Page 1
English Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Česky Slovenčina Magyar Русский Українська Қазақ Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ 日本語 한국어 繁體中文 SPN 6A22 中文...
Original operating instructions Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
Page 8
The power tool supports near-field communication (NFC) technology, which is compatible with iOS and Android platforms. Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed In- tended use. Never use the battery as a striking tool.
Page 9
Electrical safety ▶ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Page 10
Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Contact Hilti Service. Additional safety instructions Personal safety ▶...
Page 11
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group Before being dispatched, the product was tested to ensure that it is in full working order.
Page 12
Li-ion battery charge status display The charge status of the Liion battery is displayed after one of the two battery release buttons is pressed. Status Meaning 4 LEDs light. Charge status: 75 % to 100 % 3 LEDs light. Charge status: 50 % to 75 % 2 LEDs light.
Page 13
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for example: maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work patterns. Noise information Typical A-weighted emission sound pressure 91 dB(A) level (L Uncertainty for the sound pressure level (K 3 dB(A)
Page 14
Removing the accessory tool 1. Back off the indexing pin six full turns counter-clockwise. 2. Remove the accessory tool from the housing. Installing the accessory tool 1. Grease the punch guide. 2. Engage the punch in the groove of the pushrod. 3.
Page 15
• Do not operate the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Have it repaired immediately by Hilti Service. • After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly.
Page 16
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
Page 17
▶ Check the tool and batteries for damage before use after long periods of storage. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. 10.1 Troubleshooting...
Page 18
▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
Original brugsanvisning Oplysninger vedrørende dokumentationen Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
Page 20
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på...
Page 21
▶ Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. ▶ Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød.
Page 22
▶ Hvis batteriet er for varmt til at kunne røres, kan det være defekt. Anbring batteriet på et overskueligt, ikke-brændbart sted med tilstrækkelig afstand til brændbare materialer. Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service. Yderligere sikkerhedsanvisninger Personlig sikkerhed ▶...
Page 23
Nipler, Torx-nøgle, brugsanvisning Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugs- materialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group Produktet er blevet funktionstestet før levering. Derved kan emnet have lavet minimale ridser på...
Page 24
Ladetilstandsvisning på lithium-ion-batteri Lithium-ion-batteriets ladetilstand vises efter berøring af de to batterifrigøringsknapper. Tilstand Betydning 4 lysdioder. Ladetilstand: 75 % til 100 % 3 lysdioder lyser. Ladetilstand: 50 % til 75 % 2 lysdioder lyser. Ladetilstand: 25 % til 50 % 1 lysdiode lyser.
Page 26
Montering af værktøj 1. Påfør stempelføringen et tyndt lag fedt. 2. Hægt stemplet på stødstangens not. 3. Juster skæreretningen fremad. 4. Sæt værktøjet med skæreretningen fremad ind i kabinettet. 5. Positionér derefter værktøjet i den ønskede skæreretning. 6. Skru låsebolten i med uret, og spænd den fast med hånden. ▶...
Page 27
Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. Udskiftning af stempel Hver gang du udskifter stemplet, skal du også...
Page 28
1. Afmonter værktøjet. → Side 19 2. Tag de slidte stemplet ud af værktøjet. 3. Påfør det nye stempel og stempelføringen i værktøjet et tyndt lag fedt. 4. Hvis følgende udstyr findes, skal du desuden udføre denne handling: Ekstratilbehør: SPNRL ▶...
Page 29
Elektrisk defekt ▶ Sluk omgående maskinen, tag skinen eller batteriet. batteriet ud, hold øje med det, lad det køle af, og kontakt Hilti Service. Maskinen har ikke fuld Batteri med for lille kapacitet isat. ▶ Anvend et batteri med tilstræk- ydelse.
Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente instrumenter med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. Bortskaffelse af batterier Som følge af ukorrekt bortskaffelse af batterier kan der opstå...
Page 31
Följande symboler kan förekomma på produkten: Verktyget stöder NFC-teknik, som är kompatibel med iOS- och Android-plattformar. Hilti-litiumjonbatteriserie som används. Observera uppgifterna i kapitlet Avsedd användning. Använd aldrig batteriet som slagverktyg. Låt inte batteriet falla ner på marken. Använd inte batterier som har utsatts för slag eller på annat sätt har skadats.
Page 32
Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med gällande direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data...
Page 33
▶ Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan leda till skador. ▶ Undvik en onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och håller balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
Page 34
▶ Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en plats där inget riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från brännbart material. Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service. Extra säkerhetsföreskrifter Personsäkerhet...
Page 35
Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbruk- ningsmaterial och tillbehör till din produkt från oss hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Produkten testades före leverans. Under testet kan arbetsstycket ha orsakat minimala repor på husets yta.
Page 36
SPNCN SPNRN SPNRL Tillåten materialtjocklek för stål upp till 2,0 mm / 14 Ga 2,0 mm / 14 Ga 2,0 mm / 14 Ga 400 N⁄mm² Tillåten materialtjocklek för stål upp till 1,5 mm / 16 Ga 1,5 mm / 16 Ga 1,5 mm / 16 Ga 600 N⁄mm²...
Page 37
Sätta i batteriet FÖRSIKTIGHET Risk för personskada på grund av kortslutning eller nedfallande batteri! ▶ Kontrollera innan du sätter in batteriet i produkten att både batteriets och produktens kontakter är fria från smuts och andra hinder. ▶ Säkerställ att batteriet alltid hakar i ordentligt. 1.
Page 38
Användning Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. Tillkoppling 1. Tryck på den bakre delen av på/av-knappen. 2. Skjut på/av-knappen framåt. ▶ Motorn går. 3. Lås fast på/av-knappen. Kapning VARNING Försiktighet Nibblaren överbelastas på grund av slöa insatsverktyg! ▶...
Page 39
Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningar alltid monteras och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från oss hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group.
Page 40
▶ Kontrollera att verktyget och batterierna är oskadda innan de används efter en längre tids förvaring. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.
Page 41
Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta instrument så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
Original bruksanvisning Informasjon om dokumentasjonen Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. •...
Page 43
Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektro- verktøyet er utstyrt med.
Page 44
▶ Hold elektroverktøyet unna regn og fuktighet. Risikoen for elektrisk støt øker ved inntrenging av vann i et elektroverktøy. ▶ Bruk ikke ledningen til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller til å dra støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og deler som beveger seg. Skadde eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
Page 45
▶ La tilsmussede maskiner som ofte brukes til bearbeiding av ledende materialer, kontrolleres regelmessig av Hilti service. Støv, især av ledende materialer, eller fuktighet på maskinens overflate gjør at det er vanskelig å holde den, og under ugunstige forhold kan det føre til elektrisk støt.
Page 46
Torx-nøkkel, bruksanvisning Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmaterialer. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group Produktet ble funksjonstestet før levering. Under denne testingen kan det ha oppstått små riper på...
