Download Print this page
DeWalt DW476 Manual
Hide thumbs Also See for DW476:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
®
DW476
DW478
DW479
DW490
DW492
DW491K
75

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DW476

  • Page 1 ® DW476 DW478 DW479 DW490 DW492 DW491K...
  • Page 2: Table Of Contents

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 6: Dansk

    D A N S K VINKELSLIBER DW476/DW478/DW479/DW490/DW492/DW491K Indholdsfortegnelse Tillykke! Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års Tekniske data da - 1 Konformitetserklæring da - 1 erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere for...
  • Page 7 Den vægtede geometriske middelværdi af køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold (f.eks. accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144, høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.) kan håndtag/sidehåndtag: den elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble en fejlstrømsafbryder. DW476 DW478 DW479 5 Hold børn borte DW490 DW492 DW491K...
  • Page 8 D A N S K Supplerende sikkerhedsanvisninger for 15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjet ikke er i brug, inden service og ved udskiftning slibeskiver og skæreskiver af tilbehør • Anvend kun fiberforstærkede slibeskiver og 16 Fjern nøglerne skæreskiver i henhold til ISO 2933-1974, der har Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra en diameter, der er i overensstemmelse med elværktøjet, inden det startes.
  • Page 9 D A N S K Dit D WALT-værktøj er dobbeltisoleret i • Genmonter skruerne (12). henhold til EN 50144; jordledning er • Afmontering af dybdejusteringsskærmen foregår i derfor ikke påkrævet. omvendt rækkefølge. Anvendelse af forlængerkabel På- og afmontering af slibeskive eller skæreskive Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der (fig.
  • Page 10 D A N S K Før værktøjet tages i brug: Brandfare! Brug ikke støvsuger ved • Monter den ønskede beskyttelsesskærm og slibning af metal! slibe- eller skæreskive. Anvend ikke slidte skiver. Kontroller at støvsugeren er egnet til den • Kontroller, at afstandsringen og flangen med type materiale, der skal skæres, og gevind er fastgjort rigtigt.
  • Page 11 D A N S K WALT service Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/ prisliste om yderligere information eller kontakt WALT. På grund af forskning og udvikling kan ovenstående specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.
  • Page 12: Deutsch

    D E U T S C H WINKELSCHLEIFER DW476/DW478/DW479/DW490/DW492/DW491K Inhaltsverzeichnis Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT Technische Daten de - 1 Konformitätserklärung de - 1 entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte...
  • Page 13 D E U T S C H Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach 5 Verlängerungskabel im Freien EN 50144, Handgriff/Zusatzhandgriff: Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. DW476 DW478 DW479 6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf DW490 DW492 DW491K...
  • Page 14 D E U T S C H 16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug werkstatt ausgeführt werden, andernfalls kann Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in Unfallgefahr für den Betreiber entstehen. dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatz- Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schleif- und geräte für schwere Arbeiten.
  • Page 15 D E U T S C H Elektrische Sicherheit • Entfernen Sie die Standard-Schutzhaube des Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzi- Winkelschleifers und legen Sie ihn mit der Spindel piert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspannung nach oben auf die Werkbank. der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges ange- •...
  • Page 16 D E U T S C H Montieren einer Stahldrahttopfbürste (nur für U.K. & Frankreich) EIN-/AUS-Schalter (1) • Schrauben Sie die Stahldrahttopfbürste direkt, mit Entriegelungsschalter (2) ohne Verwendung des Flansches und der • Bewegen Sie zum Entriegeln des EIN-/AUS- Flanschmutter, auf die Spindel. Schalters den Entriegelungsschalter zu sich hin.
  • Page 17 D E U T S C H DW491K - Arbeiten mit dem Bügelgriff (Abb. F) Voraussetzung für den Erfolg ist das Engagement Der Bügelgriff erleichtert die Handhabung Ihres von Anwendern, Handel und Markenherstellern. Elektrowerkzeuges. • Montieren Sie den Bügelgriff wie oben beschrieben. GARANTIE Wenden Sie sich für nähere Informationen über das •...
  • Page 18: English

