Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Lieferumfang
    • Auf einen Blick
    • Überblick - Bedienelemente
    • Display
    • Inbetriebnahme
    • Getränkezubereitung
    • Kindersicherung
    • Zubereitung von Kaffeegetränken
    • Zubereitung mit Milch
    • Zubereitung mit Gemahlenem Kaffee
    • Heißes Wasser Beziehen
    • Mahlgrad Einstellen
    • Menü
    • Pflege und Tägliche Reinigung
    • Service-Programme
    • Frostschutz
    • Tipps zum Energiesparen
    • Zubehör
    • Aufbewahrung Zubehör
    • Entsorgung
    • Garantiebedingungen
    • Einfache Probleme selbst Beheben
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Contenu de L'emballage
    • Vue D'ensemble
    • Éléments de Commande
    • Écran
    • Mise en Service
    • Préparation des Boissons
    • Sécurité-Enfants
    • Préparation de Boissons Au Café
    • Préparation de Boissons Lactées
    • Préparation Avec du Café Moulu
    • Distribution D'eau Chaude
    • Réglage du Degré de Mouture
    • Menu
    • Entretien Et Nettoyage Quotidiens
    • Programmes de Maintenance
    • Accessoires
    • Conseils Pour Économiser L'énergie
    • Protection Contre Le Gel
    • Rangement des Accessoires
    • Données Techniques
    • Garantie
    • Mise Au Rebut
    • Eliminer Soi-Même
    • Les Problèmes Simples
  • Dutch

    • Veiligheidsaanwijzingen
    • In Één Oogopslag
    • Leveringsomvang
    • Overzicht - Bedieningselementen
    • Display
    • Inbedrijfstelling
    • Drankbereiding
    • Kinderbeveiliging
    • Bereiding Met Melk
    • Bereiding Van Koffie
    • Bereiding Met Gemalen Koffie
    • Warm Water Afnemen
    • Instellen Van de Maalfijnheid
    • Menu
    • Verzorging en Dagelijkse Reiniging
    • Serviceprogramma
    • Bewaren Van Toebehoren
    • Tips Voor Het Besparen Van Energie
    • Toebehoren
    • Vorstbeveiliging
    • Afval
    • Garantievoorwaarden
    • Technische Gegevens
    • Zelf Eenvoudige Problemen Verhelpen
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Contenuto Della Confezione
    • Panoramica
    • Prospetto Degli Elementi DI Comando
    • Display
    • Messa in Funzione
    • Preparazione Delle Bevande
    • Sicurezza Bambini
    • Preparazione DI Bevande a Base DI Caffè
    • Preparazione DI Bevande con Latte
    • Preparazione con Caffè Macinato
    • Erogazione DI Acqua Calda
    • Regolazione del Grado DI Macinatura
    • Menu
    • Pulizia E Cura Quotidiana
    • Programmi DI Servizio
    • Consigli Per Il Risparmio Energetico
    • Protezione Contro Il Gelo
    • Accessori
    • Condizioni DI Garanzia
    • Conservazione Degli Accessori
    • Dati Tecnici
    • Smaltimento
    • Soluzione Dei Problemi Più Semplici

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

TE 607F..
siemens-home.com/welcome
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
nl
Gebruiksaanwijzing
it
Istruzioni per l'uso
Register
your
product
online

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens TE607F Series

  • Page 1 TE 607F.. siemens-home.com/welcome Gebrauchsanleitung Register Instruction manual your Mode d’emploi product Gebruiksaanwijzing online Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������27 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������51 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������77 �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������102 Lieferumfang (siehe Seite 5) Included in delivery (see page 30) Contenu de l’emballage (voir page 54) Leveringsomvang (zie pagina 80) Contenuto della confezione (ved� pagina 105) E-Nr. ……… FD… …...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhalt Sehr geehrte Kaffeeliebhaberin, sehr geehrter Kaffeeliebhaber, Sicherheitshinweise ������������������������������������3 herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Lieferumfang�����������������������������������������������5 Kaffeevollautomaten aus dem Hause Auf einen Blick ��������������������������������������������5 Siemens� Überblick – Bedienelemente�����������������������6 Display ��������������������������������������������������������7 Inbetriebnahme�������������������������������������������8 Diese Gebrauchsanleitung beschreibt Kindersicherung������������������������������������������9 verschiedene Gerätevarianten, welche sich Getränkezubereitung ����������������������������������9 im Detail unterscheiden�...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Page 8 Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen� Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen� Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten� A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen� A Verletzungsgefahr! Nicht in das Mahlwerk greifen! A Verbrennungsgefahr! Das Milchsystem wird sehr heiß�...
  • Page 9: Lieferumfang

    Lieferumfang (Bild A auf den Ausklappseiten) a Kaffeevollautomat d Milchschlauch und Ansaugrohr b Gebrauchsanleitung e Wasserhärtestreifen c Kurzanleitung f Pulverlöffel g Milchbehälter, isoliert Auf einen Blick (Bilder B, C, D, E, F und G auf den Ausklappseiten) 1 Netzschalter J 11 Drehwähler für Mahlgradeinstellung 2 Bedienfeld (siehe folgende Seite) 12 Pulverschublade...
  • Page 10: Überblick - Bedienelemente

    Überblick – Bedienelemente (Bild B auf den Ausklappseiten) Die folgenden Symbole sind je nach Betriebszustand des Geräts zu sehen bzw� hinterleuchtet: Espresso Milchkaffee Caffè Crema Milchschaum Cappuccino Warme Milch Latte Macchiato Heißes Wasser start C – Start-Stopp-Taste I – Auswahl nach unten stop menu F –...
  • Page 11: Display

    Netzschalter J Getränkeoptionen Mit dem Netzschalter J wird das Gerät Durch Berühren von H oder D wird die ein- oder ausgeschaltet� Das Gerät Stärke oder Menge des Getränks ange- spült automatisch, wenn es ein- und passt, durch Berühren von G werden aus geschaltet wird�...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme ● Den Wassertank 5 gerade aufsetzen und ganz nach unten drücken� Allgemeines ● Den Deckel Wassertank 6 wieder Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlen- schließen� säure und ausschließlich geröstete ● Bohnenbehälter 9 mit Kaffeebohnen Bohnen (vorzugsweise Espresso- oder füllen� Vollautomaten-Bohnenmischungen) in die ●...
  • Page 13: Kindersicherung