Page 47
Tilstand Betydning 2 LED-er lyser. Ladenivå: 25 % til 50 % 1 LED lyser. Ladenivå: 10 % til 25 % 1 LED blinker. Ladenivå: < 10 % Mens arbeidet pågår, og umiddelbart etterpå, er det ikke mulig å vise ladenivået. Ved blinkende LED- er på...
Page 48
Vibrasjonsinformasjon SPNCN SPNRN SPNRL Triaksial vibrasjonsverdi (a 6,7 m/s² 7,4 m/s² 6,2 m/s² Usikkerhet (K) 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² Klargjøring til arbeidet FORSIKTIG Fare for personskader på grunn av utilsiktet start! ▶ Før batteriet settes i, må det kontrolleres at det tilhørende produktet er slått av. ▶...
Page 49
5. Plasser deretter verktøyet i ønsket skjæreretning. 6. Skru fast rasterbolten med urviseren og stram den for hånd. ▶ Det må ikke være noe mellomrom mellom huset og matriseholderen. Stille inn skjæreretning Ved behov kan skjæreretningen dreies 45° til høyre eller til venstre. På...
Page 50
Etter stell- og vedlikeholdsarbeid må alle beskyttelsesinnretninger monteres, og det må foretas funksjons- kontroll av dem. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmaterialer. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group. Skifte stempel Ved hver utskifting av stempelet må...
Page 51
4. Når utstyret nedenfor finnes, utfører du i tillegg denne handlingen: Ekstrautstyr: SPNRL ▶ Monter forlengeren mellom støteren og stempelet, og smør den inn med fett. 5. Monter verktøyet. → Side 42 Skifte matrise Ekstrautstyr: SPNCN 1. Skyv dekselringen ut av sporet oppover. 2.
Page 52
▶ Etter lengre tids oppbevaring må maskin og batterier kontrolleres med hensyn til skade før bruk. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. 10.1 Feilsøking Feil Mulig årsak...
Avhending Hilti-apparater er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti ditt gamle apparat i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. Avhending av batterier Ved ukyndig avhending av batterier kan gasser eller væsker som lekker ut, representere helsefare.
Page 54
Symbolit tuotteessa Tuotteessa voidaan käyttää seuraavia symboleita: Tämä kone tukee iOS- ja Android-alustojen kanssa yhteensopivaa NFC-teknologiaa. Käytettävien Hilti-litiumioniakkujen tyyppisarja. Ota kappaleessa Tarkoituksenmukainen käyttö annetut tiedot huomioon. Älä koskaan käytä akkua lyöntityökaluna. Älä päästä akkua putoamaan. Älä käytä akkua, johon on kohdistunut isku tai joka on muutoin vaurioitunut.
Page 55
Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka...
Page 56
▶ Akkuja ei saa avata, puristaa, kuumentaa yli 80 °C:n lämpötilaan tai polttaa. ▶ Älä käytä tai lataa akkua, joka on saanut iskun, joka on pudonnut yli metrin korkeudelta tai joka on muulla tavoin vaurioitunut. Tällaisessa tapauksessa ota aina yhteys Hilti -huoltoon. Suomi...
Page 57
▶ Käytä kuulosuojaimia. Melu saattaa heikentää kuuloasi. ▶ Älä tee tuotteella työtä pääsi yläpuolelle. Sähköturvallisuus ▶ Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia materiaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, etenkin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheuttaa sähköiskun.
Page 58
Toimituksen sisältö Nakertaja, Torx-avain, käyttöohje Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai osoitteesta: www.hilti.group Tuotteen toiminta on tehtaalla tarkastettu. Sen yhteydessä työkappale on saattanut aiheuttaa kotelon pintaan erittäin pieniä naarmuja.
Page 59
SPNCN SPNRN SPNRL Sallittu materiaalipaksuus teräs 400 N⁄mm² 2,0 mm / 14 Ga 2,0 mm / 14 Ga 2,0 mm / 14 Ga saakka Sallittu materiaalipaksuus teräs 600 N⁄mm² 1,5 mm / 16 Ga 1,5 mm / 16 Ga 1,5 mm / 16 Ga saakka Sallittu materiaalipaksuus teräs 800 N⁄mm²...
Page 60
Akun kiinnitys VAROITUS Loukkaantumisvaara akun oikosulun tai putoamisen seurauksena! ▶ Ennen akun paikalleen laittamista varmista, ettei akun liittimissä akussa ja tuotteessa ole vieraita esineitä. ▶ Varmista, että akku aina lukittuu kunnolla paikalleen. 1. Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. 2. Aseta akku kiinnikkeeseen koneessa siten, että akku kuultavasti lukittuu. 3.
Page 61
Käyttö Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. Kytkeminen päälle 1. Paina käyttökytkimen takaosaa. 2. Työnnä käyttökytkintä eteenpäin. ▶ Moottori pyörii. 3. Lukitse käyttökytkin. Leikkaaminen VAARA Varoitus Nakertajan ylikuormittuminen tylsien työkaluterien vuoksi! ▶ Tarkasta meistin leikkuuterän kuluneisuus säännöllisesti. Vaihda meisti ajoissa nakertajan varjelemiseksi. 1.
Page 62
Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja / tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta heti Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta. Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä...
Page 63
Meistiohjurin vaihto Vaihtoehto: SPNCN VAROITUS Vaurioitumisvaara tuotteelle ja terätyökaluille! ▶ Puhdista kierre ennen kiinnitysruuvien kiinnittämistä. ▶ Käytä aina mukana toimitettuja uusia kiinnitysruuveja ja varmista niiden oikea kiristystiukkuus. 1. Irrota matriisi. → Sivu 56 2. Irrota kiinnitysruuvit. 3. Irrota meistiohjuri. 4. Aseta uusi meistiohjuri paikalleen. 5.
Page 64
▶ Varastoi kone ja akut lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. ▶ Pitemmän varastoinnin jälkeen tarkasta kone ja akkujen mahdolliset vauriot ennen käyttöä. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. 10.1 Vianmääritys Häiriö...
RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direktiivi) Vaarallisten aineiden taulukon löydät seuraavasta linkistä: qr.hilti.com/r10695220. Linkki RoHS-taulukkoon on tämän dokumentaation lopussa QR-koodina. Valmistajan myöntämä takuu ▶ Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan. Originaalkasutusjuhend Andmed dokumentatsiooni kohta Kasutusjuhend •...
Page 66
Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid,...
Page 67
Ohutus töökohal ▶ Hoidke oma töökoht puhas ja valgustage seda korralikult. Korrastamata ja valgustamata töökoht võib põhjustada õnnetusi. ▶ Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. ▶...
Page 68
▶ Kui aku on nii kuum, et seda ei saa puudutada, võib aku olla defektne. Asetage aku nähtavasse tulekindlasse kohta, mis on süttivatest materjalidest piisavaltkaugel. Laske akul jahtuda. Kui aku on ühe tunni pärast ikka veel liiga kuum, et seda puudutada saaks, siis on aku defektne. Võtke ühendust Hilti hooldekeskusega.