    E N G L I S H ANGLE GRINDER DW476/DW478/DW479/DW490/DW492/DW491K Table of contents Congratulations! You have chosen a D WALT Power Tool. Years of Technical data en - 1 Declaration of conformity en - 1 experience, thorough product development and...
  • Page 19 6 Store idle tools according to EN 50144, handle/side handle: When not in use, Power Tools must be stored in a dry place and locked up securely, out of reach of children. DW476 DW478 DW479 7 Dress properly DW490 DW492 DW491K 2.94/1.64 m/s...
  • Page 20 E N G L I S H disconnect from the socket. Keep the cord away • Check for damage to the tool, parts or accessories from heat, oil and sharp edges. which may have occurred during transport. 18 Maintain tools with care •...
  • Page 21 E N G L I S H plugs. Attach the wires to their respective points Voltage Amperes Cable rating (Amperes) in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) 220/240 0 - 2.0 and Blue is for Neutral (N) (4). 2.1 - 3.4 •...
  • Page 22 E N G L I S H Fitting and removing a grinding wheel or cutting • Be sure the spacer and threaded flange are disk (fig. D) mounted correctly. • Place the tool on a table, guard up. • Make sure the disk or wheel rotates in the direction •...
  • Page 23 E N G L I S H DW491K - Using the round handle (fig. F) GUARANTEE The round handle provides greater convenience and makes your tool very easy to handle. • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • • Mount the round handle as described above. If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return...
  • Page 24: Español

    E S P A Ñ O L AMOLADORA ANGULAR DW476/DW478/DW479/DW490/DW492/DW491K Contenido ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta eléctrica Características técnicas es - 1 Declaración de conformidad es - 1 WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Page 25 EN 50144, empuñadura/ Manténgales alejadas de su área de trabajo. empuñadura lateral: 5 Cables de prolongación para el exterior Al trabajar fuera, utilice siempre cables de prolongación destinados al uso exterior y DW476 DW478 DW479 DW490 DW492 DW491K marcados en consecuencia para ello.
  • Page 26 E S P A Ñ O L 16 Utilice la herramienta adecuada Normas de seguridad adicionales para muelas y En este manual, se indica para qué uso está discos de corte destinada la herramienta. No utilice herramientas o • Utilice discos y muelas reforzados con fibra de dispositivos acoplables de potencia demasiado vidrio conforme a ISO 2933-1974 con un débil para ejecutar trabajos pesados.
  • Page 27 E S P A Ñ O L Seguridad eléctrica • Gire la amoladora angular hasta que se encuentre El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. en la posición deseada y apriete la tuerca (11). Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde •...
  • Page 28 E S P A Ñ O L • Monte la empuñadura redonda (22) con los dos No se debe encender o apagar la tornillos (23). herramienta mientras esté cortando o • Introduzca un tornillo en el orificio superior (7) y puliendo.
  • Page 29 E S P A Ñ O L Escobillas de carbono GARANTÍA Las escobillas de carbono son de acceso fácil y pueden ser sustituidas sencillamente. Las escobillas • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • deben ser verificadas después de cada 50 horas de Si no queda totalmente satisfecho con su operación.
  • Page 30: Français

