Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
EVC 200
EVC 200.0
A
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöopas
DA
Betjeningsvejledning
PL
Instrukcja obsługi
SL
Navodila za uporabo
SK
Návod na obsluhu
TR
Kullanım kılavuzu
HU
Használati útmutató
SR
Uputstvo za upotrebu
HR
Upute za uporabu
CS
Návod k použití
www.viking-garden.com
LV
Lietošanas pamācība
LT
Naudojimo instrukcija
RO
Instrucţiuni de utilizare
EL
Οδηγίες χρήσης
RU
Инструкция по эксплуатации
BG
Инструкция за експлоатация
UK
Посібник з експлуатації
ET
Kasutusjuhend
MK
Упатство за употреба
SQ
Udhëzime përdorimi
AZ
İstifadə üzrə təlimat
KK
Пайдаланушының
нұсқаулығы

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Viking EVC 200

  • Page 1 EVC 200 Gebrauchsanleitung Lietošanas pamācība Instruction manual Naudojimo instrukcija Manuel d’utilisation Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Istruzioni per l'uso Инструкция по эксплуатации Manual de instrucciones Инструкция за експлоатация Manual de utilização Посібник з експлуатації Bruksanvisning Kasutusjuhend Bruksanvisning Упатство за употреба...
  • Page 2 0478 983 9900 A. A18. Eco. DS-2018-01 © 2018 VIKING GmbH, A-6336 Langkampfen / Kufstein...
  • Page 3 0478 983 9900 A...
  • Page 4 0478 983 9900 A...
  • Page 5: Table Of Contents

    Stromschlägen führen. Zündfunke Bei der Arbeit mit dem Gerät 2006/42/EC. ausschließlich mit einem geprüften sind diese Unfall- Testgerät kontrollieren. VIKING arbeitet ständig an der Verhütungsvorschriften Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Es dürfen nur Wartungsarbeiten am unbedingt zu befolgen. Änderungen des Lieferumfanges in Form, Verbrennungsmotor durchgeführt werden,...
  • Page 6: Symbolbeschreibung

    Verbrennungsmotors enthal- 6. Gerät betriebsbereit Schäden am Verbrennungsmotor ten giftiges Kohlenmonoxid führen. machen sowie andere Schadstoffe. ● VIKING Gartengerät auf einer ebenen Verbrennungsgefahr! Fläche abstellen, Verbrennungsmotor Heiße Oberflächen nicht abstellen. berühren. Teile des Verbren- 6.1 Ölfüllstand kontrollieren und nungsmotors, insbesondere Motoröl einfüllen...
  • Page 7: Tanken

    Alle 50 Stunden bzw. alle 6 Monate: empfiehlt den VIKING Fachhändler. Motoröl sollte aus einem warmen Verbrennungsmotor abgelassen ● Motoröl wechseln ( 7.3) ● VIKING Gartengerät auf einer ebenen werden – warmes Motoröl fließt schnell Fläche abstellen, Verbrennungsmotor ● Zündkerze kontrollieren ( 7.4) und vollständig ab.
  • Page 8: Zündkerze Kontrollieren

    0004 400 7000 Schäden am Gerät vermeiden! Eine ungeeignete Zündkerze kann zu Schäden am Verbrennungsmotor führen. ● VIKING Gartengerät auf einer ebenen Fläche abstellen, abkühlen lassen und Zündkerzenstecker abziehen. Bereich um die Zündkerze reinigen. ● Zündkerze (1) mit einem geeigneten Zündkerzenschlüssel ausschrauben.
  • Page 9: Notes On The Instruction Manual

    Maintenance schedule 7 Carburettor and arms. 8 Spark plug socket Checking and cleaning the air Movement of the work tool on the VIKING filters 9 Muffler with guard plate gardening power tool can start the engine Changing the engine oil and generate an ignition spark.
  • Page 10: Description Of Symbols

    ● Park the VIKING gardening power tool other pollutants. on a flat surface and stop the engine. Danger of burns! 6.1 Checking the oil filling level ●...
  • Page 11: Refilling The Tank

    (4) in fresh engine oil before ● Clean the air filter ( 7.2) ● Park the VIKING gardening power tool installing – squeeze out excess engine on a flat surface, stop the engine and oil. Every 50 operating hours or every 6 allow to cool.
  • Page 12: Checking The Spark Plug