Page 69
Nakerdaja, Torx-võti, kastusjuhend Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja lisatarvikud oma tootele leiate kauplusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Enne tarnimist on testitud toote toimivust. Seetõttu võib toorik olla jätnud korpuse pinnale väikseid kriimustusi.
Page 70
Temperatuurist sõltuv mootorikaitse Temperatuurist sõltuv mootorikaitsesüsteem kontrollib sisendvoolu ja mootori temperatuuri ning kaitseb seadet ülekuumenemise eest. Kui mootor on liiga suurest pressimissurvest üle koormatud, pärsib see märkimisväärselt seadme jõudlust või põhjustab seadme seiskumist. Ülekoormusest tingitud seiskumise või pöörete arvu vähenemise korral tuleb pressimissurvet vähendada ja lasta seadmel umbes 30 sekundit tühikäigul töötada.
Page 71
Andmed müra ja vibratsiooni kohta vastavalt standardile EN 62841 Käesolevas juhendis märgitud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni- ja mürataseme esialgseks hindamiseks. Toodud näitajad iseloomustavad elektrilise tööriista põhilisi ettenähtud töid. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muul otstarbel, teiste tarvikutega või kui tööriista on ebapiisavalt hooldatud, võivad näitajad käesolevas juhendis toodud näitajatest kõrvale kalduda.
Page 72
Tarvikud Aluspinnaga sobivad tarvikud valige joonise järgi. Aluspindade selgitus: • A: Lameplekk • B: Laineplekk • C: Trapetsplekk (profiilisügavus kuni max 85 mm) • D: Trapetsplekk (profiilisügavus kuni max 162 mm) Tarvikutega SPNRN ja SPNRL pleki sisse kuni 1 mm paksuste kraatideta lõigete tegemiseks saab kasutada matriitsi P1.
Page 73
Vältige vedeliku sissetungimist. Korrashoid • Kontrollige regulaarselt nähtavate osade ja juhtelementide laitmatut töökorda. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti teeninduskeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja remonttöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende töökorda. 2253588...
Page 74
Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Teie tootega sobivad ja meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja tarvikud leiate kauplusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group. Stantsi vahetamine Iga kord, kui vahetate stantsi, siis kontrollige matriitsi, stantsijuhikut ja kulumisplaati (mitte SPN-CN) kulumise suhtes ja vahetage need koos välja.
Page 75
▶ Hoidke seadet ja akusid lastele ja kõrvalistele isikutele ligipääsmatus kohas. ▶ Pärast pikemaajalist ladustamist kontrollige, kas tööriist või akud on saanud vigastusi. Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. 10.1 Veaotsing Tõrge Võimalik põhjus...
Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. Akude utiliseerimine Asjatundmatu käitlemise korral võib akudest eralduda terviseohtlikke gaase või vedelikke.
Page 77
Uz izstrādājuma var tikt lietoti šādi simboli: Iekārta atbalsta tehnoloģiju NFC, kas ir saderīga ar iOS un Android platformām. Lietojamā Hilti litija jonu akumulatoru sērija. Ņemiet vērā informāciju, kas iekļauta nodaļā Nosacī- jumiem atbilstīga lietošana. Nekādā gadījumā nelietojiet akumulatoru kā triecieninstrumentu.
Page 78
Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehnis-...
Page 79
▶ Darbinot elektroiekārtu ārpus telpām, izmantojiet tās pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājka- beļus, kas ir paredzēti lietošanai brīvā dabā. Lietojot elektrokabeli, kas ir piemērots darbam ārpus telpām, samazinās elektrošoka risks. ▶ Ja elektroiekārtas izmantošana slapjā vidē ir obligāti nepieciešama, lietojiet bojājumstrāvas aizsargslēdzi.
Page 80
▶ Nemēģiniet izmantot vai uzlādēt akumulatorus, kas bijuši pakļauti triecienam, krituši no vairāk nekā viena metra augstuma vai ir citā veidā bojāti. Šādā gadījumā vienmēr vērsieties savā Hilti servisā. ▶ Ja akumulators kļūst pārāk karsts, iespējams, ka tas ir bojāts. Novietojiet akumulatoru labi pārredzamā, ugunsdrošā...
Page 81
Cirtējšķēres, Torx atslēga, lietošanas instrukcija Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē www.hilti.group. Pirms izstrādājuma piegādes ir pārbaudītas tā funkcijas.
Page 82
Litija jonu akumulatora uzlādes līmeņa indikācija Litija jonu akumulatora uzlādes līmeni iespējams apskatīties, īsi nospiežot vienu no akumulatora atbloķēšanas taustiņiem. Statuss Nozīme 4 LED deg. Uzlādes līmenis: no 75 % līdz 100 % 3 LED deg. Uzlādes līmenis: no 50 % līdz 75 % 2 LED deg.
Page 83
Lai precīzi novērtētu iedarbību, jāņem vērā arī laiks, cik ilgi iekārta ir izslēgta vai ir ieslēgta, taču faktiski netiek darbināta. Tas var būtiski samazināt iedarbību kopējā darba laikā. Jāparedz papildu drošības pasākumi, lai aizsargātu iekārtas lietotāju pret trokšņa un/vai vibrācijas iedarbību, piemēram, elektroiekārtas un apkope, roku turēšana siltumā, darba procesu organizācija.
Page 84
Instrumenta demontāža 1. Atlaidiet fiksācijas skrūvi, sešus apgriezienus pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam. 2. Izvelciet instrumentu no korpusa. Instrumenta montāža 1. Ieziediet spiedņa vadotni ar smērvielu. 2. Iekariniet spiedni bīdītāja rievā. 3. Iestatiet griešanas virzienu uz priekšu. 4. Ar iestatītu griešanas virzienu uz priekšu iebīdiet instrumentu korpusā. 5.
Page 85
Pēc apkopes un remonta darbiem visas aizsargierīces jāpiemontē vietā un jāpārbauda, vai tās darbojas. Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group. 2253588 Latviešu...
Page 86
Spiedņa nomaiņa Katrā spiedņa nomaiņas reizē pārbaudiet arī matricas, spiedņa vadotnes un nodilumplāksnes nodilumu (neattiecas uz SPN-CN) un, ja nepieciešams, nomainiet arī tās. 1. Demontējiet instrumentu. → Lappuse 78 2. Izņemiet nodilušo spiedni no instrumenta. 3. Ieziediet jauno spiedni un instrumentā esošo spiedņa vadotni ar smērvielu. 4.
Page 87
▶ Pirms atsākt iekārtas un akumulatoru lietošanu pēc ilgas uzglabāšanas, pārbaudiet, vai tie nav bojāti. Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā ir radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. 10.1 Traucējumu diagnostika Traucējums...