    F R A N Ç A I S MEULEUSE D’ANGLE DW476/DW478/DW479/DW490/DW492/DW491K Table des matières Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis Caractéristiques techniques fr - 1 Déclaration de conformité fr - 1 de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs...
  • Page 31 EN 50144, poignée/poignée A l’extérieur, n’utiliser que des câbles de rallonge latérale: homologués portant le marquage correspondant. 6 Ranger vos outils dans un endroit sûr Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec, DW476 DW478 DW479 DW490 DW492 DW491K fermé...
  • Page 32 F R A N Ç A I S Contenu de l’emballage outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n’ont pas été conçus. L’emballage contient: Attention! L’utilisation d’accessoires autres que 1 Meuleuse d’angle ceux recommandés dans le présent manuel 1 Carter de protection pourrait entraîner un risque de blessure.
  • Page 33 F R A N Ç A I S Cet outil à double isolation est conforme • Positionner la partie arrière du carter de à la norme EN 50144; un branchement à tronçonnage et le fixer à l’aide de la rondelle de la terre n’est donc pas nécessaire.
  • Page 34 F R A N Ç A I S • Fixer une vis dans le logement supérieur (7) et Ne pas actionner l’interrupteur l’autre dans un des logements latéraux (8). MARCHE/ARRET tant que l’outil est en charge. Mode d’emploi DW491K - Utilisation du carter de tronçonnage •...
  • Page 35 F R A N Ç A I S Entretien GARANTIE Votre outil D WALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure Si, pour quelque raison que ce soit, votre produit d’un entretien soigneux et régulier.
  • Page 36 I T A L I A N O SMERIGLIATRICE ANGOLARE DW476/DW478/DW479/DW490/DW492/DW491K Indice del contenuto Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un Elettroutensile Dati tecnici it - 1 Dichiarazione di conformità it - 1 WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti...
  • Page 37: Italiano

