  • Page 131 Zajinformációk Jellemző A osztályú zajkibocsátás (L 91 dB(A) Hangnyomásszint bizonytalanság (K 3 dB(A) Jellemző A osztályú hangteljesítmény (L 102 dB(A) Hangteljesítményszint bizonytalanság (K 3 dB(A) Vibrációs értékek SPN­CN SPN­RN SPN­RL Triaxiális rezgésgyorsulási érték (a 6,7 m/s² 7,4 m/s² 6,2 m/s² Bizonytalanság (K) 1,5 m/s²...
  • Page 132 Szerszám beszerelése 1. Zsírozza be a bélyegzővezetőt. 2. Akassza be a bélyegzőt az emelő hornyába. 3. Igazítsa be előrefelé a vágási irányt. 4. Dugja be a szerszámot a házba, a vágási irány előrefelé legyen. 5. Ezt követően helyezze be a szerszámot a kívánt vágási irányba. 6.
  • Page 133 Karbantartás • Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti • Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését.
  • Page 134 Bélyegző cseréje A bélyegző minden egyes cseréje során ellenőrizze a matrica, a bélyegzővezető és a kopólemez kopását (kivéve SPN-CN), és szükség esetén cserélje ki ezeket is. 1. Szerelje ki a szerszámot. → Oldal 125 2. Vegye ki a kopott bélyeget a szerszámból. 3.
  • Page 135 ▶ Hosszabb tárolást követően ellenőrizze az akkumulátor és a gép sértetlenségét a használatba vétel előtt. Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 10.1 Hibakeresés Üzemzavar...
  • Page 136: Ru Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    ▶ A csatlakozókat nem vezető anyaggal fedje le a rövidzárlat elkerülése érdekében. ▶ Az akkukat úgy ártalmatlanítsa, hogy azok ne kerülhessenek gyermekek kezébe. ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
  • Page 137 ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Page 138 Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Page 139 Безопасность рабочего места ▶ Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям. ▶ Не используйте электроустройство/электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроустройство/электроинструмент искрит, и искры...
  • Page 140 пользователем электроинструмента. Неосторожное обращение может в течение долей секунды стать причиной получения тяжелых травм. Использование и обслуживание электроинструмента ▶ Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предна- значенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности. ▶...
  • Page 141 материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Свяжитесь с сервисной службой Hilti . Дополнительные указания по технике безопасности...
  • Page 142 стов (трапециевидных, гофрированных, кассетных) и изогнутых под углом профильных планок. ▶ Для этого электроинструмента используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B 22. ▶ Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti серии C4/36. Комплект поставки Высечные ножницы, ключ Torx, руководство по эксплуатации...
  • Page 143 Индикация уровня заряда литий-ионного аккумулятора Уровень заряда литий-ионного аккумулятора отображается после нажатия одной из двух кнопок (де) блокировки аккумулятора. Состояние Значение Горят четыре светодиода. Уровень заряда: от 75 % до 100 % Горят три светодиода. Уровень заряда: от 50 % до 75 % Горят...
  • Page 144 Для точного определения вредных воздействий следует также учитывать промежутки времени, в тече- ние которых электроинструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вслед- ствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно заметное уменьшение вредных воздействий. Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего шума...
  • Page 145 Рабочие инструменты Подходящую комбинацию рабочего инструмента и базового материала см. на изображении. Пояснение к базовым материалам: • A: Плоский профлист • B: Гофрированный профлист • C: Профлист трапециевидной формы (макс. глубина профил. 85 мм) • D: Профлист (макс. глубина профил. 162 мм) Для...
  • Page 146 Резание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Осторожно Перегрузка высечных ножниц вследствие тупых рабочих инструментов! ▶ Регулярно проверяйте режущую кромку пуансона на износ. Своевременно заменяйте пуансон для защиты высечных ножниц. 1. Смазывайте рез маслом, чтобы увеличить срок службы пуансона и оптимизировать результат резки. 2. Включите устройство. → страница 139 3.
  • Page 147 Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или смотрите на www.hilti.group. Замена пуансона При каждой замене пуансона проверяйте также износ матрицы, направляющую пуансона и...
  • Page 148 5. Ввинтите и затяните крепежные винты с предписанным моментом. Технические данные Момент затяжки 3 Н⋅м 6. Снова установите матрицу. Замена матрицы, направляющей пуансона и изнашиваемой пластины. 11, Опция: SPN­RN ИЛИ SPN­RL ОСТОРОЖНО Опасность повреждения изделия и режущих инструментов! ▶ Перед установкой крепежных винтов очищайте резьбу. ▶...
  • Page 149 Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств для утилизации. Дополнительную информацию по этому...
  • Page 150: Uk Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    ▶ Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ) По этой ссылке доступна таблица опасных веществ: qr.hilti.com/r10695220.
  • Page 151 На інструменті можуть бути наведені такі символи: Інструмент підтримує технологію NFC та є сумісним із платформами iOS та Android. Використовуваний тип літій-іонної акумуляторної батареї Hilti. Дотримуйтеся вказівок, наве- дених у розділі «Використання за призначенням». Ніколи не використовуйте акумуляторну батарею у якості ударного інструмента.
  • Page 152 Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Уважно прочитайте усі вказівки та інструкції з техніки безпеки, ознайомтеся з малюнками та технічними даними цього електроінструмента.
  • Page 153 ренесення електроінструмента тримати палець на вимикачі або приєднувати інструмент до джерела живлення увімкненим, це може призвести до нещасного випадку. ▶ Перш ніж вмикати електроінструмент, від'єднайте від нього все налагоджувальне приладдя або гайкові ключі. Приладдя або ключ, що знаходяться в обертовому вузлі інструмента, можуть стати...
  • Page 154 Електрична безпека ▶ Якщо Вам часто доводиться обробляти електропровідні матеріали, то забруднені ними електроін- струменти слід регулярно здавати на перевірку в сервісну службу компанії Hilti. Якщо на поверхні інструмента накопичується волога та пил, особливо від струмопровідних матеріалів, це може за...
  • Page 155 льованого листового металу, наприклад трапецієподібного, гофрованого, касетного профілю, а також профільних планок із похилими гранями. ▶ Використовуйте із цим інструментом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti типу B 22. ▶ Для заряджання цих акумуляторних батарей використовуйте тільки зарядні пристрої Hilti типу C4/36.
  • Page 156 Перед постачанням функціональність цього інструмента була перевірена на заводі виробника. При цьому через контакт із оброблюваною деталлю на поверхні корпусу інструмента могли утворитися дрібні подряпини. Термозахист інструмента Система термозахисту двигуна контролює споживання електроенергії, нагрівання двигуна і захищає інструмент від перегрівання. У...
  • Page 157 Температура зберігання −20 ℃ … 40 ℃ Температура акумуляторної батареї на початку процесу заря- −10 ℃ … 45 ℃ джання Дані про шум та значення вібрації, виміряні згідно зі стандартом EN 62841 Наведені у цих рекомендаціях значення звукового тиску та вібрації були виміряні згідно з установленою процедурою...