Nokalpojušo iekārtu utilizācija Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. Akumulatoru utilizācija Ja akumulatoru utilizācija netiek veikta pareizā...
Page 89
Simboliai ant prietaiso Ant prietaiso gali būti naudojami šie simboliai: Prietaisas palaiko NFC technologiją, suderinamą su „iOS“ ir „Android“ platformomis. Naudotas Hilti serijos ličio jonų akumuliatorius. Atkreipkite dėmesį į duomenis skyriuje Naudoji- mas pagal paskirtį. Niekada nenaudokite akumuliatoriaus kaip smūginio įrankio.
Page 90
Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas,...
Page 91
lizdo. Elektros maitinimo kabelį saugokite nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų ar judančių dalių. Pažeisti arba susipynę elektros maitinimo kabeliai didina elektros smūgio riziką. ▶ Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginimo kabelius, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams tinkančius ilginimo kabelius, mažėja elektros smūgio rizika. ▶...
Page 92
▶ Jeigu į rankas paimtas akumuliatorius atrodo karštas, jis gali būti sugedęs. Pastatykite akumuliatorių matomoje, nedegioje vietos pakankamu atstumu nuo degių medžiagų. Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karštas paimti į rankas, jis yra sugedęs. Susisiekite su Hilti techninės priežiūros centru.
Page 93
Pasirinktinai: SPN-RN ir SPN-RL: šie keičiamieji įrankiai papildomai yra skirti profiliuotos skardos lakštams, pvz., trapecinio profilio skardai, banguotos skardos lakštams, skardinėms kasetėms ir lenktoms profilinėms juostelėms, kirpti. ▶ Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti ličio jonų akumuliatorius. ▶ Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik C4/36 serijos Hilti kroviklius. Tiekiamas komplektas Iškertamosios žirklės, „Torx“...
Page 94
Būsena Reikšmė Šviečia 4 šviesos diodai. Įkrovos lygis: nuo 75 iki 100 % Šviečia 3 šviesos diodai. Įkrovos lygis: nuo 50 iki 75 % Šviečia 2 šviesos diodai. Įkrovos lygis: nuo 25 iki 50 % Šviečia 1 šviesos diodas. Įkrovos lygis: nuo 10 iki 25 % 1 šviesos diodas mirksi.
Page 95
Informacija apie triukšmą Tipinis A svertinis garso slėgio lygis (L 91 dB(A) Garso slėgio lygio paklaida (K 3 dB(A) Tipinis A svertinis garso galios lygis (L 102 dB(A) Garso galios lygio paklaida (K 3 dB(A) Informacija apie vibraciją SPNCN SPNRN SPNRL Triašės vibracijos vertė...
Page 96
Įrankio montavimas 1. Sutepkite štampo kreipiamąją. 2. Štampą užkabinkite už stūmiklio griovelio. 3. Kirpimo kryptį nustatykite į priekį. 4. Įrankį su į priekį nustatyta kirpimo kryptimi įkiškite į korpusą. 5. Baigdami nustatykite įrankį norima kirpimo kryptimi. 6. Fiksavimo varžtą įsukite pagal laikrodžio rodyklę ir tvirtai užveržkite ranka. ▶...
Page 97
• Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. • Nenaudoti pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų prietaiso. Nedelsiant kreiptis į Hilti techninės priežiūros centrą dėl remonto. • Baigus techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuoti visus apsauginius įtaisus ir patikrinti jų...
Page 98
Štampo keitimas Kiekvieną kartą keisdami štampą patikrinkite matricos, štampo kreipiamosios ir susidėvinčios plokš- telės (ne tik skirtos SPN-CN) susidėvėjimą ir, jei reikia, pakeiskite vienu metu. 1. Išmontuokite įrankį. → psl. 89 2. Susidėvėjusį štampą išimkite iš įrankio. 3. Sutepkite naują štampą ir štampo kreipiamąją įrankyje. 4.
Page 99
▶ Prietaisą ir akumuliatorius laikyti vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje. ▶ Prieš naudojant po ilgesnio sandėliavimo, patikrinti, ar prietaisas ir akumuliatoriai nėra pažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 10.1 Sutrikimų...
▶ Prietaisą išjunkite ir vėl įjunkite. Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
Page 101
Na výrobku mohou být použity následující symboly: Nářadí podporuje NFC technologii, která je kompatibilní se systémy iOS a Android. Použitá typová řada lithium-iontového akumulátoru Hilti. Řiďte se pokyny v kapitole Použití v souladu s určeným účelem. Akumulátor nikdy nepoužívejte jako úderové nářadí.
Page 102
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
Page 103
▶ Používejte osobní ochranné pomůcky a vždy noste ochranné brýle. Používání osobních ochranných pomůcek, jako jsou dýchací maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná helma nebo chrániče sluchu (podle druhu použití elektrického nářadí), snižuje riziko úrazu. ▶ Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Před zapojením elektrického nářadí do sítě a/nebo vložením akumulátoru, před uchopením elektrického nářadí...
Page 104
▶ Pokud je akumulátor příliš horký na dotek, může být vadný. Akumulátor položte na nehořlavé místo, na které je vidět, v dostatečné vzdálenosti od hořlavých materiálů. Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Kontaktujte servis Hilti. Dodatečné bezpečnostní pokyny Bezpečnost osob...
Page 105
Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. U výrobku byla před vyexpedováním otestována funkce. Přitom mohlo dojít k nepatrnému poškrábání...
Page 106
Stav Význam Svítí 1 LED. Stav nabití: 10 % až 25 % 1 LED bliká. Stav nabití: < 10 % Během práce a bezprostředně po jejím ukončení nelze stav nabití odečíst. Pokud blikají LED ukazatele stavu nabití akumulátoru, řiďte se pokyny v kapitole Pomoc při poruchách. Technické...
Page 107
Informace o vibracích SPNCN SPNRN SPNRL Triaxiální hodnota vibrací (a 6,7 m/s² 7,4 m/s² 6,2 m/s² Nejistota (K) 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² Příprava práce POZOR Nebezpečí poranění při neúmyslném spuštění! ▶ Před nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda je příslušný výrobek vypnutý. ▶...
Page 108
6. Zašroubujte aretační čep po směru hodinových ručiček a ručně ho utáhněte. ▶ Mezi krytem nářadí a držákem matrice nesmí být mezera. Nastavení směru řezání V případě potřeby lze směr řezání otočit doprava nebo doleva v krocích po 45°. Tak můžete snadněji řezat profilové plechy a nastavit prostřihovač pro ovládání pravou nebo levou rukou. 1.
Page 109
Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
Page 110
4. Pokud existuje následující výbava, proveďte navíc tuto činnost: Volitelná možnost: SPNRL ▶ Namontujte prodloužení beranu mezi beran a razník a namažte ho. 5. Namontujte nástroj. → Strana 101 Výměna matrice Volitelná možnost: SPNCN 1. Posuňte krycí kroužek z drážky nahoru. 2.