    Getränkezubereitung Der Kaffeevollautomat ist ab Werk mit den Standardeinstellungen für optimalen Betrieb programmiert� Das Dieser Kaffeevollautomat mahlt für jeden Gerät schaltet nach einer ausge- Brühvorgang frischen Kaffee� Vor zugsweise wählten Zeit automatisch ab (siehe Espresso- oder Vollautomaten-Bohnen- Kapitel „Menü – Selbstabschaltung“)� mischungen verwenden�...
  • Page 14 Folgende Getränke stehen zur Auswahl: Tassengröße auswählen Durch Berühren von D wird die Füll- Espresso Milchkaffee menge des Kaffees individuell ausgewählt� Caffè Crema Milchschaum Folgende Einstellungen sind möglich: Cappuccino Warme Milch klein mittelgroß groß Latte Macchiato Heißes Wasser ● Durch Berühren des entsprechenden Kaffeestärke anpassen, Symbols das gewünschte Getränk Pulverkaffee auswählen...
  • Page 15: Zubereitung Von Kaffeegetränken

    Zubereitung mit Milch Abhängig vom Gerättyp: Die Funktion „Zwei Tassen auf einmal“ ist nur für Kaffee- Dieser Kaffeevollautomat besitzt ein getränke verfügbar, nicht für integriertes Milchsystem� Damit können Kaffee-Milch-Getränke� Kaffeegetränke mit Milch oder auch Milchschaum und warme Milch zubereitet werden� Zubereitung von Kaffeegetränken Verbrennungsgefahr!
  • Page 16: Zubereitung Mit Gemahlenem Kaffee

    Zubereitung mit Kaffeegetränke mit Milch ● Durch Berühren des entsprechenden gemahlenem Kaffee Symbols Milchkaffee, Latte Macchiato oder Cappuccino auswählen� Im Display werden die Getränkebezeich- Dieser Kaffeevollautomat kann auch mit nung und die voreingestellten Werte für gemahlenem Kaffee (kein löslicher Kaffee) Tassengröße und Kaffeestärke angezeigt�...
  • Page 17: Heißes Wasser Beziehen

    Heißes Wasser beziehen Mahlgrad einstellen Vor dem Bezug von heißem Wasser Mit dem Drehwähler 11 für Mahlgradein- sollte das Milchsystem gereinigt und der stellung kann die gewünschte Feinheit des Milchschlauch abgezogen werden (siehe Kaffeepulvers eingestellt werden� Kapitel „Milchsystem reinigen“)� Wird das Milchsystem nicht gereinigt, können geringe Achtung! Mengen von Milch mit dem Wasser ausge-...
  • Page 18: Menü

    Menü Folgende Einstellungen können vorgenommen werden: Das Menü dient dazu, Einstellungen indivi- duell zu ändern, Informationen abzurufen Tassengröße einstellen oder Vorgänge zu starten� Einstellung der Füllmenge für jedes Getränk und für jede Tassengröße� Die vom Werk ● Durch Berühren von A das Menü voreingestellte Füllmenge kann in mehreren öffnen�...
  • Page 19 ● Den Teststreifen kurz in das Wasser ● Dazu Wasserfilter mit Hilfe des tauchen und nach 1 Minute das Ergebnis Pulverlöffels 8 in den Wassertank 5 fest ablesen� eindrücken� ● Wassertank bis zur Markierung „max“ mit Stufe Wasserhärtegrad Wasser füllen� Deutsch (°dH) Französisch (°fH) ●...
  • Page 20 Wird das Gerät längere Zeit nicht Tastentöne benutzt (z� B� Urlaub), sollte der Ein- oder Ausschalten der Töne beim eingesetzte Filter vor dem Gebrauch Berühren des Bedienfeldes� des Gerätes gespült werden� Dazu ● Mit B die Auswahl bestätigen� einfach eine Tasse Heißwasser ●...
  • Page 21: Pflege Und Tägliche Reinigung

    Pflege und Die folgenden Bauteile nicht in den Geschirrspüler geben: tägliche Reinigung Blende der Tropfschale 17a, Abdeckung 4a, Brüheinheit 14, Wassertank 5, Aromadeckel Stromschlaggefahr! 10 und Milchbehälter 20� Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen� Das Gerät niemals in Wasser Die folgenden Bauteile sind für den tauchen�...
  • Page 22 Automatisch reinigen: ● Ober- und Unterteil des Milchsystems 4b ● E berühren� zerlegen� ● Ein leeres Glas unter den Getränkeaus- lauf 4 stellen und das Ende des Ansaug- rohrs 4d in das Glas geben� ● C berühren um das Programm zu starten�...
  • Page 23: Service-Programme

    Service-Programme ● Den Auswurfhebel 15 ganz nach unten drücken� Die Brüheinheit wird gelöst� ● Die Brüheinheit 14 an den Griffmulden Siehe auch Kurzanleitung im fassen und vorsichtig herausziehen� Auf bewahrungsfach 16� Wichtig: Ohne Spülmittel reinigen In gewissen Zeitabständen erscheint nach und nicht in den Geschirrspüler Vorankündigung im Display 3 entweder geben�...
  • Page 24 ● Lauwarmes Wasser in den leeren Wasser tank 5 bis zur Markierung „0,5 l“ Das Display 3 führt durch das Programm: einfüllen und 1 Siemens Entkalkung- ● Ein leeres Glas unter den Getränkeaus- stablette TZ80002 darin auflösen. Bei lauf 4 stellen und das Ende des Ansaug- Verwendung von TZ60002 unbedingt rohrs 4d in das Glas geben�...
  • Page 25 Behälter geben� Das Gerät ist fertig gereinigt und wieder ● C berühren� betriebsbereit� ● Die Pulverschublade 12 öffnen� ● Eine Siemens Reinigungstablette in die Schublade 12 einwerfen und schließen� ● C berühren� Es erscheint die Aufforderung Ggf. Wasserfilter entfernen ¢start�...
  • Page 26: Tipps Zum Energiesparen