    Avoid damage to the machine! An unsuitable spark plug can result in damage to the engine. ● Park the VIKING gardening power tool on a flat surface, allow to cool and remove the spark plug socket. Clean the area around the spark plug.
  • Page 13 9 Silencieux avec tôle de protection : Le fait de déplacer l’outil de travail monté 10 Ouverture d’échappement sur l’outil de jardin VIKING peut faire 11 Jauge d’huile 2.1 Généralités démarrer le moteur à combustion et créer une étincelle d’allumage.
  • Page 14 Lire le manuel d’utilisation avant la mise en d’amorçage conformément au manuel dans la zone d’utilisation de l’outil de jardin marche de l’appareil. d’utilisation de l’outil de jardin VIKING. VIKING. Risque d’incendie ! Étiquettes au niveau de la tubulure de Ne jamais faire le plein alors remplissage d’huile :...
  • Page 15 (essence) frais de marque, et jamais d’essence Risque de blessures ! ● Placer l’outil de jardin VIKING sur une Couper le moteur à combustion et contenant un additif d’huile surface plane, couper le moteur à débrancher les cosses de bougies (mélange deux temps).
  • Page 16 ● Placer un récipient collecteur d’huile déposer le couvercle (2). adapté et le rectifier avec précaution si adapté à côté de l’outil de jardin VIKING ● Retirer le grand filtre (3) et le petit nécessaire : – tenir compte de la capacité minimale.
  • Page 17 Bougie controleren 8 Bougiestekker Door bewegen van het werkgereedschap Standaard reserveonderdelen 9 Geluiddemper met beschermplaat op het VIKING tuinapparaat kan de verbrandingsmotor worden gestart en een 10 Uitlaatopening 2. Over deze ontstekingsvonk produceren. Trek daarom 11 Oliepeilstaaf gebruiksaanwijzing vóór alle onderhoudswerkzaamheden aan...
  • Page 18 6. Apparaat klaarmaken voor tot gevolg hebben. en andere schadelijke stoffen. gebruik ● Plaats het VIKING tuinapparaat op een vlakke ondergrond, schakel de Kans op brandwonden! verbrandingsmotor uit. Hete oppervlakken niet aan- raken. Onderdelen van 6.1 Controleer het oliepeil en vul ●...
  • Page 19 Om de 25 uur of 3 maanden: VIKING vakhandelaar aan. ● Luchtfilter in omgekeerde volgorde in ● Luchtfilter reinigen ( 7.2) ● Plaats het VIKING tuinapparaat op een elkaar zetten. vlakke ondergrond, schakel de Om de 50 uur of 6 maanden: verbrandingsmotor uit en laat deze ●...
  • Page 20 Kantel het keerring (4) bij elkaar wordt gedrukt. VIKING tuinapparaat hiervoor opzij. Gebruikte bougie: ● Zet het VIKING tuinapparaat weer in de 1/8 tot 1/4 slag normale stand en vul verse motorolie Nieuwe bougie: 1/2 slag bij.
  • Page 21 Informazioni generali duplicazione, traduzione e elaborazione combustione, leggere attentamente tutte Descrizione dell’apparecchio con sistemi elettronici. le istruzioni per l'uso dell'attrezzatura da giardino VIKING, in particolare il capitolo Per la vostra sicurezza 3. Descrizione "Per la vostra sicurezza". Informazioni generali dell’apparecchio...
  • Page 22 Non toccare! per oli motore a 4 tempi reperibili in Adesivo posizionato lateralmente commercio. accanto al primer: VIKING consiglia di utilizzare i seguenti oli motore: – VIKING SAE 30 – VIKING 10W-30 Attenzione! Prima della messa in funzione del motore...
  • Page 23 Fare attenzione a non ● Posizionare l'attrezzatura da giardino Pericolo di lesioni! danneggiare l'apparecchio! VIKING su una superficie piana e Prima di qualsiasi lavoro di VIKING raccomanda di utilizzare spegnere il motore a combustione. manutenzione, spegnere il motore...