Page 111
Nářadí/akumulátor se silně Elektrická závada. ▶ Nářadí okamžitě vypněte, zahřívají. vyjměte akumulátor, sledujte ho, nechte ho vychladnout a kontaktujte servis Hilti. Nářadí nemá plný výkon. Použili jste akumulátor s příliš ma- ▶ Použijte akumulátor s dostateč- lou kapacitou. nou kapacitou.
Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Likvidace akumulátorů V důsledku nesprávné likvidace akumulátorů může dojít k poškození zdraví unikajícími plyny nebo kapalinami.
Page 113
Na výrobku môžu byť použité nasledujúce symboly: Náradie podporuje NFC technológiu, ktorá je kompatibilná so systémami iOS a Android. Použitý typový rad lítiovo-iónového akumulátora Hilti. Riaďte sa pokynmi v kapitole Používanie v súlade s určeným účelom. Akumulátor nikdy nepoužívajte ako nástroj na udieranie alebo zatĺkanie.
Page 114
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 115
▶ Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice udržiavajte mimo pohybujúcich sa dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť o pohybujúce sa diely. ▶ Ak je možné namontovať zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedčite sa, že tieto zariadenia sú...
Page 116
▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Akumulátor umiestnite na viditeľné, nehorľavé miesto s dostatočnou vzdialenosťou od horľavých materiálov. Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, je poškodený. Kontaktujte servis firmy Hilti. Ďalšie bezpečnostné upozornenia Bezpečnosť...
Page 117
Doplnkové príslušenstvo: SPN-RN a SPN-RL: Tieto pracovné nástroje sú navyše určené na rezanie profilových plechov, ako trapézový plech, vlnitý plech, kazetový plech a zahnuté profilové lišty. ▶ Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti typového radu B 22. ▶ Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky Hilti radu C4/36.
Page 118
SPNCN SPNRN SPNRL Priemer počiatočného otvoru 17 mm 24 mm 24 mm Najmenší polomer pri zakrivených výrezoch 4,0 mm •/• •/• Polomer •/• 50 mm 50 mm Šírka reznej stopy 8,0 mm 5,0 mm 5,0 mm Povolená hrúbka materiálu oceľ do 400 N/mm² 2,0 mm / 14 Ga 2,0 mm / 14 Ga 2,0 mm / 14 Ga...
Page 119
Nabíjanie akumulátora 1. Pred začatím nabíjania si prečítajte návod na používanie nabíjačky. 2. Dbajte, aby kontakty akumulátora a nabíjačky boli čisté a suché. 3. Akumulátor nabíjajte schválenou nabíjačkou. Vloženie akumulátora POZOR Nebezpečenstvo poranenia skratom alebo pádom akumulátora! ▶ Pred vložením akumulátora zabezpečte, aby sa na kontaktoch akumulátora a na kontaktoch na výrobku nenachádzali cudzie telesá.
Page 120
4. Zaskrutkujte západkový čap v smere pohybu hodinových ručičiek a dotiahnite ho rukou. ▶ Medzi krytom a nosníkom matrice nesmie byť škára. Nastavenie počtu zdvihov ▶ Kolieskom na nastavenie otáčok nastavte počet zdvihov. Obsluha Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. Zapnutie 1.
Page 121
Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group. Výmena razidla Pri každej výmene razidla skontrolujte aj opotrebovanie matrice, vedenie razidla a opotrebovateľnú...
Page 122
Výmena matrice Voliteľná možnosť: SPNCN 1. Posuňte krycí krúžok z drážky nahor. 2. Vytlačte von valcovitý kolík vhodným priebojníkom. 3. Stiahnite matricu z nosného kolíka. 4. Na nosný kolík nasaďte novú matricu. 5. Valcovitý kolík znova namontujte. 6. Posuňte krycí krúžok nadol do drážky a skontrolujte, či je správne umiestnený. Výmena vedenia razidla Voliteľná...
Page 123
Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. 2253588 Slovenčina...
▶ Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom. ▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! RoHS (smernica o obmedzení...
Page 125
A terméken a következő szimbólumokat használhatjuk: A készülék NFC technológiás, iOS és Android platformokkal kompatibilis adatátvitelhez használ- ható. A használt Hilti Li-ion akku típussorozata. Vegye figyelembe a Rendeltetésszerű használat fejezetben közölt adatokat. Az akkut soha ne használja ütőszerszámként. Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le az akkut. Ne használjon olyan akkut, amelyet ütés ért vagy egyéb módon sérült.
Page 126
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és...
Page 127
felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a gépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesethez vezethet. ▶ Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
Page 128
Elektromos biztonsági előírások ▶ A szennyezett, gyakran vezetőképes anyagokkal történt munkavégzés esetén ellenőriztesse bizonyos időközönként a gépet a Hilti Szervizzel. A gép felületére tapadó por, mindenekelőtt az elektromosan vezető anyagok pora, illetve a nedvesség kedvezőtlen körülmények között áramütéshez vezethet. ▶ Tisztítsa rendszeresen az elektromos kéziszerszám szellőzőnyílásait. A motor kompresszora port szív be a gépházba, a vastagon felgyülemlett fémpor elektromos veszélyt okozhat.
Page 129
Opcionális: SPN-RN és SPN-RL: Ezek a betétszerszámok profillemezek, mint például trapézlemezek, hullámlemezek, kazettás lemezek és szögletes profillécek darabolására szolgál. ▶ Ehhez a termékhez kizárólag Hilti B 22 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használjon. ▶ Ehhez az akkuhoz kizárólag a C4/36 sorozatba tartozó Hilti töltőkészüléket használjon.
Page 130
Állapot Jelentés 4 LED világít. Töltöttségi állapot: 75% és 100% között 3 LED világít. Töltöttségi állapot: 50% és 75% között 2 LED világít. Töltöttségi állapot: 25% és 50% között 1 LED világít. Töltöttségi állapot: 10% és 25% között 1 LED villog. Töltöttségi állapot: <...
Page 131
Zajinformációk Jellemző A osztályú zajkibocsátás (L 91 dB(A) Hangnyomásszint bizonytalanság (K 3 dB(A) Jellemző A osztályú hangteljesítmény (L 102 dB(A) Hangteljesítményszint bizonytalanság (K 3 dB(A) Vibrációs értékek SPNCN SPNRN SPNRL Triaxiális rezgésgyorsulási érték (a 6,7 m/s² 7,4 m/s² 6,2 m/s² Bizonytalanság (K) 1,5 m/s²...
Page 132
Szerszám beszerelése 1. Zsírozza be a bélyegzővezetőt. 2. Akassza be a bélyegzőt az emelő hornyába. 3. Igazítsa be előrefelé a vágási irányt. 4. Dugja be a szerszámot a házba, a vágási irány előrefelé legyen. 5. Ezt követően helyezze be a szerszámot a kívánt vágási irányba. 6.