  • Page 158 Установлення акумуляторної батареї ОБЕРЕЖНО Ризик отримання травм внаслідок короткого замикання або падіння акумуляторної батареї! ▶ Перш ніж установлювати акумуляторну батарею, переконайтеся, що на контактах батареї та інструмента немає сторонніх предметів. ▶ Завжди перевіряйте, щоб акумуляторна батарея була правильно зафіксована. 1. Перед першим використанням акумуляторну батарею слід повністю зарядити. 2.
  • Page 159 4. Закрутіть стопорний палець, обертаючи його за годинниковою стрілкою, та затягніть його вручну. ▶ Тримач матриці повинен щільно прилягати до корпусу. Регулювання кількості робочих ходів ▶ Відрегулюйте кількість робочих ходів за допомогою регулювального колеса для встановлення частоти обертання. Експлуатація Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі та...
  • Page 160 їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для Вашого інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group. Заміна пуансона Кожного разу під час заміни пуансона перевіряйте на наявність ознак зношення матрицю, напрямну...
  • Page 161 4. Якщо наступна комплектація є у наявності, додатково виконайте цю дію: Параметр: SPN­RL ▶ Установіть подовжувач штовхача між штовхачем та пуансоном, а потім змастіть подовжувач штовхача. 5. Установіть робочий інструмент. → стор. 152 Заміна матриці Параметр: SPN­CN 1. Дістаньте з прорізу запобіжне кільце, потягнувши його вгору. 2.
  • Page 162 ▶ Перш ніж використовувати інструмент та акумуляторні батареї після довгого зберігання, їх слід перевірити на наявність пошкоджень. Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 10.1 Пошук і усунення несправностей Несправність...
  • Page 163 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Page 164: Kk Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    Эйч-Кон ЖШҚ, Армения Республикасы, Ереван қ., Бабаян көш., 10/1 үйі Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды.
  • Page 165 Өнімдегі белгілер Өнімде төмендегі белгілер пайдаланылуы мүмкін: Құрылғы iOS және Android платформаларымен үйлесімді NFC технологиясын қолдайды. Пайдаланылған Hilti литий-ион аккумуляторларының сериясы. Қолдану мақсаты бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз. Аккумуляторды еш жағдайда соқпа құрал ретінде пайдаланбаңыз. Аккумуляторды құлатып жібермеңіз. Соққы тиген немесе басқа жолмен зақымдалған...
  • Page 166 Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Бұл электр құралына арналған барлық қауіпсіздік нұсқауларын, нұсқауларды, суреттерді...
  • Page 167 ▶ Электр құралын қосу алдында реттеуші құрылғыларды және гайка кілтін алыңыз. Электр құралының айналатын бөлігіндегі аспап немесе кілт жарақаттарға әкелуі мүмкін. ▶ Жұмыс кезінде ыңғайсыз қалыптарға тұрмауға тырысыңыз. Үнемі тұрақты күйді және тепе- теңдікті сақтаңыз. Бұл күтпеген жағдайларда электр құралын жақсырақ басқаруға мүмкіндік береді.
  • Page 168 ▶ Өніммен бас үстінен жұмыс істемеңіз. Электр қауіпсіздігі ▶ Ток өткізгіш материалдармен жиі жұмыс істегенде ластанатын аспапты тұрақты түрде Hilti қызмет көрсету орталығына тексертіңіз. Қолайсыз жағдайларда аспап бетінде жиналатын ылғал мен шаң (әсіресе төк өткізгіш материалдардан) электр тогының соғуын тудыруы мүмкін.
  • Page 169 трапециялы табақ металл, гофрленген табақ металл, кассеталы табақ металл және бұрыштық профильдік тақтайлар сияқты табақ металл профильдерін кесуге арналған. ▶ Бұл өнім үшін тек B 22 қатарындағы Hilti Li-Ion аккумуляторларын ғана пайдаланыңыз. ▶ Бұл аккумуляторлар үшін тек C4/36 сериялы Hilti зарядтағыш құрылғысын пайдаланыңыз.
  • Page 170 Құралдың бөлшектерi Сипаттамасы 4 жарық диоды жанады. Зарядтау күйі: 75 % - 100 % 3 жарық диоды жанады. Зарядтау күйі: 50 % - 75 % 2 жарық диоды жанады. Зарядтау күйі: 25 % - 50 % 1 жарық диоды жанады. Зарядтау...
  • Page 171 Пайдаланушыны пайда болатын шуылдан және/немесе дірілден қорғау үшін қосымша сақтық шараларын қолданыңыз, мысалы: электр аспабына және жұмыс аспаптарына техникалық қызмет көрсету, қолдардың жылуын сақтау, жұмыс процестерін дұрыс ұйымдастыру. Шуыл туралы ақпарат А санаты бойынша өлшенген қысым 91 дБ(А) бірліктері түріндегі шудың әдеттегі деңгейі Дыбыс...
  • Page 172 • C: Трапециялы табақ металл (ең көбі 85 мм шамасындағы профиль тереңдіктері) • D: Трапециялы табақ металл (ең көбі 162 мм шамасындағы профиль тереңдіктері) SPN­RN және SPN­RL құралдарымен ең көбі 1 мм қалыңдықты табақ металда кенеріксіз кесік жасау үшін P1 қалыбын пайдалануға болады. Азырақ кесік саңылауы пайда болатын кенерікті азайтады. Құралды...
  • Page 173 Ылғалдың кіруін болдырмаңыз. Техникалық қызмет көрсету • Барлық көзге көрінетін бөлшектерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын жиі тексеріп тұрыңыз. • Өнім зақымдалған және/немесе ақаулы болған жағдайда оны пайдаланушы болмаңыз. Бірден Hilti қызмет көрсету орталығына жөндетіңіз. 2253588 Қазақ *2253588*...
  • Page 174 Қауіпсіз қолдану үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектер мен жұмсалатын материалдарды қолданыңыз. Біз рұқсат еткен қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group. Штемпельді алмастыру Штемпельді әр алмастырған сайын, сонымен қатар қалыпта, штемпель бағыттауышында және...
  • Page 175 ▶ Аспап пен аккумуляторларды балалар мен рұқсаты жоқ адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. ▶ Аспапты немесе аккумуляторларды ұзақ уақыт сақтаған соң, оларды пайдалану алдында зақымдарының бар-жоғын тексеріңіз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 2253588 Қазақ *2253588*...
  • Page 176 шамадан тыс жүктеме түсті. қосыңыз. Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз.
  • Page 177: Tr Orijinal Kullanım Kılavuzu

    Өндіруші кепілдігі ▶ Кепілдік шарттары туралы сұрақтарыңыз болса, жергілікті Hilti серіктесіне хабарласыңыз. Orijinal kullanım kılavuzu Dokümantasyon verileri Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz.
  • Page 178 Üründeki semboller Üründe aşağıdaki semboller kullanılabilir: Alet, iOS ve Android platformları ile uyumlu NFC teknolojisini destekler. Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız. Aküyü asla darbe aleti olarak kullanmayınız. Aküyü düşürmeyiniz. Darbe almış veya hasar görmüş bir aküyü kullanmayınız.
  • Page 179 Elektrik güvenliği ▶ Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uygun olmalıdır. Fiş hiçbir şekilde değiştirilmemelidir. Adaptör fişini topraklama korumalı elektrikli el aletleri ile birlikte kullanmayınız. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltır. ▶ Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları gibi toprağa temas eden üst yüzeylere vücudunuzla temas etmekten kaçınınız.