  • Page 24 Controllare che il materiale isolante (2) ● Posizionare l'apparecchio da ● Svuotare il serbatoio (ad esempio non presenti danni o fessurazioni e giardino VIKING su una superficie lasciando funzionare il motore al verificare la presenza di eventuali piana. Pulire il coperchio e la scocca del minimo).
  • Page 25 VIKING, sobre todo el capítulo "Para su Acerca de este manual de electrónicos. seguridad". instrucciones Información general...
  • Page 26 Los componentes el motor de combustión. del motor de combustión, especialmente el silencia- ● Colocar el equipo de jardinería VIKING 6.1 Controlar el nivel de aceite y dor, se calientan sobre una superficie plana y apagar el rellenar aceite de motor extremadamente.
  • Page 27 útil del sistema de escape. ● Controlar el filtro de aire ( 7.2) ● Colocar el equipo de jardinería VIKING Requisitos del combustible: sobre una superficie plana; apagar y Tras las primeras 5 horas de trabajo o –...
  • Page 28 3 meses. Si se utiliza el equipo de Bujía de encendido nueva: jardinería VIKING en lugares con equipo de jardinería VIKING a un lado. media vuelta mucho polvo, hay que limpiar los ● Colocar el equipo de jardinería VIKING filtros (3, 4) más a menudo.
  • Page 29 1. Índice estão reservados, em particular o direito o manual de utilização do aparelho de de reprodução, tradução e processamento jardinagem da VIKING, em especial o com sistemas eletrónicos. capítulo "Para sua segurança". Sobre este manual de utilização Generalidades Ligue e desligue o motor de combustão...
  • Page 30 A VIKING recomenda a utilização dos Aviso – Perigo de queima- seguintes óleos do motor: duras! 5. Descrição de símbolos O silenciador e a chapa de – VIKING SAE 30 resguardo aquecem muito. – VIKING 10W-30 Não lhes toque! O tipo de óleo deve ser adequado à...
  • Page 31 ● Insira a vareta de medição do óleo (1) Evite danos no aparelho! Perigo de ferimentos! no bocal de enchimento – não A VIKING recomenda sempre a Antes de todos os trabalhos de enrosque. utilização de gasolina de marca manutenção, desligue o motor de Em seguida, volte a remover a vareta nova.
  • Page 32 (4) fique óleo. Para o fazer, terá de colocar o horas ou de três em três meses. Se o comprimida. aparelho de jardinagem VIKING de aparelho de jardinagem VIKING for Vela de ignição usada: lado. utilizado em locais muito poeirentos, o 1/8 a 1/4 de rotação...
  • Page 33 6 Chok hender og armer. Kontrollere og rengjøre luftfilteret 7 Forgasser Motoroljeskift Ved å bevege arbeidsverktøyet på VIKING 8 Tennpluggstøpsel hageutstyret kan forbrenningsmotoren Kontrollere tennpluggen 9 Lyddemper med beskyttelsesplate startes og en tenningsgnist dannes. Trekk Vanlige reservedeler derfor alltid ut tennpluggstøpselet før det...
  • Page 34 6. Gjøre maskinen klar for forbrenningsmotoren. skadelige stoffer. bruk ● Plasser VIKING hageutstyret på et jevnt Fare for brannskade! underlag, og slå av Ikke ta på varme overflater. forbrenningsmotoren. Deler av forbrenningsmoto- ren, særlig lyddemperen, blir 6.1 Kontrollere oljenivået og fylle...
  • Page 35 å oppnå en benzen, svovel og helsefarlige aromater. Rengjør filtrene (3, 4) hver 25. time eller trygg, økonomisk og problemfri drift. hver 3. måned. Ved bruk av VIKING Tankkapasitet: 0,9 liter hageutstyret under støvrike forhold Fare for personskade! Unngå...
  • Page 36 Tennplugg: En uegnet tennplugg kan føre til 0004 400 7000 skader på forbrenningsmotoren. ● Plasser VIKING hageutstyret på et jevnt underlag, la det avkjøles, og trekk ut tennpluggstøpselet. Rengjør området rundt tennpluggen. ● Skru ut tennpluggen (1) med en egnet tennpluggnøkkel.