Page 133
Karbantartás • Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti • Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését.
Page 134
Bélyegző cseréje A bélyegző minden egyes cseréje során ellenőrizze a matrica, a bélyegzővezető és a kopólemez kopását (kivéve SPN-CN), és szükség esetén cserélje ki ezeket is. 1. Szerelje ki a szerszámot. → Oldal 125 2. Vegye ki a kopott bélyeget a szerszámból. 3.
Page 135
▶ Hosszabb tárolást követően ellenőrizze az akkumulátor és a gép sértetlenségét a használatba vétel előtt. Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 10.1 Hibakeresés Üzemzavar...
▶ A csatlakozókat nem vezető anyaggal fedje le a rövidzárlat elkerülése érdekében. ▶ Az akkukat úgy ártalmatlanítsa, hogy azok ne kerülhessenek gyermekek kezébe. ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
Page 137
ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Page 138
Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
Page 139
Безопасность рабочего места ▶ Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям. ▶ Не используйте электроустройство/электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроустройство/электроинструмент искрит, и искры...
Page 140
пользователем электроинструмента. Неосторожное обращение может в течение долей секунды стать причиной получения тяжелых травм. Использование и обслуживание электроинструмента ▶ Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предна- значенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности. ▶...
Page 141
материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Свяжитесь с сервисной службой Hilti . Дополнительные указания по технике безопасности...
Page 142
стов (трапециевидных, гофрированных, кассетных) и изогнутых под углом профильных планок. ▶ Для этого электроинструмента используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B 22. ▶ Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti серии C4/36. Комплект поставки Высечные ножницы, ключ Torx, руководство по эксплуатации...
Page 143
Индикация уровня заряда литий-ионного аккумулятора Уровень заряда литий-ионного аккумулятора отображается после нажатия одной из двух кнопок (де) блокировки аккумулятора. Состояние Значение Горят четыре светодиода. Уровень заряда: от 75 % до 100 % Горят три светодиода. Уровень заряда: от 50 % до 75 % Горят...
Page 144
Для точного определения вредных воздействий следует также учитывать промежутки времени, в тече- ние которых электроинструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вслед- ствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно заметное уменьшение вредных воздействий. Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего шума...
Page 145
Рабочие инструменты Подходящую комбинацию рабочего инструмента и базового материала см. на изображении. Пояснение к базовым материалам: • A: Плоский профлист • B: Гофрированный профлист • C: Профлист трапециевидной формы (макс. глубина профил. 85 мм) • D: Профлист (макс. глубина профил. 162 мм) Для...
Page 146
Резание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Осторожно Перегрузка высечных ножниц вследствие тупых рабочих инструментов! ▶ Регулярно проверяйте режущую кромку пуансона на износ. Своевременно заменяйте пуансон для защиты высечных ножниц. 1. Смазывайте рез маслом, чтобы увеличить срок службы пуансона и оптимизировать результат резки. 2. Включите устройство. → страница 139 3.
Page 147
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или смотрите на www.hilti.group. Замена пуансона При каждой замене пуансона проверяйте также износ матрицы, направляющую пуансона и...
Page 148
5. Ввинтите и затяните крепежные винты с предписанным моментом. Технические данные Момент затяжки 3 Н⋅м 6. Снова установите матрицу. Замена матрицы, направляющей пуансона и изнашиваемой пластины. 11, Опция: SPNRN ИЛИ SPNRL ОСТОРОЖНО Опасность повреждения изделия и режущих инструментов! ▶ Перед установкой крепежных винтов очищайте резьбу. ▶...
Page 149
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств для утилизации. Дополнительную информацию по этому...
▶ Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ) По этой ссылке доступна таблица опасных веществ: qr.hilti.com/r10695220.
Page 151
На інструменті можуть бути наведені такі символи: Інструмент підтримує технологію NFC та є сумісним із платформами iOS та Android. Використовуваний тип літій-іонної акумуляторної батареї Hilti. Дотримуйтеся вказівок, наве- дених у розділі «Використання за призначенням». Ніколи не використовуйте акумуляторну батарею у якості ударного інструмента.
Page 152
Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Уважно прочитайте усі вказівки та інструкції з техніки безпеки, ознайомтеся з малюнками та технічними даними цього електроінструмента.
Page 153
ренесення електроінструмента тримати палець на вимикачі або приєднувати інструмент до джерела живлення увімкненим, це може призвести до нещасного випадку. ▶ Перш ніж вмикати електроінструмент, від'єднайте від нього все налагоджувальне приладдя або гайкові ключі. Приладдя або ключ, що знаходяться в обертовому вузлі інструмента, можуть стати...
Page 154
Електрична безпека ▶ Якщо Вам часто доводиться обробляти електропровідні матеріали, то забруднені ними електроін- струменти слід регулярно здавати на перевірку в сервісну службу компанії Hilti. Якщо на поверхні інструмента накопичується волога та пил, особливо від струмопровідних матеріалів, це може за...
Page 155
льованого листового металу, наприклад трапецієподібного, гофрованого, касетного профілю, а також профільних планок із похилими гранями. ▶ Використовуйте із цим інструментом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti типу B 22. ▶ Для заряджання цих акумуляторних батарей використовуйте тільки зарядні пристрої Hilti типу C4/36.
Page 156
Перед постачанням функціональність цього інструмента була перевірена на заводі виробника. При цьому через контакт із оброблюваною деталлю на поверхні корпусу інструмента могли утворитися дрібні подряпини. Термозахист інструмента Система термозахисту двигуна контролює споживання електроенергії, нагрівання двигуна і захищає інструмент від перегрівання. У...
Page 157
Температура зберігання −20 ℃ … 40 ℃ Температура акумуляторної батареї на початку процесу заря- −10 ℃ … 45 ℃ джання Дані про шум та значення вібрації, виміряні згідно зі стандартом EN 62841 Наведені у цих рекомендаціях значення звукового тиску та вібрації були виміряні згідно з установленою процедурою...
Page 158
Установлення акумуляторної батареї ОБЕРЕЖНО Ризик отримання травм внаслідок короткого замикання або падіння акумуляторної батареї! ▶ Перш ніж установлювати акумуляторну батарею, переконайтеся, що на контактах батареї та інструмента немає сторонніх предметів. ▶ Завжди перевіряйте, щоб акумуляторна батарея була правильно зафіксована. 1. Перед першим використанням акумуляторну батарею слід повністю зарядити. 2.
Page 159
4. Закрутіть стопорний палець, обертаючи його за годинниковою стрілкою, та затягніть його вручну. ▶ Тримач матриці повинен щільно прилягати до корпусу. Регулювання кількості робочих ходів ▶ Відрегулюйте кількість робочих ходів за допомогою регулювального колеса для встановлення частоти обертання. Експлуатація Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі та...
Page 160
їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для Вашого інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group. Заміна пуансона Кожного разу під час заміни пуансона перевіряйте на наявність ознак зношення матрицю, напрямну...