    ● Lauwarmes Wasser in den leeren Wasser- Wichtig: Wurde eines der Service- tank 5 bis zur Markierung „0,5 l“ einfüllen Programme z� B� durch Stromausfall und 1 Siemens Entkalkungstablette unter brochen, wie folgt vorgehen: TZ80002 darin auflösen. Bei Verwendung von TZ60002 unbedingt 2 Tabletten ●...
  • Page 27: Aufbewahrung Zubehör

    Aufbewahrung Zubehör Entsorgung Der Kaffeevollautomat hat spezielle Fächer, Entsorgen Sie die Verpackung umwelt- um Pulverlöffel und Kurzanleitung am Gerät gerecht� Dieses Gerät ist entsprechend der zu verstauen� europäischen Richtlinie 2012 / 19 / EG über ● Um den Pulverlöffel 8 aufzubewahren, Elektro- und Elektronikaltgeräte ( waste den Wassertank 5 abnehmen und electrical and electronic equipment –...
  • Page 28: Einfache Probleme Selbst Beheben

    Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Bitte Bohnen fallen nicht Leicht an den Bohnen behälter ins Mahl werk (zu ölige 9 klopfen� Eventuell Kaffee- Bohnenbehälter füllen trotz gefülltem Bohnen- Bohnen)� sorte wechseln� Bei geleertem Bohnen behäl ter 9 diesen behälter 9 oder mit einem trockenen Tuch Mahlwerk mahlt keine...
  • Page 29 Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee ist zu „bitter“� Der Mahlgrad ist zu fein Mahlgrad gröber stellen eingestellt oder das Kaffee- oder gröberes Kaffeepulver pulver ist zu fein� verwenden� Ungeeignete Kaffeesorte� Kaffeesorte wechseln� Der Kaffee schmeckt Zu hohe Brühtemperatur Temperatur reduzieren, „verbrannt“�...
  • Page 30: Technische Daten

    Problem Ursache Abhilfe Stark schwankende Das Gerät ist verkalkt� Das Gerät nach Anleitung Kaffee- bzw� entkalken� Milchschaumqualität� Tropfwasser auf Tropfschale zu früh Tropfschale erst einige innerem Geräteboden entnommen� Sekunden nach dem letzten bei ent nommener Getränkebezug entnehmen� Tropfschale� Displayanzeige Gerät zu warm� Gerät abkühlen lassen�...
  • Page 31 Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic coffee machine from Siemens� Safety instructions ������������������������������������28 Included in delivery �����������������������������������30 Overview���������������������������������������������������30 This instruction manual describes a number Overview of control elements �������������������31 of versions of the appliance with minor Display ������������������������������������������������������32...
  • Page 32: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
  • Page 33 ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material� A Risk of injury! Do not reach into the grinding unit! A Risk of burns! The milk system becomes extremely hot� After use, always let them cool down before you touch them�...
  • Page 34: Included In Delivery

    Included in delivery (Figure A on the fold-out pages) a Fully automatic coffee machine e Water hardness testing strip b User Manual f Measuring spoon c Quick reference guide g Milk container, insulated d Milk tube and suction pipe Overview (Figures B, C, D, E, F and G on the fold-out pages) 1 Mains switch J...
  • Page 35: Overview Of Control Elements

    Overview of control elements (Figure B on the fold-out pages) The following symbols are visible or backlit depending on the appliance’s current operating mode: Espresso Caffe Latte Coffee Milk froth Cappuccino Warm milk Latte Macchiato Hot water start C – Start/stop button I –...
  • Page 36: Display

    Mains switch J Drink options The mains switch J is used to switch the Touching H or D adjusts the strength or appliance on or off� The appliance rinses size of the drink, touching G prepares two itself automatically when it is switched on cups simultaneously as soon as you touch and off�...
  • Page 37: Initial Use

    Initial use ● Replace the water tank 5, making sure that it is straight, and push it right down General into place� Fill the appropriate container using only ● Reclose the lid of the water tank 6� pure, cold, uncarbonated water and solely ●...
  • Page 38: Childproof Lock

    Preparing drinks The factory settings of the fully automatic coffee machine are programmed for optimal perfor- This fully automatic coffee machine grinds mance� The appliances switches off fresh beans for every brewing� Preferably automatically after a configured time use espresso or coffee beans for fully (see the section “Menu –...
  • Page 39 Adjusting the strength, An arrow or multiple arrows next to selecting ground coffee the setting, e�g� „large ˆ”, indicate that Touch H to set the strength of your coffee the preset capacity (see the section individually or to specify that ground coffee “Menu –...
  • Page 40: Preparing Coffee Drinks

    Preparing coffee drinks Preparation using milk The appliance must be ready for use� This fully automatic coffee machine ● Place a prewarmed cup underneath the possesses an integrated milk system that beverage outlet 4� enables you to prepare coffee with milk or ●...
  • Page 41: Preparation Using Ground Coffee

    You can change the cup size and Caution! coffee strength by touching D and Do not place coffee beans or instant H� If you select Ground coffee, coffee in this drawer� follow the procedure described under “Preparation using ground coffee”� ●...
  • Page 42: Adjusting The Grind Setting

    Adjusting the Menu grind setting The menu is used for changing individual settings, accessing information and You can use the rotary selector 11 to adjust launching processes� the grind setting from coarse to fine. ● Touch A to open the menu� Caution! In the display you will see the various Adjust the grind setting only while the...
  • Page 43 You can specify the following settings: Automatic shut-down Setting how long the appliance should wait after the last drink was prepared before it Set cup size Set up the volume dispensed for each drink automatically switches itself off� and each size of cup� The volumes set up in You can specify values from 15 minutes to the factory can be adjusted stepwise�...
  • Page 44 ● Touch B to confirm. Cleaning and care Water will now flow through the filter to Starting the special service programmes� rinse it� You can select Rinse the milk system, ● Then empty the drip tray and re-insert� Descale, Clean or calc’nClean� The appliance is ready for use again�...
  • Page 45: Care And Daily Cleaning