  • Page 180 ▶ Darbe almış, bir metreden daha yüksek bir yerden düşmüş veya başka bir şekilde hasar görmüş aküleri kullanmayınız veya şarj etmeyiniz. Bu durumda her zaman Hilti servisi ile irtibat kurunuz. ▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Pili, yanıcı malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanıcı...
  • Page 181 Opsiyonel: SPN-RN ve SPN-RL: Bu ek aletler aynı zamanda trapez levha, oluklu sac, kaset levha ve açılı profil çıtaları gibi profil saclarını kesmek için de uygundur. ▶ Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanılmalıdır. ▶ Bu aküler için sadece C4/36 serisi Hilti şarj cihazları kullanınız.
  • Page 182 Durum Anlamı 4 LED yanıyor. Şarj durumu: % 75 ile %100 arası 3 LED yanıyor. Şarj durumu: % 50 ile %75 arası 2 LED yanıyor. Şarj durumu: % 25 ile %50 arası 1 LED yanıyor. Şarj durumu: % 10 ile %25 arası 1 LED yanıp sönüyor.
  • Page 183 Gürültü bilgileri Standart A olarak değerlendirilen çıkan emis- 91 dB(A) yon ses basıncı seviyesi (L Ses basıncı seviyesi için emniyetsizlik (K 3 dB(A) Standart A olarak değerlendirilen ses gücü se- 102 dB(A) viyesi (L Ses gücü seviyesi için emniyetsizlik (K 3 dB(A) Vibrasyon bilgileri SPN­CN...
  • Page 184 Aletin sökülmesi 1. Tespit pimini saat yönünün tersinde altı tur gevşetiniz. 2. Aleti gövdeden çekiniz. Aletin takılması 1. Zımba kılavuzunu yağlayınız. 2. Zımbayı, iticinin girintisine yerleştiriniz. 3. Kesme yönünü öne doğru ayarlayınız. 4. Aleti, kesme yönü öne bakacak şekilde gövdeye oturtunuz. 5.
  • Page 185 Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatları yerleştirilmeli ve fonksiyonları kontrol edilmelidir. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanınız. Tarafımızdan onay- lanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group. 2253588 Türkçe...
  • Page 186 Zımbanın değiştirilmesi Her zımba değişiminde ayrıca kalıp, zımba kılavuzu ve aşınma plakası (SPN-CN için değil) aşınmasını da kontrol ediniz ve gerekirse bunları da birlikte değiştiriniz. 1. Aleti sökünüz. → Sayfa 178 2. Aşınmış zımbayı aletten çıkarınız. 3. Yeni zımbayı ve aletteki zımba kılavuzunu yağlayınız. 4.
  • Page 187 ▶ Aleti ve aküleri çocukların ve yetki verilmeyen kişilerin ulaşamayacağı yerlerde depolayınız. ▶ Uzun süren depolama sonrası kullanmadan önce aletin ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. 10.1 Hata arama Arıza...
  • Page 188 ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! RoHS (Tehlikeli madde kullanımını...
  • Page 189: ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ

    ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬...
  • Page 190 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬...
  • Page 191 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺄ ﺑ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺠ ﻳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺒ ﻘ‬ ‫ﻤ‬...
  • Page 192 ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ◀ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ً ﺎ ﻤ‬ ‫ﺋ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ، ‫ﺗ‬ ‫ﺔ ﻟ‬...
  • Page 193 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺭ ﺮ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺘ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬...
  • Page 194 ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ www.hilti.group ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 195 SPN­RL SPN­RN SPN­CN ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺘ ﺣ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻤ‬ ‫ُ ﺳ‬ ² ‫ﻢ‬ ⁄ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬...
  • Page 196 ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺣ ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬...
  • Page 197 ‫ﻙ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ ﺭ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺮ ﺣ‬ ‫ﻩ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﺗ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﺜ ﺘ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﻮ...
  • Page 198 ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 199 ‫ﻲ‬ ‫ﻓ ﺎ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ء ﺍ‬ ‫ﺮ ﺟ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻴ ﻔ‬ ‫ﻨ ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ، ‫ﻲ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻴ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺩ‬...
  • Page 200 ‫ﻛ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ Hilti ‫ء ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻘ ﺗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 201 ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Page 202: Ja オリジナル取扱説明書

    オリジナル取扱説明書 文書について 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問題のない取扱いのための前提条 件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品と取扱説明書を一緒にお渡し ください。 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 本書の記号 本書では、以下の記号が使用されています: 使用前に取扱説明書をお読みください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています...
  • Page 203 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせ の際には、製品データが必要になります。 製品データ ニブラー SPN 6-A22 製品世代: 製造番号: 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準規格に適合していることを宣言し ます。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、および製品仕様をお読みください。 以下の指示を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール(電源コード使用)またはバッテリー ツール(コードレス)を指します。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となり ます。 ▶ 爆発の危険性のある環境(可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具を使用しないでく...
  • Page 204 ▶ 電動工具を雨や湿気から保護してください。電動工具に水が浸入すると、感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を持ち運んだり、吊り下げたり、コンセントからプラグを抜いたりするときは、必ず本体を持 ち、電源コードを持ったり引っ張ったりしないでください。電源コードを火気、オイル、鋭利な刃物、 可動部等に触れる場所に置かないでください。電源コードが損傷したり絡まったりしていると、感電の 危険が大きくなります。 ▶ 屋外工事の場合には、必ず屋外専用の延長コードを使用してください。屋外専用の延長コードを使用す ると、感電の危険が小さくなります。 ▶ 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、漏電遮断器を使用してください。漏電遮断器を 使用すると、感電の危険が小さくなります。 作業者に関する安全 ▶ 電動工具を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をおこなってください。疲れてい る場合、薬物、医薬品服用およびアルコール飲用による影響下にある場合には電動工具を使用しないで ください。電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがあります。 ▶ 個人用保護具および保護メガネを常に着用してください。負傷の危険を低減するために、電動工具の使 用状況に応じた粉じんマスク、耐滑性の安全靴、ヘルメット、耳栓などの個人用保護具を着用してくだ さい。 ▶ 電動工具の意図しない始動を防止して下さい。電動工具を電源および/またはバッテリーに接続する前 や本体を持ち上げたり運んだりする前に、本体がオフになっていることを必ず確認してください。オン /オフスイッチが入っている状態で電動工具のスイッチに指を掛けたまま運んだり、電源に接続したり すると、事故の原因となる恐れがあります。 ▶ 電動工具のスイッチを入れる前に、必ず調節キーやレンチを取り外してください。調節キーやレンチが 本体の回転部に装着されたままでは、けがの原因となる恐れがあります。 ▶ 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。足元を安定させ、常にバランスを保つようにしてくださ い。これにより、万一電動工具が異常状況に陥った場合にも、適切な対応が可能となります。 ▶ 作業に適した作業着を着用してください。だぶだぶの衣服や装身具を着用しないでください。髪、 衣服、 手袋を本体の可動部に近づけないでください。だぶだぶの衣服、装身具、長い髪が可動部に巻き込まれ る恐れがあります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、これらのシステムが適切に接続、使用されていることを確認 してください。吸じんシステムを利用することにより、粉じん公害を防げます。...