Page 161
4. Якщо наступна комплектація є у наявності, додатково виконайте цю дію: Параметр: SPNRL ▶ Установіть подовжувач штовхача між штовхачем та пуансоном, а потім змастіть подовжувач штовхача. 5. Установіть робочий інструмент. → стор. 152 Заміна матриці Параметр: SPNCN 1. Дістаньте з прорізу запобіжне кільце, потягнувши його вгору. 2.
Page 162
▶ Перш ніж використовувати інструмент та акумуляторні батареї після довгого зберігання, їх слід перевірити на наявність пошкоджень. Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 10.1 Пошук і усунення несправностей Несправність...
Page 163
робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
Эйч-Кон ЖШҚ, Армения Республикасы, Ереван қ., Бабаян көш., 10/1 үйі Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды.
Page 165
Өнімдегі белгілер Өнімде төмендегі белгілер пайдаланылуы мүмкін: Құрылғы iOS және Android платформаларымен үйлесімді NFC технологиясын қолдайды. Пайдаланылған Hilti литий-ион аккумуляторларының сериясы. Қолдану мақсаты бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз. Аккумуляторды еш жағдайда соқпа құрал ретінде пайдаланбаңыз. Аккумуляторды құлатып жібермеңіз. Соққы тиген немесе басқа жолмен зақымдалған...
Page 166
Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Бұл электр құралына арналған барлық қауіпсіздік нұсқауларын, нұсқауларды, суреттерді...
Page 167
▶ Электр құралын қосу алдында реттеуші құрылғыларды және гайка кілтін алыңыз. Электр құралының айналатын бөлігіндегі аспап немесе кілт жарақаттарға әкелуі мүмкін. ▶ Жұмыс кезінде ыңғайсыз қалыптарға тұрмауға тырысыңыз. Үнемі тұрақты күйді және тепе- теңдікті сақтаңыз. Бұл күтпеген жағдайларда электр құралын жақсырақ басқаруға мүмкіндік береді.
Page 168
▶ Өніммен бас үстінен жұмыс істемеңіз. Электр қауіпсіздігі ▶ Ток өткізгіш материалдармен жиі жұмыс істегенде ластанатын аспапты тұрақты түрде Hilti қызмет көрсету орталығына тексертіңіз. Қолайсыз жағдайларда аспап бетінде жиналатын ылғал мен шаң (әсіресе төк өткізгіш материалдардан) электр тогының соғуын тудыруы мүмкін.
Page 169
трапециялы табақ металл, гофрленген табақ металл, кассеталы табақ металл және бұрыштық профильдік тақтайлар сияқты табақ металл профильдерін кесуге арналған. ▶ Бұл өнім үшін тек B 22 қатарындағы Hilti Li-Ion аккумуляторларын ғана пайдаланыңыз. ▶ Бұл аккумуляторлар үшін тек C4/36 сериялы Hilti зарядтағыш құрылғысын пайдаланыңыз.
Page 171
Пайдаланушыны пайда болатын шуылдан және/немесе дірілден қорғау үшін қосымша сақтық шараларын қолданыңыз, мысалы: электр аспабына және жұмыс аспаптарына техникалық қызмет көрсету, қолдардың жылуын сақтау, жұмыс процестерін дұрыс ұйымдастыру. Шуыл туралы ақпарат А санаты бойынша өлшенген қысым 91 дБ(А) бірліктері түріндегі шудың әдеттегі деңгейі Дыбыс...
Page 172
• C: Трапециялы табақ металл (ең көбі 85 мм шамасындағы профиль тереңдіктері) • D: Трапециялы табақ металл (ең көбі 162 мм шамасындағы профиль тереңдіктері) SPNRN және SPNRL құралдарымен ең көбі 1 мм қалыңдықты табақ металда кенеріксіз кесік жасау үшін P1 қалыбын пайдалануға болады. Азырақ кесік саңылауы пайда болатын кенерікті азайтады. Құралды...
Page 173
Ылғалдың кіруін болдырмаңыз. Техникалық қызмет көрсету • Барлық көзге көрінетін бөлшектерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын жиі тексеріп тұрыңыз. • Өнім зақымдалған және/немесе ақаулы болған жағдайда оны пайдаланушы болмаңыз. Бірден Hilti қызмет көрсету орталығына жөндетіңіз. 2253588 Қазақ *2253588*...
Page 174
Қауіпсіз қолдану үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектер мен жұмсалатын материалдарды қолданыңыз. Біз рұқсат еткен қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group. Штемпельді алмастыру Штемпельді әр алмастырған сайын, сонымен қатар қалыпта, штемпель бағыттауышында және...
Page 175
▶ Аспап пен аккумуляторларды балалар мен рұқсаты жоқ адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. ▶ Аспапты немесе аккумуляторларды ұзақ уақыт сақтаған соң, оларды пайдалану алдында зақымдарының бар-жоғын тексеріңіз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 2253588 Қазақ *2253588*...
Page 176
шамадан тыс жүктеме түсті. қосыңыз. Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз.
Өндіруші кепілдігі ▶ Кепілдік шарттары туралы сұрақтарыңыз болса, жергілікті Hilti серіктесіне хабарласыңыз. Orijinal kullanım kılavuzu Dokümantasyon verileri Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz.
Page 178
Üründeki semboller Üründe aşağıdaki semboller kullanılabilir: Alet, iOS ve Android platformları ile uyumlu NFC teknolojisini destekler. Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız. Aküyü asla darbe aleti olarak kullanmayınız. Aküyü düşürmeyiniz. Darbe almış veya hasar görmüş bir aküyü kullanmayınız.
Page 179
Elektrik güvenliği ▶ Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uygun olmalıdır. Fiş hiçbir şekilde değiştirilmemelidir. Adaptör fişini topraklama korumalı elektrikli el aletleri ile birlikte kullanmayınız. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltır. ▶ Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları gibi toprağa temas eden üst yüzeylere vücudunuzla temas etmekten kaçınınız.
Page 180
▶ Darbe almış, bir metreden daha yüksek bir yerden düşmüş veya başka bir şekilde hasar görmüş aküleri kullanmayınız veya şarj etmeyiniz. Bu durumda her zaman Hilti servisi ile irtibat kurunuz. ▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Pili, yanıcı malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanıcı...
Page 181
Opsiyonel: SPN-RN ve SPN-RL: Bu ek aletler aynı zamanda trapez levha, oluklu sac, kaset levha ve açılı profil çıtaları gibi profil saclarını kesmek için de uygundur. ▶ Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanılmalıdır. ▶ Bu aküler için sadece C4/36 serisi Hilti şarj cihazları kullanınız.