    Care and daily cleaning Key tones Switches on or off the tones that you hear Risk of electric shock! when you touch the control panel� ● Touch B to confirm your choice� Before cleaning the appliance, ● Use I to choose Key tones ON unplug it from the mains�...
  • Page 46 Do not put the following parts in the The milk system 4b will now clean itself dishwasher: automatically� Panel of drip tray 17a, cover 4a, brewing ● Then empty the glass and clean the unit 14, water tank 5, aroma cover 10 and suction pipe 4d�...
  • Page 47 ● Separate the milk tube from the suction ● Remove the cover 14b and thoroughly pipe� clean the brewing unit 14 under running ● Clean the individual parts with washing- water� up liquid and a soft cloth� ● Rinse all parts with clean water and dry them�...
  • Page 48: Service Programmes

    Service programmes Cleaning the milk system Takes about 1 minute� See also the Quick reference guide in the storage compartment 16� ● Touch A to open the menu� ● Use I to choose Cleaning and care Following prior notification, either and touch B to confirm your choice.
  • Page 49 5, you will see ● Open the ground coffee drawer 12� the prompt Refill descaler ¢start� ● Drop one Siemens cleaning tablet in the drawer 12 and close it� ● Add more descaling solution and then touch C again�...
  • Page 50 The appliance has finished descaling and is ● Open the ground coffee drawer 12� ready for use again� ● Drop one Siemens cleaning tablet in the drawer 12 and close it� Important: If any of the service ● Touch C�...
  • Page 51: Tips On Energy Saving

    Tips on energy saving Accessories ● When the fully automatic coffee machine The following accessories are available is not in use, use the mains switch J 1 on from retailers or from customer service: the front of the appliance to switch it off� ●...
  • Page 52: Simple Troubleshooting

    Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Please refill Beans are not falling into Gently tap the bean container 9� the grinding unit (beans Possibly change the type of bean container although the container 9 too oily)� coffee used� When the bean is already full, or the container 9 is empty, wipe it with grinder is not grinding any...
  • Page 53 Problem Cause Solution The coffee tastes “burnt”� The brewing temperature is Reduce the temperature, too high see the section “Menu – Coffee temperature”� The grinding setting is Adjust the grinding unit to a too fine or the pre-ground coarser setting or use coarser coffee is too fine.
  • Page 54: Technical Specifications

    Problem Cause Solution Water dripped onto the Drip tray was removed too Wait a few seconds after the inner floor of the appli- soon� last drink was dispensed before ance when the drip tray removing the drip tray� was removed� Display shows Appliance is too warm�...
  • Page 55 Consignes de sécurité ������������������������������52 nous vous félicitons pour l’achat de cette Contenu de l’emballage ����������������������������54 machine à espresso automatique Siemens� Vue d’ensemble ����������������������������������������54 Vue d’ensemble – Éléments de commande ���������������������������55 Ce mode d’emploi décrit différents modèles Écran ��������������������������������������������������������56...
  • Page 56: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
  • Page 57 Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau� N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage� En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. ¡...
  • Page 58: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’emballage (Image A sur les pages dépliantes) a Machine à espresso automatique e Bandelette pour déterminer la b Mode d’emploi dureté de l’eau c Notice succincte f Cuillère-dose d Tuyau à lait et tube d’aspiration g Réservoir de lait, isolé Vue d’ensemble (Images B, C, D, E, F et G sur les pages dépliantes)
  • Page 59: Éléments De Commande

    Vue d’ensemble – Éléments de commande (Image B sur les pages dépliantes) Les symboles suivants sont visibles ou éclairés en fonction de l’état de fonctionnement de l’appareil : Expresso Café au lait Café Mousse lait Cappuccino Lait chaud Latte Macchiato Eau chaude I –...
  • Page 60: Écran

    Interrupteur principal J Options de boisson L’interrupteur principal J vous permet d’al- Appuyer sur H pour régler l’intensité lumer et d’éteindre l’appareil� La machine du café ou sur D pour régler la quantité effectue automatiquement un rinçage d’eau� Appuyer sur G pour préparer deux lorsqu’elle est mise en marche et arrêtée�...
  • Page 61: Mise En Service

    Mise en service ● Retirer le réservoir d’eau 5, le rincer et le remplir avec de l’eau fraîche et froide� Ne Généralités pas dépasser le repère « max »� Utiliser exclusivement de l’eau pure, froide, ● Positionner le réservoir d’eau 5 bien à la sans gaz carbonique et exclusivement verticale et l’enfoncer entièrement�...
  • Page 62: Sécurité-Enfants

    Préparation des boissons La machine à espresso automatique est programmée en usine avec des réglages standard de façon à Cette machine à espresso automatique fonctionner de manière optimale� La moud du café frais pour chaque préparation� machine s’éteint automatiquement Utiliser de pré férence un mélange de grains après un laps de temps réglable (voir adaptés aux machines à...
  • Page 63 Vous avez le choix parmi les boissons Sélectionner la quantité de boisson suivantes : Appuyer sur la touche D pour sélec- tionner individuellement la quantité de Expresso Café au lait boisson� Café Mousse lait Les réglages suivants sont possibles : Cappuccino Lait chaud petit...
  • Page 64: Préparation De Boissons Au Café

    Préparation de Préparation de boissons au café boissons lactées La machine doit être prête à fonctionner� Cette machine à espresso automatique ● Placer la tasse préchauffée sous la buse possède un mousseur de lait intégré� Celui- d’écoulement 4� ci vous permet de préparer des boissons ●...
  • Page 65: Préparation Avec Du Café Moulu

    Préparation avec du Préparer une boisson lactée ● Sélectionner la boisson Café au lait, Latte café moulu Macchiato ou Cappuccino en appuyant sur le symbole correspondant� L’écran affiche la boisson choisie, ainsi Cette machine à espresso automatique que l’intensité sélectionnée et la taille de la fonctionne également avec du café...
  • Page 66: Distribution D'eau Chaude

    Distribution d’eau chaude Réglage du degré de mouture Avant de faire couler de l’eau chaude, le mousseur de lait doit avoir été nettoyé et le tuyau à lait retiré (voir au chapitre Le sélecteur de réglage 11 de la mouture «...
  • Page 67: Menu