  • Page 205 サービス ▶ 電動工具の修理は必ず認定サービスセンターにお申し付けください。また、必ず純正部品を使用してく ださい。これにより電動工具の安全性が確実に維持されます。 ▶ 損傷したバッテリーは決して手入れや保守を行わないでください。バッテリーの保守作業はすべて、 メーカーあるいは権限のあるお客様サービスセンターが行うものとします。 バッテリーの慎重な取扱いおよび使用 ▶ Li­Ion バッテリーの搬送、保管、作動については特別規定を守ってください。 ▶ バッテリーは高温、直射日光および火気を避けて保管してください。 ▶ バッテリーを分解したり、挟んだり、80°C 以上に加熱したり、燃やしたりしないでください。 ▶ 衝撃を受けたことのあるバッテリー、1 m を超える高さから落下したことのあるバッテリー、あるいは その他の損傷を被っているバッテリーを使用あるいは充電しないでください。この場合には、必ず最寄 りのHilti サービスセンターにご連絡ください。 ▶ バッテリーが掴むことのできないほどに熱くなっている場合は、故障している可能性があります。バッ テリーを、目視確認が可能で可燃物のない場所に、可燃性の資材から十分な距離を設けて置いてくださ い。バッテリーを冷ます。1 時間の経過後にも掴むことのできないほどに熱い場合は、そのバッテリー は故障している可能性があります。Hilti サービスセンターに連絡してください。 その他の安全上の注意 作業者に関する安全 ▶ 本製品を使用しての作業の際には保護手袋を着用してください。先端工具は使用することで熱くなり、 火傷の危険があります。カッティングエッジと金属切り屑は鋭利で、負傷の危険があります。 ▶ 休憩を取って緊張をほぐし、指を動かして血の巡りを良くするように心がけてください。 ▶ 耳栓を着用してください。騒音により、聴覚に悪影響が出る恐れがあります。 ▶ 製品を頭より上の高さで使用しないでください。...
  • Page 206 正しい使用 本書で説明している製品は、手持ち使用の充電式ニブラーです。本製品は、扁平形状の作業材料の、鋼材、 アルミニウム、非鉄金属、プラスチックなどの打ち抜き可能な材料からの切断、直線あるいは曲線形状の外 側エッジおよび内側切り欠き部のニブリング加工、および下図に従ってのニブリング加工のためのもので す。ニブリングによる加工により、ねじれのないカッティングエッジを得ることができます。先端工具を使 用することで、他の用途にも対応できます。 SPN-CN :この先端工具は、パイプの切断、波形板の加工、テンプレートに従ってのニブリング加工のため のものです。中空丸形パンチのため作業中にニブラーを即座に回転でき、任意の方向に加工を続けることが 可能です。 オプション:SPN-RN およびSPN-RL :これらの先端工具は、台形鋼板、波形板、カセットプレート、オフ セット成形材などの成形鋼板の切断のためのものです。 ▶ 本製品には、必ずHilti の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。 ▶ これらのバッテリーには、必ずHilti の C4/36 シリーズの充電器を使用してください。 本体標準セット構成品 ニブラー、Torx レンチ、取扱説明書 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けに弊社が承認した スペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせいただくか、 あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 本製品は納品前に機能をテストしています。このテストのため、ハウジングの表面に作業材料による ごく小さな傷が認められる場合があります。 温度感応本体保護 温度感応モーター保護は消費電流およびモーターの加熱をモニターして、本体を加熱から保護します。...
  • Page 207 状態 意味 2 個の LED が点灯。 充電状態:25 %...50 % 1 個の LED が点灯。 充電状態:10 %...25 % 1 個の LED が点滅。 充電状態:< 10 % 作業中および作業直後は、充電状態の読み取りは行えません。バッテリーの充電状態インジケーター の LED が点滅している場合は、「故障時のヒント」の章の注意事項を確認してください。 製品仕様 ニブラーは、標準仕様で先端工具SPN­CN とともに納品されます。SPN­RN およびSPN­RL はオプションの アクセサリーとしてお求めいただけます。 SPN­CN SPN­RN SPN­RL 定格電圧 21.6 V 21.6 V 21.6 V EPTA Procedure 01 に準拠した重量(B22⁄8.0 3.1 kg...
  • Page 208 振動について SPN­CN SPN­RN SPN­RL 3 軸の振動値 (a 6.7 m/s² 7.4 m/s² 6.2 m/s² 不確実性 (K) 1.5 m/s² 1.5 m/s² 1.5 m/s² 作業準備 注意 負傷の危険 意図しない始動! ▶ バッテリーを装着する前に、バッテリーを装着する製品のスイッチがオフになっていることを確認して ください。 ▶ 本体の設定、またはアクセサリーの交換の前にバッテリーを取り外してください。 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 バッテリーを充電する 1. 充電の前に充電器の取扱説明書をお読みください。 2. バッテリーと充電器の電気接点は汚れがなく、乾燥していることを確認してください。 3. バッテリーは許可された充電器で充電してください。 バッテリーを装着する 注意 負傷の危険...
  • Page 209 4. 先端工具を、切断方向を前方にしてハウジングに差し込みます。 5. 続いて先端工具を希望の切断方向位置にします。 6. ロックピンを時計方向にねじ込み、手で締め付けます。 ▶ ハウジングとダイキャリアの間に隙間があってはなりません。 切断方向を調整する 必要に応じて、切断方向を左右に 45° のステップで変更することができます。 これにより成形鋼板の加工が容易になり、ニブラーを右手あるいは左手操作用に調整することができます。 1. ロックピンを、ロックされていることが感じられなくなるまで、反時計方向に約 3 回転させて緩めます。 2. 先端工具を少しハウジングから引き出し、希望の方向へ回します。 ▶ 8 箇所のロック位置があります。 3. 希望のロック位置にある先端工具をハウジングに戻します。 4. ロックピンを時計方向にねじ込み、手で締め付けます。 ▶ ハウジングとダイキャリアの間に隙間があってはなりません。 ストローク速度を調整する ▶ 回転数調整つまみでストローク速度を調整します。 ご使用方法 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 スイッチオン 1. ON/OFF スイッチの後部を押します。 2. ON/OFF スイッチを前方にスライドさせます。 ▶...
  • Page 210 Li-Ion バッテリーの手入れ • バッテリーは清潔に保ち、オイルやグリスで汚さないようにしてください。 • ハウジングは必ず軽く湿らせた布で清掃してください。シリコンを含んだ清掃用具はプラスチック部品 をいためる可能性があるので使用しないでください。 • 湿気が入り込まないようにしてください。 保守 • 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能すること を定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。直ちにHilti サービスセ ンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点検してください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けに弊社が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 パンチを交換する パンチの交換の際には、毎回ダイ、パンチガイドおよび摩耗プレート(SPN-CN を除く)の摩耗につ いても点検し、必要に応じてこれらも交換してください。 1. 先端工具を取り外します。 → 頁 202 2. 摩耗したパンチを先端工具から取り外します。 3. 新しいパンチと先端工具のパンチガイドにグリスを塗布します。 日本語 2253588 *2253588*...