Page 182
Durum Anlamı 4 LED yanıyor. Şarj durumu: % 75 ile %100 arası 3 LED yanıyor. Şarj durumu: % 50 ile %75 arası 2 LED yanıyor. Şarj durumu: % 25 ile %50 arası 1 LED yanıyor. Şarj durumu: % 10 ile %25 arası 1 LED yanıp sönüyor.
Page 183
Gürültü bilgileri Standart A olarak değerlendirilen çıkan emis- 91 dB(A) yon ses basıncı seviyesi (L Ses basıncı seviyesi için emniyetsizlik (K 3 dB(A) Standart A olarak değerlendirilen ses gücü se- 102 dB(A) viyesi (L Ses gücü seviyesi için emniyetsizlik (K 3 dB(A) Vibrasyon bilgileri SPNCN...
Page 184
Aletin sökülmesi 1. Tespit pimini saat yönünün tersinde altı tur gevşetiniz. 2. Aleti gövdeden çekiniz. Aletin takılması 1. Zımba kılavuzunu yağlayınız. 2. Zımbayı, iticinin girintisine yerleştiriniz. 3. Kesme yönünü öne doğru ayarlayınız. 4. Aleti, kesme yönü öne bakacak şekilde gövdeye oturtunuz. 5.
Page 185
Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatları yerleştirilmeli ve fonksiyonları kontrol edilmelidir. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanınız. Tarafımızdan onay- lanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group. 2253588 Türkçe...
Page 186
Zımbanın değiştirilmesi Her zımba değişiminde ayrıca kalıp, zımba kılavuzu ve aşınma plakası (SPN-CN için değil) aşınmasını da kontrol ediniz ve gerekirse bunları da birlikte değiştiriniz. 1. Aleti sökünüz. → Sayfa 178 2. Aşınmış zımbayı aletten çıkarınız. 3. Yeni zımbayı ve aletteki zımba kılavuzunu yağlayınız. 4.
Page 187
▶ Aleti ve aküleri çocukların ve yetki verilmeyen kişilerin ulaşamayacağı yerlerde depolayınız. ▶ Uzun süren depolama sonrası kullanmadan önce aletin ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. 10.1 Hata arama Arıza...
Page 188
▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! RoHS (Tehlikeli madde kullanımını...
Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い電動工具をリサイクルのために回収しています。詳細について は弊社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 バッテリーを廃棄する バッテリーを誤った方法で廃棄すると、漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があり ます。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! RoHS(有害物質使用制限に関するガイドライン) 下記のリンクより、有害物質を記載した表を確認できます:qr.hilti.com/r10695220。 本書の最終ページに RoHS 表にリンクした QR コードがあります。 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 오리지널 사용 설명서 문서 관련 기재사항 본 문서에 대해...
Page 214
제품에 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 본 기기는 iOS 및 Android 플랫폼과 호환 가능한 NFC 기술을 지원합니다. 사용한 Hilti 리튬이온 배터리 모델 시리즈. 규정에 맞는 사용 단원에 제시된 내용에 유의하십시오. 배터리는 절대 타격 공구로 사용해서는 안 됩니다. 배터리를 떨어뜨리지 마십시오. 타격을 받은 적이 있거나 다른 손상이 있는 배터리는 사용하지 마십...
Page 215
기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항 경고 해당 전동 공구와 함께 동봉된 모든 안전상의 주의 사항, 지침, 그림 및 기술자료를 숙지하십시오. 다...
Page 216
▶ 배터리를 잡기에 너무 뜨거운 경우에는 고장일 수 있습니다. 배터리를 인화성 물질과 충분한 거리를 둔 상 태에서 눈에 잘 띄며 불이 잘 붙지 않는 장소에 두십시오. 배터리를 냉각시키십시오. 한 시간 후에도 계속 해서 배터리를 잡기에 너무 뜨거운 경우에는 배터리에 결함이 있을 수 있습니다. Hilti 서비스 센터에 문의 하십시오.
Page 217
전기에 관한 안전수칙 ▶ 전도성 소재를 자주 가공할 경우, 정기적으로 Hilti 서비스 센터에서 오염된 기기를 점검 받으십시오. 특히 전도성 소재에서 기기의 표면에 달라 붙어있는 먼지나 습기는 작업자의 기기 조작을 어렵게 만들며, 부적 절한 조건에서는 감전을 일으킬 수도 있습니다. ▶ 전동 공구의 환기 슬롯을 정기적으로 청소하십시오. 모터 블로어가 먼지를 하우징으로 끌어당기고 금속 먼...
Page 218
온도에 따라 작동되는 기기보호장치 온도에 따라 작동되는 모터보호장치는 전력소비 및 모터 가열을 감시하고 기기 과열을 방지합니다. 과도한 압착력에 의한 모터 과부하 시 기기의 성능이 눈에 띄게 약화되거나 기기가 정지할 수 있습니다. 과부하로 인해 정지 상태 혹은 속도 감소가 발생할 경우, 부하를 제거하고 기기를 약 30초 동안 공회전속도로 작동시키십시오.
Page 219
노출을 정확하게 평가하기 위해서는 기기 작동이 멈춰 있거나 또는 작동 중이지만 실제로는 사용하지 않는 시 간도 고려해야 합니다. 이러한 경우 전 작업시간에 걸쳐 노출이 현저하게 감소할 수 있습니다. 사용자를 보호하기 위해 음파 그리고/또는 진동이 작용하기 전에 다음과 같은 추가적인 안전 조치를 취하십시 오.
Page 220
공구 탈거 1. 잠금 볼트를 시계 반대 방향으로 6회 돌려서 푸십시오. 2. 공구를 하우징에서 빼내십시오. 공구 장착 1. 펀치 가이드에 그리스를 바르십시오. 2. 펀치를 램의 홈 안에 거십시오. 3. 절단 방향을 앞쪽으로 조절하십시오. 4. 공구를 절단 방향이 앞쪽을 향하도록 하여 하우징 안에 끼우십시오. 5.
Page 221
눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작 요소가 아무 문제없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 바로 Hilti 서비스 센터에서 수리받으 십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능을 점검하십시오.
Page 222
2. 마모된 펀치를 공구에서 제거하십시오. 3. 공구 안의 새로운 펀치와 펀치 가이드에 그리스를 바르십시오. 4. 다음과 같은 사양이 있으면, 추가적으로 본 처리 작업을 진행하십시오. 옵션: SPNRL ▶ 태핏과 펀치 사이에 있는 태핏 연장장치를 장착하고 그리스를 바르십시오. 5. 공구를 장착하십시오. → 페이지 214 다이...
Page 223
▶ 기기와 배터리는 어린이 및 허용되지 않는 사람의 손에 닿지 않도록 하십시오. ▶ 기기 및 배터리를 장시간 보관한 후에는 사용하기 전에 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 10.1 고장진단...
폐기 Hilti 기기는 대부분 재활용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오. 배터리 폐기 배터리를 부적절하게 폐기함으로 인해 가스 또는 용액이 새어나와 건강상의 피해를 입을 수 있습니다.