    EN 50144, impugnatura/ Se l’utensile viene utilizzato all’aperto, si faccia uso impugnatura laterale: soltanto di un cavo di prolunga di tipo idoneo, appositamente previsto e contrassegnato per l’uso esterno. DW476 DW478 DW479 DW490 DW492 DW491K 6 Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso...
  • Page 38 I T A L I A N O Contenuto dell’imballo 16 Usare l’utensile adatto L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. L’imballo comprende: Non forzare utensili e accessori di potenza limitata 1 Smerigliatrice angolare impiegandoli per lavori destinati ad utensili di 1 Difesa maggiore potenza.
  • Page 39 I T A L I A N O Il Vostro utensile D WALT è fornito di • Togliere entrambe le viti (12) della difesa per dischi doppio isolamento, in ottemperanza alla diamantati e smontare la piastra anteriore (13). norma EN 50144, per le quali non è •...
  • Page 40 I T A L I A N O DW491K - Montaggio dell’impugnatura a staffa Accensione/spegnimento (ON/OFF) (1) con (fig. F) bloccaggio (2a) • Togliere l’impugnatura laterale. • Per mettere in funzione l’utensile, premere • Fissare l’impugnatura a staffa (22) utilizzando le l’interruttore ON/OFF.
  • Page 41 I T A L I A N O Manutenzione GARANZIA Il Vostro Elettroutensile D WALT è stato studiato per durare a lungo richiedendo solo la minima • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE manutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacenti SODDISFAZIONE • occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo a Se non siete completamente soddisfatti delle manutenzione periodica.
  • Page 42 N E D E R L A N D S HAAKSE SLIJPER DW476/DW478/DW479/DW490/DW492/DW491K Inhoudsopgave Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een elektrische machine van Technische gegevens nl - 1 Verklaring van overeenstemming nl - 1 WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D...
  • Page 43 EN 50144, handgreep/ verlengsnoeren. zijhandgreep: 6 Berg de machine veilig op Berg niet in gebruik zijnde elektrische machines op in een droge, afgesloten ruimte, buiten het bereik DW476 DW478 DW479 DW490 DW492 DW491K van kinderen.
  • Page 44 N E D E R L A N D S Inhoud van de verpakking De machine werkt beter en veiliger indien u deze gebruikt voor het beoogde doel. De verpakking bevat: Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van 1 Haakse slijper lichamelijk letsel uitsluitend de in deze 1 Beschermkap gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en 1 Diamant-beschermkap met stofafzuigadaptor...
  • Page 45 N E D E R L A N D S Gebruik van verlengsnoeren Plaatsen en verwijderen van een afbraam- of Wanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, neem dan doorslijpschijf (fig. D) een goedgekeurd drieaderig verlengsnoer, dat geschikt • Leg de machine met de beschermkap naar is voor het vermogen van de machine (zie technische boven op een tafel.
  • Page 46 N E D E R L A N D S Alvorens met de machine te gaan werken: • Gebruik een geschikte diamant-slijpschijf • Monteer de juiste beschermkap en afbraam- of (zie de gegevens van de fabrikant). doorslijpschijf. Gebruik geen overmatig versleten •...
  • Page 47 N E D E R L A N D S Gebruikte machines en het milieu Wanneer uw oude machine aan vervanging toe is, breng deze dan naar een D WALT Service-center waar de machine op milieuvriendelijke wijze zal worden verwerkt. GARANTIE •...
  • Page 48 N O R S K VINKELSLIPER DW476/DW478/DW479/DW490/DW492/DW491K Innholdsfortegnelse Gratulerer! Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang Tekniske data no - 1 Sikkerhetserklæring no - 1 erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør WALT til en av de mest pålitelige partnere for...
  • Page 49 EN 50144, håndtak/ høy luftfuktighet, forekomst av metallstøv o.l.) kan sidehåndtak: man øke sikkerheten ved å tilkoble en jordfeilbryter. 5 Hold barna borte DW476 DW478 DW479 DW490 DW492 DW491K Sørg for at det ikke kommer barn i nærheten når...
  • Page 50 N O R S K den reparert av et autorisert verksted om den Ekstra sikkerhetsregler for slipehjul og skulle bli skadet. Kontroller skjøteledninger kappeskiver regelmessig, skift dem ut om de skulle bli skadet. • Bruk bare fiberarmerte slipehjul og kappeskiver i Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett.
  • Page 51 N O R S K Elektrisk sikkerhet og den bakre platen. Hekt kammen bak Den elektriske motoren er kun konstruert for én rullestyringen på skjermen (18) for å være sikker spenning. Kontroller alltid at nettspenningen er i på at fjæren (19) kan bevege seg fritt. overensstemmelse med spenningen på...