  • Page 211 4. 以下の装備がある場合は、追加してこの作業を行ってください: オプション: SPN­RL ▶ プッシャーとパンチの間にプッシャーエクステンションを取り付け、グリスを塗布します。 5. 先端工具を装着します。 → 頁 202 ダイを交換する オプション: SPN­CN 1. カバーリングを溝から上方へスライドさせます。 2. 円筒ピンを適切な方法で押し出します。 3. キャリアピンからダイを抜き取ります。 4. 新しいダイをキャリアピンに取り付けます。 5. 円筒ピンを取り付けます。 6. カバーリングを溝へと押し下げ、正しく取り付けられているか点検します。 パンチガイドを交換する オプション: SPN­CN 注意 損傷の危険 本製品および切断工具! ▶ 固定用ネジを取り付ける前にネジ山を清掃してください。 ▶ 常に同梱されている新しい固定用ネジを使用し、所定の締付けトルクに注意してください。 1. ダイを取り外します。 → 頁 205 2.
  • Page 212 ▶ バッテリーを取り外します。 ▶ バッテリーは決して梱包しない状態で搬送しないでください。 ▶ 本体とバッテリーを長距離にわたって搬送した後には、使用の前に損傷がないかチェックしてください。 保管上の注意事項 注意 故障したあるいは液漏れしたバッテリーによる予期しない損傷 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で保管してください! ▶ 本体とバッテリーは、できるだけ涼しくて乾燥した場所に保管してください。 ▶ バッテリーを太陽の直射下、ラジエーターの上、窓際等で保管しないでください。 ▶ 本体とバッテリーは、子供や権限のない人が手を触れることのないようにして保管してください。 ▶ 本体とバッテリーを長期間にわたって保管した後には、使用の前に損傷がないかチェックしてください。 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、弊社営業 担当またはHilti サービスセンターにご連絡ください。 10.1 故障かな? と思った時 故障 考えられる原因 解決策 バッテリーの放電が通常より 周囲温度が低すぎる。 ▶ バッテリーをゆっくり室温まで も早い。 暖める。 バッテリーが「カチッ」と音 バッテリーのロックノッチが汚れ ▶ ロックノッチを清掃してバッテ...
  • Page 213: Ko 오리지널 사용 설명서

    Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い電動工具をリサイクルのために回収しています。詳細について は弊社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 バッテリーを廃棄する バッテリーを誤った方法で廃棄すると、漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があり ます。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! RoHS(有害物質使用制限に関するガイドライン) 下記のリンクより、有害物質を記載した表を確認できます:qr.hilti.com/r10695220。 本書の最終ページに RoHS 表にリンクした QR コードがあります。 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 오리지널 사용 설명서 문서 관련 기재사항 본 문서에 대해...
  • Page 214 제품에 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 본 기기는 iOS 및 Android 플랫폼과 호환 가능한 NFC 기술을 지원합니다. 사용한 Hilti 리튬이온 배터리 모델 시리즈. 규정에 맞는 사용 단원에 제시된 내용에 유의하십시오. 배터리는 절대 타격 공구로 사용해서는 안 됩니다. 배터리를 떨어뜨리지 마십시오. 타격을 받은 적이 있거나 다른 손상이 있는 배터리는 사용하지 마십...
  • Page 215 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항 경고 해당 전동 공구와 함께 동봉된 모든 안전상의 주의 사항, 지침, 그림 및 기술자료를 숙지하십시오. 다...
  • Page 216 ▶ 배터리를 잡기에 너무 뜨거운 경우에는 고장일 수 있습니다. 배터리를 인화성 물질과 충분한 거리를 둔 상 태에서 눈에 잘 띄며 불이 잘 붙지 않는 장소에 두십시오. 배터리를 냉각시키십시오. 한 시간 후에도 계속 해서 배터리를 잡기에 너무 뜨거운 경우에는 배터리에 결함이 있을 수 있습니다. Hilti 서비스 센터에 문의 하십시오.
  • Page 217 전기에 관한 안전수칙 ▶ 전도성 소재를 자주 가공할 경우, 정기적으로 Hilti 서비스 센터에서 오염된 기기를 점검 받으십시오. 특히 전도성 소재에서 기기의 표면에 달라 붙어있는 먼지나 습기는 작업자의 기기 조작을 어렵게 만들며, 부적 절한 조건에서는 감전을 일으킬 수도 있습니다. ▶ 전동 공구의 환기 슬롯을 정기적으로 청소하십시오. 모터 블로어가 먼지를 하우징으로 끌어당기고 금속 먼...
  • Page 218 온도에 따라 작동되는 기기보호장치 온도에 따라 작동되는 모터보호장치는 전력소비 및 모터 가열을 감시하고 기기 과열을 방지합니다. 과도한 압착력에 의한 모터 과부하 시 기기의 성능이 눈에 띄게 약화되거나 기기가 정지할 수 있습니다. 과부하로 인해 정지 상태 혹은 속도 감소가 발생할 경우, 부하를 제거하고 기기를 약 30초 동안 공회전속도로 작동시키십시오.
  • Page 219 노출을 정확하게 평가하기 위해서는 기기 작동이 멈춰 있거나 또는 작동 중이지만 실제로는 사용하지 않는 시 간도 고려해야 합니다. 이러한 경우 전 작업시간에 걸쳐 노출이 현저하게 감소할 수 있습니다. 사용자를 보호하기 위해 음파 그리고/또는 진동이 작용하기 전에 다음과 같은 추가적인 안전 조치를 취하십시 오.
  • Page 220 공구 탈거 1. 잠금 볼트를 시계 반대 방향으로 6회 돌려서 푸십시오. 2. 공구를 하우징에서 빼내십시오. 공구 장착 1. 펀치 가이드에 그리스를 바르십시오. 2. 펀치를 램의 홈 안에 거십시오. 3. 절단 방향을 앞쪽으로 조절하십시오. 4. 공구를 절단 방향이 앞쪽을 향하도록 하여 하우징 안에 끼우십시오. 5.
  • Page 221 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작 요소가 아무 문제없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 바로 Hilti 서비스 센터에서 수리받으 십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능을 점검하십시오.
  • Page 222 2. 마모된 펀치를 공구에서 제거하십시오. 3. 공구 안의 새로운 펀치와 펀치 가이드에 그리스를 바르십시오. 4. 다음과 같은 사양이 있으면, 추가적으로 본 처리 작업을 진행하십시오. 옵션: SPN­RL ▶ 태핏과 펀치 사이에 있는 태핏 연장장치를 장착하고 그리스를 바르십시오. 5. 공구를 장착하십시오. → 페이지 214 다이...
  • Page 223 ▶ 기기와 배터리는 어린이 및 허용되지 않는 사람의 손에 닿지 않도록 하십시오. ▶ 기기 및 배터리를 장시간 보관한 후에는 사용하기 전에 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 10.1 고장진단...
  • Page 224: Zh 原始操作說明

    폐기 Hilti 기기는 대부분 재활용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오. 배터리 폐기 배터리를 부적절하게 폐기함으로 인해 가스 또는 용액이 새어나와 건강상의 피해를 입을 수 있습니다.