  • Page 37 Alla andra arbeten av olycksfall måste ovillkorligen Denna bruksanvisning är en original ska utföras av en servande fackhandel, följas under arbetet med bruksanvisning från tillverkaren enligt VIKING rekommenderar en VIKING EG-riktlinjen 2006/42/EC. maskinen. servande fackhandel. VIKING arbetar ständigt med Hela bruksanvisningen måste vidareutveckling av sitt produktutbud.
  • Page 38 6. Göra maskinen klar för på förbränningsmotorn. skadliga ämnen. användning ● Ställ VIKING trädgårdsredskapet på en Risk för brännskador! plan yta, och stäng av Ta inte på varma ytor. För- förbränningsmotorn. bränningsmotordelarna, särskilt ljuddämparen, blir...
  • Page 39 VIKING rekommenderar en VIKING servande fackhandel. ● Rengör luftfiltret ( 7.2) ● Ställ VIKING trädgårdsredskapet på en 7.3 Byta motorolja Var 50:e timme eller var 6:e månad: plan yta, och stäng av Motoroljan bör tappas ur en varm ●...
  • Page 40 Rekommenderad typ: F7RTC Undvik skador på maskinen! Ett olämpligt tändstift kan orsaka skador på förbränningsmotorn. ● Ställ VIKING trädgårdsredskapet på en plan yta, låt den svalna och dra bort tändstiftskontakten. Rengör området runt tändstiftet. ● Skruva loss tändstiftet (1) med en lämplig tändstiftsnyckel.
  • Page 41 4.1 Yleistä huoltotöitä, jotka on kuvattu tässä Tämä käyttöopas on EY-direktiivin käyttöoppaassa. Kaikki muut työt saa Laitteella työskenneltäessä on 2006/42/EC mukainen valmistajan suorittaa vain ammattiliike. VIKING ehdottomasti noudatettava alkuperäiskäyttöopas. suosittelee VIKINGin ammattiliikettä. näitä turvamääräyksiä. VIKING pyrkii jatkuvasti kehittämään tuotevalikoimaansa ja siksi pidätämme Lue käyttöohjeet...
  • Page 42 äänenvaimennin, Polttomoottorissa käytetään Ota öljynmittatikku pois ja lue kuumenevat merkittävästi. tavallisia 4-tahtimoottoriöljyjä. öljyntäyttömäärä mitta-asteikolta (2). Tarra äänenvaimentimen yläpuolella: VIKING suosittelee käyttämään seuraavia ● Tarvittaessa täytä moottoriöljyä moottoriöljyjä: maksimimäärän merkkiin asti. Käytä – VIKING SAE 30 asianmukaista suppiloa. – VIKING 10W-30 ●...
  • Page 43 VIKING suosittelee VIKINGin ● Paina korvakkeita (1) ja poista MotoPlusia. Tämä polttoaine ei sisällä kansi (2). 7. Huolto juuri lainkaan bentseeniä, rikkiä eikä ● Irrota iso suodatin (3) ja pieni terveydelle haitallisia aromaatteja. suodatin (4). Säiliön kapasiteetti: 0,9 litraa ● Tarkasta ilmansuodattimen kaikki osat 7.1 Huolto-ohjelma...
  • Page 44 ● Aseta sopiva öljynkeräysastia ● Kierrä sytytystulppa käsin vasteeseen VIKINGin puutarhalaitteen viereen asti kiinni. sivulle – huomioi minimitilavuus. Kiristä sitten sytytystulppa tulppa- 6.1) avaimella seuraavien ohjeiden mukaan siten, että tiiviste (4) puristuu kokoon. ● Kierrä öljynmittatikku irti ( 6.1). Käytetty sytytystulppa: ●...
  • Page 45 Der må kun udføres det Forholdsregler til forebyggelse henhold til EU-direktivet 2006/42/EC. vedligeholdelsesarbejde på af ulykker skal følges under VIKING arbejder hele tiden på at forbrændingsmotoren, der er beskrevet i arbejdet med maskinen. videreudvikle sit produktudbud, og vi denne betjeningsvejledning. Alt andet forbeholder os derfor ret til at ændre form,...
  • Page 46 6. Klargøring af maskinen ● Stil VIKING haveredskabet på et plant Risiko for forbrændinger! underlag, stands Undlad at berøre de varme forbrændingsmotoren. overflader. Dele af forbræn- dingsmotoren, især...
  • Page 47 – varm motorolie løber hurtigt og ● Rengør luftfilter ( 7.2) fuldstændigt ud. ● Stil VIKING haveredskabet på et plant For hver 50 timer eller hver 6. måned: underlag, stands Risiko for forbrændinger! ● Skift motorolie ( 7.3) forbrændingsmotoren, og lad den køle...