  • Page 52 N O R S K • Unngå overbelastning. Ved • Bruk ikke kappeskiver med større overoppheting av maskinen må man la diameter enn 230 mm. den gå ubelastet i et par minutter. • Brannfare! Bruk ikke støvsugeren ved Før maskinen tas i bruk: sliping av metall! •...
  • Page 53 N O R S K WALT service Dersom det skulle oppstå feil med maskinen, lever den til et autorisert serviceverksted. (Se aktuell prisliste/katalog for ytterligere informasjon eller ta kontakt med D WALT). På grunn av forskning og utvikling kan ovenstående spesifikasjoner bli endret, noe som ikke blir opplyst separat.
  • Page 54 P O R T U G U Ê S REBARBADORA DW476/DW478/DW479/DW490/DW492/DW491K Conteúdo Parabéns! Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos Dados técnicos pt - 1 Declaração de conformidade pt - 1 anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da Instruções de segurança...
  • Page 55 5 Cabos para uso exterior de aceleração conforme à EN 50144, punho/punho Quando as ferramentas se utilizarem no exterior, lateral: empregue sempre cabos previstos para uso no exterior. 6 Guarde as ferramentas que não estiverem a DW476 DW478 DW479 DW490 DW492 DW491K ser utilizadas...
  • Page 56 P O R T U G U Ê S ferramenta forte. A ferramenta trabalhará melhor Normas de segurança adicionais para discos de e de uma maneira mais segura se for utilizada rebarbar e discos de corte para o efeito indicado. •...
  • Page 57 P O R T U G U Ê S Esta função torna-se particularmente útil quando se aperte os três parafusos (10) com as anilhas de trabalha em espaços confinados. estrela. Certifique-se que as ranhuras (15) na placa traseira e o disco de retenção (16) coincidem. Segurança eléctrica •...
  • Page 58 P O R T U G U Ê S • Coloque um parafuso no orifício superior (7) e o DW491K - Utilização do resguardo para disco de outro num dos orifícios laterais (8). diamante (EZWS97) (fig. C) O resguardo é utilizado para cortar cimento e Modo de emprego alvenaria, quando é...
  • Page 59 P O R T U G U Ê S GARANTIA Lubrificação • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • A sua Ferramenta Eléctrica não precisa de Se não estiver completamente satisfeito com a lubrificação suplementar. sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT.
  • Page 60 S U O M I KULMAHIOMAKONE DW476/DW478/DW479/DW490/DW492/DW491K Sisällysluettelo Onneksi olkoon! Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen Tekniset tiedot fi - 1 Kelpoisuusseloste fi - 1 kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien Turvallisuusohjeet fi - 2 luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
  • Page 61 Kiihtyvyyden painotettu neliöllinen keskiarvo 6 Säilytä työkalua oikein EN 50144:n mukaan, kahva/sivukahva: Kun et käytä työkalua, säilytä sitä kuivassa paikassa. Huolehdi siitä, että säilytyspaikka on lukittu ja niin korkealla, etteivät lapset ylety sinne. DW476 DW478 DW479 7 Älä ylikuormita sähkötyökalua DW490 DW492...
  • Page 62 S U O M I Pakkauksen sisältö 16 Poista avaimet Poista säätöavaimet ja asennustyökalut koneesta Pakkaus sisältää: ennen kuin käynnistät sen. 1 Kulmahiomakone 17 Vältä tahatonta käynnistämistä 1 Laikan suojus Älä kanna konetta sormet virtakytkimellä koneen 1 Timanttilaikan suojus pölynpoistoputkineen ollessa kytkettynä...
  • Page 63 S U O M I Jatkojohdon käyttö • Aseta hiomalaikka tai katkaisulaikka alusmutterin Jos jatkojohtoa tarvitaan, käytä tämän laitteen päälle. vaatimuksiin sopivaa (katso arvokilven tiedot) • Kiinnitä kiristysmutteri (21) karaan (5). suojamaadoitettua kaapelia. Jos käytät kaapelikelaa, • Paina karalukitusta (4) ja kierrä hiomalaikkaa tai keri kaapeli aina täysin auki.
  • Page 64 S U O M I Virtakytkimen käyttäminen (kuva A) DW491K - Kaarikahvan käyttäminen (kuva F) Kulmahiomakoneen virtakytkimessä on lukitusnappi Kaarikahva tarjoaa enemmän käyttömukavuutta ja tai lukituksen vapautusnappi jatkuvaa käyttöä varten. tekee koneestasi hyvin helposti käsiteltävän. • Asenna pyörökahva ylläkuvatulla tavalla. (Vain Englanti &...
  • Page 65 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä.
  • Page 66 S V E N S K A VINKELSLIPAR DW476/DW478/DW479/DW490/DW492/DW491K Innehållsförteckning Vi gratulerar! Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig Tekniska data sv - 1 Försäkran om överenstämmelse sv - 1 erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för Säkerhetsinstruktioner...