  • Page 225 機具支援近距離無線通訊(NFC)技術,其相容於iOS及Android平台。 使用Hilti鋰電池類型系列。請遵守用途一節所提供之資訊。 請勿將電池作為敲擊工具使用。 避免電池掉落。不得使用遭受衝擊或其他原因遭成損壞的電池。 鋰電池 直流電(DC) 穿戴護目鏡 產品資訊 產品是針對專業使用者設計,故僅經訓練、認可的人員可操作、維修與維護本產品。必須告知上 述人員關於可能遭遇到的特殊危險。若因未經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它 的輔助工具設備有可能會發生危險。 類型名稱和序號都標示於額定銘牌上。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 衝剪 SPN 6-A22 產品代別: 機具序號: 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 2253588 繁體中文 *2253588*...
  • Page 226 安全性 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下所有指示可能會造成電擊 事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器插頭和與地面接觸(接地)的電 動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物品。如果您的身體接觸到地表或 地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將機具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的危險。 ▶ 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機具插頭。電纜線應避開熱氣、油、銳利的邊緣或移動 性零件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電擊事故的危險。 ▶ 於室外操作機具時,須使用適用於戶外的延長線。使用適合戶外使用的延長線可降低觸電的風險。 ▶ 如果無法避免在潮濕的地點操作機具,請使用漏電斷路器(RCD)保護電源供應器。使用漏電斷路 器(RCD)可降低電擊的風險。 人員安全 ▶ 操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。感到疲勞或受到藥物、酒精或治療的影響時勿 使用機具。操作機具時稍不留神就可能會造成嚴重的人員傷亡。 ▶ 穿戴個人防護裝備。請隨時穿戴眼罩。適當使用防塵面罩、防滑鞋、安全帽及耳罩等安全防護配備可減少 人員的傷害。...
  • Page 227 傷的風險。 ▶ 請勿將電池組或機具曝露在火源或極端的溫度環境中。曝露在火源或溫度超過130° C(265 °F)的環境下 可能會造成爆炸。 ▶ 請遵守充電操作說明且不要在說明所載的溫度範圍之外為電池組或機具充電。不當充電或在指定溫度範圍 外充電均可能造成電池損壞並提高起火的風險。 維修服務 ▶ 請將機具交給合格的維修人員進行維修,並使用相同的替代零件。這可確保維護機具安全。 ▶ 請勿自行維修損壞的電池。損壞的電池僅可由製造商或授權的維修商進行維修。 電池的使用與保養 ▶ 遵守適用於鋰電池之運送、存放與使用的特別指南。 ▶ 請勿讓電池暴露在高溫下、讓陽光直接照射或接觸火焰。 ▶ 請勿拆解、擠壓或焚燒電池,且不可將電池置放在溫度超過80°C的環境中。 ▶ 請勿使用或充電受到機構性衝擊、從高處摔落或有損壞跡象之電池。在此情況下,務必聯絡Hilti維修中 心。 ▶ 若電池溫度過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。將電池放在清楚可見且沒有火災危險、遠離易燃材料 的位置。讓電池冷卻。若一小時後電池溫度仍然過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。請聯絡Hilti維修 中心。 其他安全指示 人員安全 ▶ 使用本產品工作時請穿戴防護手套。配件工具在使用時會變熱並有燙傷的風險。切割邊緣及金屬切屑的邊 緣非常銳利,故有割傷的風險。 ▶ 請利用工作空檔時休息,並放鬆與活動您的手指以促進血液循環。 ▶ 請配戴耳罩。暴露於噪音環境下會導致聽力受損。 ▶ 請勿於頭上方使用本產品。 電力安全...
  • Page 228 固定螺絲 § 模具 蓋環 衝頭 ∙ 衝頭導環 機殼 £ 用途 本文所述產品手持充電式衝剪。本機具專為切割如鋼材、鋁材、無鐵金屬及塑膠等可衝孔材料製成的片狀工 件,用於囓切出直線或彎曲的邊緣、切割開口或依標示的切割線囓切。囓切過程可產生無變形的切割邊緣。 依使用的配件工具不同,也可用於其他應用中。 SPN-CN:本配件工具亦設計可用於切割管線、波紋金屬及使用模板進行囓切。空心圓形衝頭可讓衝剪沿軸心 轉動,以便對任何方向進行囓切。 選項:SPN-RN與SPN-RL:這些配件工具也可用於切割金屬薄片型材,如梯形金屬薄片、波紋金屬薄片、 箱形金屬薄片及有角度的模線等。 ▶ 本產品限使用B 22系列Hilti鋰電池。 ▶ 以上電池限使用C4/36系列Hilti電池充電器。 配備及數量 衝剪、星型扳手、操作說明 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在Hilti Store或網 站:www.hilti.group選購Hilti認可的備件、耗材和配件。 產品出貨前均已經測試並確認運作正常。測試時使用的工件可能會在機殼表面留下小小的刮痕。 馬達過熱保護 變溫馬達保護系統可監控電流輸入及馬達溫度,以避免機具過熱。 如果馬達壓力過載,機具效能便會明顯下降或完全停住。 如果機具空轉或是因過載造成轉速大幅降低,請鬆開所施加的壓力,讓它在無負載下運轉約30秒。 鋰電池充電狀態顯示 按下兩個電池拆卸鈕的其中一個後,將會顯示鋰電池的充電狀態。 狀態 意義 4個LED亮起。 充電狀態:75 %至100 % 3個LED亮起。...
  • Page 229 當機具正在操作或剛操作後無法讀取其電池充電狀態。若電池充電狀態LED燈閃爍,請參閱故障排除一 節所提供的資訊。 技術資料 衝剪標準配備有SPN­CN配件工具。SPN­RN與SPN­RL配件工具為選配配件。 SPN­CN SPN­RN SPN­RL 額定電壓 21.6 V 21.6 V 21.6 V 重量(依據EPTA Procedure 01), 3.1 kg 3.0 kg 3.3 kg 含B22⁄8.0電池 怠速時的衝程率 620 rpm … 620 rpm … 620 rpm … 1,370 rpm 1,370 rpm 1,370 rpm 開孔直徑...
  • Page 230 工作場所的準備工作 注意 因意外啟動 而受傷的危險! ▶ 置入電池前,請確認產品已關閉。 ▶ 在調整機具或變更配件前請先將電池拆下。 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 為電池充電 1. 電池充電前,請閱讀充電器的操作手冊。 2. 確認電池的接點和充電器的接點清潔且乾燥。 3. 請使用經認可的充電器對電池充電。 置入電池 注意 有受傷的危險 因短路或電池掉落! ▶ 置入電池前,請確認電池的接點及產品的接點上無任何異物。 ▶ 確認電池已確實咬合。 1. 初次使用前,請將電池完全充電。 2. 將電池裝入電池托盤,直到聽見咬合時發出的喀啦聲。 3. 請檢查電池是否安裝牢固。 卸下電池 1. 按下電池拆卸鈕。 2. 請將電池自充電器卸下。 配件工具 作業時的正確配件工具與材料組合請參閱圖解。 作業之材料的說明: • A:扁金屬薄片 •...