    Menu Vous pouvez effectuer les réglages suivants : Le menu permet de modifier des réglages individuellement, d’appeler des informations Régler qté boissons ou encore de lancer des programmes. Régler la quantité pour chaque boisson et pour chaque tasse. La quantité réglée ●...
  • Page 68 ● Pour cela, enfoncer fermement le filtre à Niveau Degré de dureté de l’eau eau dans le réservoir d’eau 5 à l’aide de Allemagne France (°fH) la cuillère-dose 8� (°dH) ● Remplir le réservoir d’eau jusqu’au repère 1-13 « max »� 8-14 14-25 ●...
  • Page 69 Si la machine n’est pas utilisée ● Appuyer sur C pour lancer le durant une période prolongée programme� (vacances p� ex�), rincer le filtre avant La machine purge automatiquement le d’utiliser à nouveau la machine� Pour circuit et s’éteint� cela, préparer tout simplement une ●...
  • Page 70: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    Entretien et nettoyage Ne pas mettre les éléments suivants au lave-vaisselle : quotidiens Panneau du bac collecteur 17a, couvercle 4a, unité de percolation 14, réservoir d‘eau Risque d’électrocution ! 5, couvercle préservateur d‘arôme 10 et Débrancher la machine avant tout réservoir à...
  • Page 71 Nettoyage du mousseur de lait ● Extraire le mousseur de lait 4b en le tirant bien verticalement vers l’avant� Le mousseur de lait 4b doit impéra- tivement être nettoyé après chaque utilisation ! Le mousseur de lait 4b peut être nettoyé automatiquement à...
  • Page 72 Nettoyage de l’unité de percolation ● Nettoyer soigneusement le filtre de l’unité (figure G) de percolation sous le jet d’eau� Voir aussi la notice succincte dans le compartiment de rangement 16� En plus du programme de nettoyage auto- matique, il convient de retirer régulièrement l’unité...
  • Page 73: Programmes De Maintenance

    Programmes de Nettoyage du mousseur de lait Durée : 1 minute env� maintenance ● Appuyer sur A pour ouvrir le menu� Voir aussi la notice succincte dans le ● Appuyer sur I, sélectionner compartiment de rangement 16� Nettoyage et entretien et confirmer avec B�...
  • Page 74 ● Ouvrir le tiroir à café 12� ● Déposer une pastille de nettoyage Siemens dans le tiroir 12 et refermer� ● Appuyer sur C� Le programme de nettoyage se déroule à présent pendant 7 minutes environ�...
  • Page 75 ● Ouvrir le tiroir à café 12� sels� Ces sels peuvent être respon- ● Déposer une pastille de nettoyage sables de rouille superficielle sur Siemens dans le tiroir 12 et refermer� l’acier inox ; un rinçage méticuleux ● Appuyer sur C� est par conséquent indispensable avant l’emploi�...
  • Page 76: Conseils Pour Économiser L'énergie

    Protection contre le gel ● Si un filtre est utilisé, le remettre en place. La machine a été détartrée et est ainsi de Attention ! nouveau prête à fonctionner� Pour éviter les dommages provoqués Important : Si l’un des programmes par le gel pendant le transport et le de maintenance a été...
  • Page 77: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Garantie Eliminez l’emballage en respectant l’envi- Les conditions de garantie applicables ronnement� Cet appareil est marqué selon sont celles publiées par notre distributeur la directive européenne 2012/19/CE relative dans le pays où a été effectué l’achat� Le aux appareils électriques et électroniques revendeur chez qui vous vous êtes procuré...
  • Page 78: Eliminer Soi-Même

    Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Message affiché à l’écran Les grains ne tombent pas Tapoter légèrement sur le réservoir dans le mou lin (grains trop pour café en grains 9� Changer Remplissez le bac à café bien que le réservoir pour gras)�...
  • Page 79 Problème Cause Remède Le café est trop « amer »� La mouture est trop fine ou Régler une mouture moins fine ou le café en poudre est trop utiliser un café en poudre moins fin. fin. Variété de café inadéquate� Changer de variété de café� Le café...
  • Page 80 Problème Cause Remède Message affiché à l’écran Unité de percolation Nettoyer l’unité de percolation� encrassée� Nettoyez l’unité de percolation Trop de café moulu dans Nettoyer l’unité de percolation� et la remettre en place l’unité de percolation� Mettre au maximum 2 cuillères- doses rases de café...
  • Page 81 Inhoud Geachte koffieliefhebber, Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Veiligheidsaanwijzingen����������������������������78 deze volautomatische espressomachine Leveringsomvang �������������������������������������80 van Siemens� In één oogopslag ��������������������������������������80 Overzicht – Bedieningselementen ������������81 Display ������������������������������������������������������82 Deze gebruiksaanwijzing behandelt Inbedrijfstelling������������������������������������������83 verschillende varianten van de machine die Kinderbeveiliging ��������������������������������������84 zich in de details onderscheiden�...
  • Page 82: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
  • Page 83 Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water� Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen� Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit� ¡ Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen� A Gevaar voor letsel! Niet in het maalwerk grijpen! A Gevaar voor verbranding!
  • Page 84: Leveringsomvang

    Leveringsomvang (afbeelding A op de uitklapbare pagina’s) a Volautomatische espressomachine e Teststrookje voor de b Gebruiksaanwijzing hardheid van het water c Beknopte handleiding f Maatschepje d Melkslangetje en aanzuigbuisje g Melkreservoir, geïsoleerd In één oogopslag (Afbeeldingen B, C, D, E, F en G op de uitklapbare pagina’s) 1 Netschakelaar J 11 Draaischakelaar voor instelling...
  • Page 85: Overzicht - Bedieningselementen

    Overzicht – Bedieningselementen (afbeelding B op de uitklapbare pagina’s) De volgende symbolen zijn afhankelijk van de bedrijfstoestand van de machine te zien resp� verlicht: Espresso Koffie + melk Koffie Melkschuim Cappuccino Warme melk Latte macchiato Warm water start C – Start-Stop-toets I –...
  • Page 86: Display