  • Page 67 EN 50144, handtag/ säkerheten ökas medelst förkoppling av en sidohandtag: skiljetransformator eller en jordfelsbrytare. 5 Håll barn borta Låt inte andra personer komma i kontakt med DW476 DW478 DW479 DW490 DW492 DW491K elverktyg eller sladden. Alla personer skall hållas...
  • Page 68 S V E N S K A 15 Ta ut kontakten från uttaget Tillkommande säkerhetsföreskrifter för slip- och när elverktyg inte är i bruk, innan service och vid kapskivor byte av verktyg såsom sågklinga, borr och fräs. • Använd endast fiberarmerade slip- och kapskivor 16 Tag bort nycklar enligt ISO 2933-1974 med en diameter som Kontrollera att nycklar och justerverktyg har tagits...
  • Page 69 S V E N S K A Elektrisk säkerhet • Anbringa en lämplig kapskiva (se nedan). Den elektriska motorn är endast avsedd för en • Montera frontplattan (13). Se till att spänning. Kontrollera alltid att spänningen på nätet utsugningsöppningen monteras på rätt sätt i motsvarar den spänning som finns angiven på...
  • Page 70 S V E N S K A • Tryck endast lätt på maskinen. Tryck • Slipskivans maximala rotationshastighet aldrig i sidled mot slip- eller kapskivan. får inte överskrida verktygets. • Undvik överbelastning. Om maskinen blir • Använd aldrig slipskivor med en diameter för varm, låt den gå...
  • Page 71 S V E N S K A WALT service Skulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in den till en auktoriserad serviceverkstad. Se aktuell prislista/katalog för vidare information elle kontakta WALT. På grund av forskning och utveckling kan ovanstående specifikationer ändras vilket inte meddelas separat.
  • Page 72 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ °ø¡π∞∫√™ ∆ƒ√Ã√™ DW476/DW478/DW479/DW490/DW492/DW491K ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο el - 1 ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· · fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌ ÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ el - 1 ÂͤÏÈÍË...
  • Page 73  ÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ EN 50144, ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹/ Ï¢ÚÈ΋ ∞ ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ¤ Ù· · fi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜. ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹: 5 ∫·ÏÒ‰ÈÔ Â ÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ÃÚËÛÈÌÔ Ôț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ DW476 DW478 DW479 ¯ÒÚÔ˘˜ ÌfiÓÔ Ì ηÏ҉ȷ Ô˘ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ· DW490 DW492...
  • Page 74 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‰È·Îfi ÙË · fi ÙËÓ Û˘Óı‹Î˜ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ú›˙· Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÎÈÓËÙÔ ÔÈËı› ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈο ηχ̷ٷ ‹ ¿ÏÏ· ÙÂÏ›ˆ˜. ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ Ú¤ ÂÈ Ó· 15 ∞...
  • Page 75 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 1 ¢È·Îfi Ù˘ ON/OFF • EÊ·ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô 2 ¢È·Îfi Ù˘ ·Ù‹ÚËÛ˘ (∏.µ. & °·ÏÏ›· ÌfiÓÔ) ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈÒÓÙ·˜ ÙȘ ÙÚÂȘ ‚›‰Â˜ (10) Ì 2a ¢È·Îfi Ù˘ ‰È·Ù‹ÚËÛ˘ Ô‰ÔÓو٤˜ ÚÔ‰¤ÏϘ. 3 ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ •...
  • Page 76 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • EÊ·ÚÌfiÛÙ ۈÛÙ¿ ÙÔ ‰È·¯ˆÚÈÛÙ‹ (20)  ¿Óˆ • ∞ ÔʇÁÂÙ ˘ ÂÚÊfiÚÙˆÛË. ∞Ó ÙÔ ÛÙÔÓ ·ÍÔÓ›ÛÎÔ (5). ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ıÂÚÌ·Óı›, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· ‰Ô˘Ï¤„ÂÈ ÁÈ· Ï›Á· Ï ٿ ¯ˆÚ›˜ ÊfiÚÙˆÛË. • ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ‹ ÙÔ ‰›ÛÎÔ...
  • Page 77 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ∫·ÓÔÓ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ ‹˜ ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì › Ú‡ıÌÈÛ˘ ÛÙËÓ ÂÌ ÚfiÛıÈ· Ͽη (13). §› ·ÓÛË ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È • ∆ËÚ‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÁÈ· ‰›ÛÎÔ˘˜ ÎÔ ‹˜ Ì ‰È·Ì¿ÓÙÈ. ÚfiÛıÂÙË...
  • Page 78 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EÁÁ‡ËÛË • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔ ÔÈË̤ÓÔÈ · fi ÙËÓ · fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, · ÏÒ˜  ÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fi...
  • Page 79 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

This manual is also suitable for:

Dw478Dw479Dw490Dw492Dw491k