  • Page 231 1. 將定位銷逆時針方向轉三圈直到鬆開。 2. 將配件工具從機殼稍稍拉出並轉到想要的方向。 ▶ 共有八個可用的定位方向。 3. 當配件工具在希望的定位位置後,將其推回機殼中。 4. 將定位銷順時針方向轉動並用手鎖緊。 ▶ 確認機殼與模架間沒有空隙。 調整衝程速率 ▶ 轉動馬達速度調整旋鈕設定衝程率。 操作 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 開啟開關 1. 按下On/Off開關的後段。 2. 將On/Off開關往前推。 ▶ 馬達轉動。 3. 鎖住On/Off開關。 切割 警告 注意 衝剪因配件工具變鈍而過載。 ▶ 定期檢查衝頭切割邊緣是否有磨損。請適時更換衝頭將衝剪的負載降到最低。 1. 在要切割的線段上塗一層薄油可延長衝頭的使用壽命並提升切割運作的成果。 2. 啟動機具。 → 頁次 225 3. 請等候機具達到全速再讓衝剪與工件接觸。 ▶...
  • Page 232 • 僅能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 • 避免濕氣進入。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請將產品立刻交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。要選購Hilti認可的備件、耗材和配件, 請至Hilti Store或網站:www.hilti.group。 更換衝頭 更換衝頭時,也請檢查模具、衝頭導環及耐磨板(非SPN-CN)的磨損情況,並更換磨損的零件。 1. 卸下配件工具。 → 頁次 224 2. 將磨損的衝頭從配件工具上拆下。 3. 潤滑新的衝頭及配件工具中的衝頭導環。 4. 若有以下設備,請同時採取此行動: 選配: SPN­RL ▶ 將推桿延伸裝置插到推桿及衝頭之間並加以潤滑。 5. 安裝配件工具。 → 頁次 224 更換模具 選配: SPN­CN 1. 將蓋環從溝槽中往上推出。...
  • Page 233 更換衝頭導環 選配: SPN­CN 注意 損壞危險 針對產品與切割機具! ▶ 安裝固定螺絲前請先將螺紋清乾淨。 ▶ 請務必使用隨附的全新固定螺絲並將螺絲鎖到指定的鎖緊扭力。 1. 拆卸模具。 → 頁次 226 2. 拆下固定螺絲。 3. 拉起衝頭導環。 4. 將新衝頭導環放至定位。 5. 安裝固定螺絲並以指定扭力鎖緊。 技術資料 鎖緊扭力 3 Nm 6. 重新安裝模具。 檢查模具、衝頭導環及耐磨板 11, 選配: SPN­RN 或 SPN­RL 注意 損壞危險 針對產品與切割機具! ▶ 安裝固定螺絲前請先將螺紋清乾淨。 ▶...
  • Page 234 電池容量不足。 ▶ 使用仍有適當容量的電池。 切割效能遞減 衝頭磨損 ▶ 更換衝頭。 → 頁次 226 馬達沒有制動作用。 電池電量不足。 ▶ 更換電池,並對無電量的電池再 次充電。 機具短暫過載。 ▶ 關閉機具後再開啟。 廢棄設備處置 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。在許多國家中, 您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 電池處置 不當處理電池會造成有害健康之氣體或液體。 ▶ 請勿以郵寄方式寄送電池! ▶ 將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理,或參考所在地的垃圾處理管轄機構或公共健康與安全機關之處理說明。 ▶ 請勿將機具、電子設備或電池當作一般家用廢棄物處理! RoHS(有害物質限制指令) 按一下本連結可前往危險物質表:qr.hilti.com/r10695220。 您可在文件最後找到QR碼格式的RoHS表連結。 繁體中文 2253588 *2253588*...
  • Page 235: Cn 原版操作说明

    製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 4/F, No. 2 Jen Ai Road, Sec. 2, Taipei, 10060 Taiwan Tel. +886 2 2357 9090 原版操作说明 文档信息 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交给他人。 使用符号的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。...
  • Page 236 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 毛坯下料机 SPN 6-A22 分代号: 序列号: 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。不遵守下列所有操作说明可能会导 致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。...
  • Page 237 ▶ 当在户外操作电动工具时,应使用经认可适合户外操作的加长电缆。使用适合户外使用的电缆可减少电击 危险。 ▶ 如果在潮湿环境下操作电动工具是不可避免的,应使用剩余电流动作保护器 (RCD)。使用 RCD 可减小电 击危险。 人身安全 ▶ 保持警觉,注意您正在进行的工作,并在操作电动工具的过程中,应利用自己的判断能力。当您疲劳或受 到药物、酒精或医疗影响时,请不要使用电动工具。当操作电动工具时,瞬间的分心都可能导致严重的人 身伤害。 ▶ 使用个人防护装备。一定要戴上护目装置。安全装置,诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全鞋、安全 帽、听力防护等装置能减少人身伤害。 ▶ 防止电动工具意外启动。在连接至电源和/或电池组、拿起或搬运电动工具之前,应确保开关处于“关闭”位 置。将手指放在开关上搬运电动工具或在开关处于“打开”位置时接通电源,都可能会导致事故发生。 ▶ 在打开电动工具之前,必须拿掉任何调整键或扳手。让扳手或调整键留在电动工具的旋转部件上可能会导 致人身伤害。 ▶ 不要操之过急。应时刻保持正确的站姿和平衡。这在意外情况下能够更好地控制电动工具。 ▶ 应确保正确着装。不要穿着松垮的衣服或佩戴首饰。让头发和衣服远离运动部件。松垮的衣服、首饰或长 发会卡在运动部件中。 ▶ 如果提供有用于连接除尘和集尘设施的装置,应确保将它们连接好并正确使用。使用除尘装置可以减少与 灰尘相关的危险。 ▶ 经常使用工具能令您获得较高的熟练度,但不能因此掉以轻心和忽视工具安全准则。一次不慎操作就会在 瞬间导致重伤。 电动工具的使用和维护 ▶ 不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确的电动工具。正确的电动工具在其额定设计值范围内 将能够更好和更安全地工作。 ▶ 如果通过开关不能使其打开和关闭,则请不要使用电动工具。任何不能通过开关进行控制的电动工具都是 危险的,必须对其进行修理。...
  • Page 238 电池的使用与保养 ▶ 请遵守锂离子电池专用运输、储存和使用指南。 ▶ 请勿将电池暴露在高温、阳光直射或明火环境下。 ▶ 请勿拆解、挤压或焚烧电池,也不要让其暴露在 80 °C 以上的高温下。 ▶ 如果电池受到过机械冲击、曾从高处坠落或有损坏迹象,则不得使用本电池或为其充电。在这种情况下, 请务必与当地的 Hilti 维修中心 联系。 ▶ 如果电池发热烫手,则可能存在故障。请将电池放在醒目且无火灾风险的地方,并与易燃物品保持足够距 离。让电池自行冷却。如果 1 小时后电池仍然发热烫手,则表示存在故障。请联系 Hilti维修中心。 附加安全说明 人身安全 ▶ 在使用产品时请戴上防护手套。配套工具在使用时会发热,有烧伤的危险。切割边缘和金属屑边缘锋利, 有割伤的危险。 ▶ 工作间隙抽时间休息,放松舒展并活络手指,改善手指的血液循环状况。 ▶ 请戴上护耳装置。如直接暴露在噪音中,则可能会导致听力受损。 ▶ 不要使用本产品进行高空作业。 电气安全 ▶ 请定期将经常用于加工导电材料的脏污或多尘电动工具交由 Hilti 维修中心进行检查。在不利条件下,吸附 到电动工具表面的粉尘 (特别是导电材料产生的粉尘) 或湿气会导致触电危险。...