    Netschakelaar J Drankopties Met de netschakelaar J wordt de machine Door aanraking van H of D wordt in- of uitgeschakeld� De machine spoelt de sterkte of hoeveelheid van de drank automatisch als deze wordt in- en aangepast, door aanraking van G worden uit geschakeld�...
  • Page 87: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling ● Klap het deksel van het waterreservoir 6 omhoog� Algemeen ● Verwijder het waterreservoir 5, spoel het Vul het waterreservoir uitsluitend met reservoir uit en vul het met vers, koud zuiver, koud water zonder koolzuur en het water� Let op de markering “max”� bonenreservoir uitsluitend met geroosterde ●...
  • Page 88: Kinderbeveiliging

    Drankbereiding De volautomatische espressoma- chine is af fabriek geprogrammeerd met de standaardinstellingen voor Deze volautomatische espressomachine een optimale werking� De machine maalt voor elke toebereiding verse koffie. wordt na een gekozen tijd automa- Gebruik bij voorkeur espressobonen of tisch uitgeschakeld (zie hoofdstuk bonenmelanges voor de volautomatische “Menu –...
  • Page 89 De volgende dranken kunnen geselecteerd Maat kopje selecteren worden: Door aanraking van D wordt de vulhoe- veelheid van de koffie individueel ingesteld. Espresso Koffie + melk De volgende instellingen zijn mogelijk: Koffie Melkschuim klein medium groot Cappuccino Warme melk Latte macchiato Warm water ●...
  • Page 90: Bereiding Van Koffie

    Bereiding van koffie Bereiding met melk De machine moet klaar zijn voor gebruik� Deze volautomatische espressomachine ● Zet een voorverwarmd kopje onder de bezit een geïntegreerd melksysteem� uitloop 4� Daarmee kunnen dranken met koffie en ● Selecteer de gewenste soort koffie melk of melkschuim en warme melk worden Espresso of Koffie door aanraking van het toebereid�...
  • Page 91: Bereiding Met Gemalen Koffie

    De maat van het kopje en de koffie- ● Open de koffielade 12� sterkte kunnen door aanraking van ● Gebruik maximaal 2 afgestreken maat- D en H worden gewijzigd� Ga schepjes koffiemaling. bij selectie Koffielade te werk zoals beschreven onder “Bereiding met Let op! gemalen koffie”�...
  • Page 92: Instellen Van De Maalfijnheid

    Instellen van de Menu maalfijnheid Het menu is bedoeld voor het individueel wijzigen van instellingen, voor het oproepen Met de draaischakelaar 11 voor de maalfijn- van informatie en voor het starten van heid kunt u de gewenste fijnheid van de processen�...
  • Page 93 De volgende instellingen kunnen Niveau Waterhardheid worden uitgevoerd: Duits (°dH) Frans (°fH) 1-13 Maat kopje instellen 8-14 14-25 Instelling van de vulhoeveelheid voor 15-21 26-38 elke drank en voor elke maat kopje� De af 22-30 39-54 fabriek ingestelde vulhoeveelheid kan in meerdere stappen worden aangepast�...
  • Page 94 ● Druk het waterfilter hiervoor stevig vast in Als de machine langere tijd niet het waterreservoir 5 met behulp van het wordt gebruikt (bijv� vakantie), moet maatschepje 8� het ingezette filter voor gebruik van ● Vul het waterreservoir tot de markering de machine worden gespoeld�...
  • Page 95: Verzorging En Dagelijkse Reiniging

    Verzorging en De machine leegt het systeem van leidingen automatisch en wordt dagelijkse reiniging uitgeschakeld� ● Maak het waterreservoir 5 en de lekschaal 17 leeg� Gevaar voor elektrische schok! Trek vóór de reiniging de netstekker uit het stopcontact� Dompel de Toetstonen In- of uitschakelen van de tonen bij het machine nooit onder in water�...
  • Page 96 Plaats de volgende onderdelen niet in ● Maak het glas vervolgens leeg en reinig de vaatwasser: het aanzuigbuisje 4d� afdekplaat van de lekschaal 17a, deksel 4a, zetgroep 14, waterreservoir 5, aromadeksel Handmatig reinigen: 10 en melkreservoir 20� Gevaar voor verbranding! De volgende onderdelen zijn geschikt Het melksysteem 4b wordt zeer voor de vaatwasser:...
  • Page 97 ● Koppel het melkslangetje en het aanzuig- Belangrijk: Reinig de zetgroep buisje los� zonder afwasmiddel en doe deze ● Reinig de afzonderlijke onderdelen met niet in de vaatwasser� zeepsop en een zachte doek� ● Spoel alle onderdelen met schoon water ●...
  • Page 98: Serviceprogramma

    Serviceprogramma’s Melksysteem reinigen Duur: ca� 1 minuut� Zie tevens de beknopte handleiding in het opbergvak 16� ● Open het menu met A� ● Selecteer met I Reiniging en In bepaalde tijdsintervallen verschijnt na verzorging en bevestig met B� vooraankondiging in het display 3 of ●...
  • Page 99 ● Vul ontkalkingsoplossing bij en raak weer terug� ● Open de koffielade 12� opnieuw C aan� ● Doe er een reinigingstab van Siemens in ● Spoel het waterreservoir 5 en vul dit met en sluit de lade 12� vers water tot aan de markering “max”�...
  • Page 100 Reinig het aanzuigbuisje ● Open de koffielade 12� 4d van de uitloop grondig� ● Doe een Siemens reinigingstab in de lade 12 en sluit de lade� ● Plaats het filter terug (als u een filter ● Raak C aan�...
  • Page 101: Tips Voor Het Besparen Van Energie

    Bewaren van toebehoren Belangrijk: Ga bij onderbreking van een serviceprogramma, bijv� door stroomuitval, als volgt te werk: De volautomatische espressomachine heeft speciale vakken voor het maatschepje en ● Spoel het waterreservoir 5 en vul dit met de beknopte handleiding� vers water tot aan de markering “max”� ●...
  • Page 102: Afval

    Afval Garantievoorwaarden Gooi verpakkingsmateriaal op een milieu- Voor dit apparaat gelden de garantievoor- vriendelijke manier weg� Dit apparaat is waarden die worden uitgegeven door de gekenmerkt in overeenstemming met de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende land van aankoop�...
  • Page 103: Zelf Eenvoudige Problemen Verhelpen

    Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Display-indicatie Bonen vallen niet in het Licht tegen het bonenreservoir maalwerk (te vette bonen)� 9 tikken� Eventueel een ander Bonenreservoir vullen soort koffie gebruiken. Het a.u.b. ondanks gevuld bonenreservoir 9 leegmaken bonenreservoir 9 of en met een droge doek maalwerk maalt geen schoonvegen�...
  • Page 104 Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is te “bitter”. De maalfijnheid is te fijn Maalfijnheid grover instellen of ingesteld of de koffiemaling grovere koffiemaling gebruiken. is te fijn. Koffiesoort niet geschikt. Andere koffiesoort gebruiken. De koffie smaakt Te hoge Temperatuur reduceren, “verbrand”�...
  • Page 105 Probleem Oorzaak Oplossing Display-indicatie Verontreinigde zetgroep� Zetgroep reinigen� Zetgroep reinigen Te veel koffiemaling in de Zetgroep reinigen� Maximaal en terugplaatsen a.u.b. zetgroep� 2 afgestreken maatschepjes koffiemaling gebruiken. Het mechanisme van de Zetgroep reinigen (zie zetgroep beweegt stroef� hoofdstuk “Verzorging en dagelijkse reiniging”)�...
  • Page 106 Indice A tutti gli intenditori e amanti del caffè, congratulazioni per avere acquistato questa macchina automatica da caffè Siemens� Avvertenze di sicurezza ��������������������������103 Contenuto della confezione ��������������������105 Panoramica ��������������������������������������������105 Le presenti istruzioni per l’uso descrivono Prospetto degli elementi di comando �����106 diversi modelli di apparecchio, che presen- Display ����������������������������������������������������107...
  • Page 107: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
  • Page 108 Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua� Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni� In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete� ¡ Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio�...
  • Page 109: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione (Figura A sui risvolti) a Macchina automatica da caffè e Striscia per la misurazione della b Istruzioni per l’uso durezza dell’acqua c Istruzioni brevi f Dosatore del caffè macinato d Tubicino del latte e tubicino aspirazione g Contenitore per il latte, isolato Panoramica (Figure B, C, D, E, F e G sui risvolti) 1 Interruttore di alimentazione J...
  • Page 110: Prospetto Degli Elementi Di Comando

    Prospetto degli elementi di comando (Figura B sui risvolti) A seconda dello stato di funzionamento dell’apparecchio sono visualizzati o illuminati i seguenti simboli: Espresso Caffelatte Caffè Schiuma latte Cappuccino Latte caldo Latte Macchiato Acqua calda start C – Tasto Start/Stop I –...
  • Page 111: Display

    Interruttore di alimentazione J Opzioni per le bevande L’interruttore di alimentazione J consente Toccando H o D si regola l’intensità o di accendere o spegnere l’apparecchio� la quantità della bevanda, toccando G si L’apparecchio esegue automaticamente il preparano due tazze contemporaneamente risciacquo quando viene acceso o spento�...
  • Page 112: Messa In Funzione

    Messa in funzione ● Estrarre il serbatoio dell’acqua 5, risciacquarlo e riempirlo con acqua fresca Informazioni generali e pulita� Non superare il contrassegno Riempire i corrispondenti contenitori solo “max”� con acqua pulita, fredda, non addizionata ● Posizionare il serbatoio dell’acqua 5 con anidride carbonica e utilizzare esclu- diritto e spingerlo completamente verso il sivamente chicchi tostati (preferibilmente...
  • Page 113: Sicurezza Bambini

    Preparazione delle La macchina automatica da caffè è programmata già in fabbrica con bevande valori standard che garantiscono un funzionamento ottimale� L’appa- recchio si spegne automaticamente Questa macchina automatica da caffè dopo un determinato periodo di macina caffè nuovo a ogni erogazione� tempo (vedere il capitolo “Menu –...
  • Page 114 Si possono selezionare le seguenti Selezione delle dimensioni della tazza bevande: Toccando D si regola la quantità di caffè� Sono possibili le impostazioni seguenti: Espresso Caffelatte piccolo medio grande Caffè Schiuma latte Cappuccino Latte caldo ● Toccare il simbolo corrispondente per Latte Macchiato Acqua calda selezionare la bevanda desiderata�...
  • Page 115: Preparazione Di Bevande A Base Di Caffè

    Preparazione di bevande Preparazione di a base di caffè bevande con latte L’apparecchio deve essere pronto per l’uso� Questa macchina automatica da caffè è ● Disporre la tazza preriscaldata sotto dotata di un sistema per il latte integrato l’erogatore bevanda 4� che consente di preparare bevande a base ●...
  • Page 116: Preparazione Con Caffè Macinato

    Preparazione con Bevande a base di caffè con latte ● Toccando il simbolo corrispondente caffè macinato selezionare Caffelatte, Latte Macchiato o Cappuccino� Il nome della bevanda e i valori preimpostati Questa macchina automatica funziona per le dimensioni della tazza e l’intensità del anche con caffè...
  • Page 117: Erogazione Di Acqua Calda

    Erogazione di acqua calda Regolazione del grado di macinatura Prima di erogare acqua calda occorre pulire il sistema per il latte e togliere il tubicino del latte (vedere il capitolo “Pulizia del sistema Con il selettore 11 per il grado di macinatura per il latte”)�...
  • Page 118: Menu

    Menu Possono essere effettuate le seguenti impostazioni: Il menu serve per modificare le imposta- zioni, visualizzare informazioni o avviare Impost. dim. Tazza processi� Regolazione della quantità di ciascuna bevanda e della dimensione della tazza� ● Per aprire il menu toccare A� La quantità...
  • Page 119 ● Per eseguire questa operazione spingere Livello Livello di durezza dell’acqua con decisione il filtro dell’acqua nel Tedesco (°dH) Francese (°fH) serbatoio dell’acqua 5 aiutandosi con il 1-13 dosatore 8� 8-14 14-25 ● Riempire d’acqua il serbatoio dell’acqua 15-21 26-38 fino al contrassegno “max”�...
  • Page 120 Se non viene inserito un nuovo filtro, ● Toccare C per avviare il selezionare l’impostazione Manca filtro e programma� confermare con B� L’apparecchio svuota automaticamente il sistema di tubi e si spegne� Se l’apparecchio resta inattivo per ● Svuotare il serbatoio dell’acqua 5 e il un periodo prolungato (es�...
  • Page 121: Pulizia E Cura Quotidiana