  • Page 239 SPN-CN:该配套工具还设计用于切割管道、波纹金属下料和使用模板下料。空心圆形冲头可使毛坯下料机绕 着自己的轴旋转,以便下料可以在任何方向上进行。 可选:SPN-RN 和 SPN-RL:此外,这些配套工具还可设计用于切割金属板材,如梯形金属板、波纹金属板、 箱形截面金属板和角模。 ▶ 请仅将 Hilti B 22 系列锂离子电池与本产品一起使用。 ▶ 请仅使用 Hilti C4/36 系列电池充电器为这些电池充电。 提供的部件 毛坯下料机、梅花扳手、操作说明 为确保安全和可靠的操作,仅限使用喜利得原装备件和消耗品。购买经 Hilti 批准可与产品搭配使用的备件、 消耗品和配件,可到您当地的 Hilti Store 购买或访问 www.hilti.group 在线订购 在发货之前,产品都已经过测试,以确保其处于正常工作状态。在测试中使用的工件可能会在外壳表面 留下微小的划痕。 温度相关电动机保护 与温度有关的电机保护系统可以监控电流输入和电机温度,从而防止电动工具过热。 如果因施加过高的工作压力而使电机过载,则电动工具的性能明显降低或可能完全停止。 如果电动工具因过载而停止或明显减速,则释放对工具施加的压力,然后使其空载运行约 30 秒。 锂离子电池充电状态显示屏 按下两个电池释放按钮中的一个后,显示锂离子电池的充电状态。 状态 含义...
  • Page 240 电池 电池工作电压 21.6 V 工作环境温度 −17 ℃ … 60 ℃ 存放温度 −20 ℃ … 40 ℃ 电池充电起始温度 −10 ℃ … 45 ℃ 噪音信息和振动值按照 EN 62841 标准 这些说明中给出的声压和振动值按照标准化测试的要求测得,可用于比较一种电动工具与另一种电动工具。 它们还可用于初步评价受振动影响的程度。 提供的数据代表本电动工具的主要应用。但是,如果将电动工具用于不同的应用、使用不同的配套工具或维 护不良,则数据可能不同。这可能会显著增加操作者在整个工作期间受振动影响的程度。 对受振动影响程度的准确估计还应考虑当关闭电动工具或当它运行但实际未进行工作时的情况。这可能会显 著减小操作者在整个工作期间受振动影响的程度。 此外,应确定附加安全措施,以保护操作者免受噪音和/或振动影响,例如:正确维护电动工具和配套工具、 保持双手温暖、制订合理的工作计划等。 噪音信息 典型的 A 加权声压级 (L 91 dB(A) 声压级的不确定性...
  • Page 241 2. 将电池从工具中取出。 配套工具 有关配套工具与待加工材料的正确组合,请参见图示。 待加工材料说明: • A: 扁平金属板材 • B: 波纹金属板 • C: 梯形金属板 (型材最大深度 85 mm) • D: 梯形金属板 (型材最大深度 162 mm) 为了使用 SPN­RN 和 SPN­RL 配套工具在厚度达 1 mm 的金属板上进行无毛刺切割,可以使用 P1 模具。 较小的切割间隙可减少沿切割方向形成毛刺的趋势。 拆卸配套工具 1. 将分度销逆时针后退六整圈。 2. 从壳体上拆下配套工具。 安装配套工具 1.
  • Page 242 3. 检查弹簧和切屑袋是否正确就位并固定。 维护和保养 -警告- 插入电池时存在人身伤害危险 ! ▶ 执行维护和保养任务之前,请务必先取出电池。 本工具的维护和保养 • 仔细清除可能粘附在部件上的所有污垢。 • 拆下防尘过滤器,并用干燥的刷子小心地清洁防尘过滤器和通风孔。 • 请仅使用略湿的布清洁壳体。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 锂离子电池的保养 • 确保电池远离油和油脂。 • 请仅使用略湿的布清洁壳体。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 • 注意避免湿气侵入。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将产品交由 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅限使用喜利得原装备件和消耗品。Hilti 批准用于配合产品使用的备件、 消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址在线订购:www.hilti.group。 中文 2253588 *2253588*...
  • Page 243 更换冲头 更换冲头时,还应检查模具、冲头导向装置和耐磨板 (非 SPN-CN) 是否磨损,如果磨损,也应更换这些 部件。 1. 卸下配套工具。 → 页码 235 2. 从配套工具上拆下磨损的冲头。 3. 润滑新冲头以及配套工具中的冲头导向装置。 4. 如果以下设备已存在,需进行此操作: 选装件: SPN­RL ▶ 将推杆加长件插入推杆和冲头之间并进行润滑。 5. 安装配套工具。 → 页码 235 更换模具 选装件: SPN­CN 1. 将盖环向上拉出凹槽。 2. 使用合适的冲头将直销从孔中拉出。 3. 从托架销上将模具分离。 4. 将新模具放置在托架销上。 5. 重新安装直销。 6. 将盖环向下推入凹槽中,并检查其是否正确就位。 更换冲头导向装置...
  • Page 244 ▶ 运输产品前务必将电池取出! ▶ 拆下电池。 ▶ 切勿松散、未加保护地运输大批量电池。 ▶ 在长时间运输后使用前,检查工具和电池是否损坏。 存放 -小心- 电池故障或泄漏导致的意外损坏 ! ▶ 存放产品前务必将电池取出! ▶ 将工具和电池存放在尽量凉爽和干燥的地方。 ▶ 切勿将电池存放在阳光直射位置、加热单元上或窗玻璃后。 ▶ 将工具和电池存放在儿童或非授权人员无法接近的干燥位置。 ▶ 工具和电池经过长期存放后,在使用之前,检查其是否受损。 故障排除 如果您碰到的问题未在此表中列出或您无法自己实施补救措施,请联系 Hilti 服务部门。 10.1 故障排除 故障 可能原因 解决方案 电池比平常更快耗尽。 非常低的环境温度。 ▶ 允许电池缓慢加热到室温。 电池没有在听到“咔哒”声的情 电池上的固定凸耳脏污。 ▶ 清洁固定凸耳,然后重新安装电 况下接合。...
  • Page 245 废弃处置 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国 家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 维修中心或 Hilti 代表获得更多信息。 电池处置 电池处置不当可能会造成漏气或漏液,最终导致健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送电池! ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请至 Hilti Store 处置电池,或咨询当地政府下属的垃圾处置或公共健康和安全机构,以获取处置说明。 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! RoHS (有害物质限制) 单击链接跳转到有害物质表:qr.hilti.com/r10695220。 文档末尾以二维码形式提供指向 RoHS 表的链接。 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 2253588 中文...
  • Page 246 中文 2253588 *2253588*...
  • Page 248 *2253588* 2253588 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20200402...

Table of Contents