    Pulizia e cura quotidiana In lavastoviglie possono essere lavati i seguenti componenti: Pericolo di scossa elettrica! raccogligocce 17, griglia di sgocciolamento Prima della pulizia staccare la spina 17b, contenitore per fondi di caffè 17c, dosa- di alimentazione� Non immergere tore del caffè macinato 8, parte superiore e mai l’apparecchio in acqua�...
  • Page 122 Pulizia manuale ● Pulire gli elementi con detersivo e un panno morbido� Pericolo di scottature! ● Risciacquare tutte le parti con acqua Il sistema per il latte 4b diventa pulita e asciugarle� molto caldo� Dopo l’utilizzo, prima di toccare l’apparecchio, lasciarlo La parte superiore e quella inferiore raffreddare�...
  • Page 123: Programmi Di Servizio

    Programmi di servizio ● Rimuovere il coperchio 14b dell’unità di infusione e pulire bene l’unità di infusione 14 sotto acqua corrente� Vedere anche le istruzioni brevi nell’apposito scomparto 16� Ad intervalli regolari, dopo un preavviso, sul display 3 appare Decalcificazione necessaria oppure Pulizia necessaria oppure calc‘nClean necessario�...
  • Page 124 5 vuoto fino al contrassegno del programma: “0,5 l” e sciogliervi 1 pastiglia per la ● Disporre un bicchiere vuoto sotto l’eroga- decalcificazione Siemens TZ80002. Se si tore bevanda 4 e inserire l’estremità del utilizzano le TZ60002 devono essere tubicino aspirazione 4d nel bicchiere�...
  • Page 125 ● Svuotare il raccogligocce 17 e reinserirlo� ● Introdurre una pastiglia per la pulizia ● Aprire il cassetto per il caffè macinato 12� Siemens nel cassetto 12 e chiudere il ● Introdurre una pastiglia per la pulizia cassetto� Siemens e chiudere il cassetto 12�...
  • Page 126: Consigli Per Il Risparmio Energetico

    Consigli per il ● Aggiungere decalcificante e toccare nuovamente C� risparmio energetico ● Lavare il serbatoio dell’acqua 5, quindi riempirlo con acqua fresca fino al ● Se la macchina automatica da caffè non contrassegno “max”� viene utilizzata, spegnerla con l’interrut- ●...
  • Page 127: Conservazione Degli Accessori

    Conservazione degli Accessori accessori I seguenti accessori sono disponibili presso i rivenditori e il servizio di assistenza clienti: La macchina automatica da caffè è dotata Accessori Codice ordinazione di scomparti speciali per riporre il dosatore Rivenditori / del caffè macinato e le istruzioni brevi al Servizio di assistenza suo interno�...
  • Page 128: Soluzione Dei Problemi Più Semplici

    Soluzione dei problemi più semplici Problema Causa Rimedio Messaggio sul display I chicchi non cadono nel Battere leggermente sul contenitore macinacaffè (chicchi troppo dei chicchi di caffè 9� Eventualmente, Riempire serbatoio chicchi anche se il contenitore oleosi)� cambiare tipo di caffè� Pulire il conte- 9 è...
  • Page 129 Problema Causa Rimedio Il caffè è troppo “amaro”� Il grado di macinatura Impostare un grado di macinatura impostato è troppo fine più grosso oppure utilizzare un caffè oppure il caffè macinato è macinato più grosso� troppo fine. Tipo di caffè non adatto� Cambiare tipo di caffè�...
  • Page 130 Problema Causa Rimedio Messaggio sul display Unità di infusione sporca� Pulire l’unità di infusione� Pulire unità di infusione Troppo caffè macinato Pulire l’unità di infusione� Versare e rimontarla nell’unità di infusione� un massimo di 2 dosatori di caffè macinato pieni� Il meccanismo dell’unità...
  • Page 131 Online Auftragsstatus, Pickup mailto:delicnanda@hotmail.com Tel.: 0251 095 546 Service für Kaffeevollautomaten Fax: 0251 095 549 BE Belgique, België, Belgium und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.com/cz BSH Home Appliances S.A. www.siemens-home.de Avenue du Laerbeek 74 DK Danmark, Denmark Reparaturservice, Ersatzteile & Laarbeeklaan 74 BSH Hvidevarer A/S Zubehör, Produkt-Informationen:...
  • Page 132 Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 ‫ﻟﺒﻨﺎﻥ‬ LB Lebanon, 0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 Tehaco s.a.r.l mailto:soa-siemens-conso@ mailto:hibabejelentes@bsh.hu Boulevard Dora 4043 Beyrouth bshg.com P.O. Box 90449 Alkatrészrendelés Service Pièces Détachées et Jdeideh 1202 2040 Tel.: +361 489 5463...
  • Page 133 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul Tel.: 088 424 4020 Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6688* Fax: 088 424 4845 mailto:service.romania@ Fax: 0 216 528 9188 mailto:siemens-contactcenter@ bshg.com mailto:careline.turkey@bshg.com bshg.com www.siemens-home.com/ro www.siemens-home.com/tr Onderdelenverkoop: *Çağrı merkezini sabit hatlardan RU Russia, Россия...
  • Page 134 Siemens Info Line Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs-  und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen Tel.: 0911 70 440 044 und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen oder unter die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus  siemens-info-line@bshg.com dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
  • Page 135 Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.siemens-home.com 04 803 0501 050 432 575 066 206 47 94 MK 02 2454 600 0810 700 400...
  • Page 136 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen 0911 70 440 044 0810 550 522 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. www.siemens-home.com *8001006806* 8001006806...

This manual is also suitable for:

Te607f03deTe607f03de/02Te607f03de/01

Table of Contents