  • Page 48 Anbefalet type: F7RTC Undgå at beskadige maskinen! Et uegnet tændrør kan føre til skader på forbrændingsmotoren. ● Stil VIKING haveredskabet på et plant underlag, lad maskinen køle af, og træk tændrørshætten af. Rengør området omkring tændrøret. ● Skru tændrøret (1) ud med en egnet tændrørsnøgle.
  • Page 49 Wszelkie prawa należy dokładnie przeczytać całą 1. Spis treści zastrzeżone. Dotyczy to zwłaszcza prawa instrukcję obsługi urządzenia ogrodowego do powielania, tłumaczenia i firmy VIKING, a zwłaszcza rozdział przetwarzania w systemach „Zasady bezpiecznej pracy“. Uwagi dotyczące instrukcji obsługi 47 elektronicznych. Informacje ogólne Silnik spalinowy należy uruchamiać...
  • Page 50 Naklejka nad tłumikiem: 6.1 Sprawdzanie poziomu oleju ● Ustawić urządzenie ogrodowe VIKING na płaskiej powierzchni, wyłączyć silnik silnikowego i jego wlewanie spalinowy. Silnik spalinowy został ● Wykręcić miarkę poziomu oleju (1) i zaprojektowany do eksploatacji z ogólnie...
  • Page 51 VIKING. zapłonowej; wydłuża się czas eksploatacji układu wydechowego. ● Sprawdzanie filtra powietrza ( 7.2) ● Ustawić urządzenie ogrodowe VIKING Wymagania dotyczące paliwa: na płaskiej powierzchni, wyłączyć silnik Po pierwszych 5 godzinach pracy lub spalinowy i pozostawić go do po 1. miesiącu: –...
  • Page 52 ● Umieścić odpowiedni pojemnik na olej z ● Nacisnąć zaczepy (1) i zdjąć elektrodami A i w razie potrzeby pokrywę (2). boku urządzenia ogrodowego VIKING – ostrożnie skorygować: zwrócić uwagę na minimalną ● Wyjąć duży filtr (3) i mały filtr (4).
  • Page 53 8 Vtič za svečko S premikanjem delovnega orodja na vrtni Običajni nadomestni deli 9 Dušilec zvoka z zaščitno pločevino napravi VIKING se lahko zažene motor z notranjim zgorevanjem in tvori iskra vžiga. 10 Odprtina izpuha Pred vzdrževalnimi deli na motorju z 11 Merilna palica za olje 2.
  • Page 54 Nevarnost opeklin! poškodujete motor z notranjim Ne dotikajte se vročih zgorevanjem. 6. Priprava naprave na površin. Deli motorja z ● Vrtno napravo VIKING zaustavite na notranjim zgorevanjem, uporabo ravni površini in zaustavite motor z zlasti dušilec zvoka, se notranjim zgorevanjem.
  • Page 55 ● Po potrebi dolijte motorno olje, dokler ni ● Vrtno napravo VIKING zaustavite na ● Preverite svečko ( 7.4) doseženo maksimalno stanje polnjenja. ravni površini, zaustavite motor z Vsakih 100 ur oz. vsakih 12 mesecev: Uporabite ustrezen lijak. notranjim zgorevanjem in pustite, da se ●...
  • Page 56 1/8 do 1/4 obrata posodo za olje, zato vrtno napravo Nova svečka: VIKING prekucnite na stran. 1/2 obrata ● Vrtno napravo VIKING znova postavite v normalno lego in napolnite s svežim motornim oljem. ( 6.1) 8. Običajni nadomestni deli Večji zračni filter: 7.4 Preverite svečko...
  • Page 57 1. Obsah vyhradené, predovšetkým právo na celý návod na obsluhu záhradnej techniky reprodukciu textu, prekladu a spracovania VIKING, predovšetkým kapitolu „Pre vašu elektronickými systémami. bezpečnosť“. O tomto návode na obsluhu Všeobecne Spaľovací motor štartujte a vypínajte Popis stroja výlučne podľa pokynov uvedených v...
  • Page 58 ● Záhradnú techniku VIKING odstavte na teplotu. rovnú plochu a vypnite spaľovací motor. 6.1 Kontrola stavu hladiny oleja a Nálepka nad tlmičom výfuku: doplnenie motorového oleja ●...
  • Page 59 VIKING. menej zvyškových látok, menej usadenín Každých 50 hodín, resp. každých 6 na zapaľovacej sviečke a predlžuje sa mesiacov: ● Záhradnú techniku VIKING odstavte na životnosť výfukovej sústavy. rovnú plochu, vypnite spaľovací motor a ● Vymeňte motorový olej ( 7.3) Požiadavky týkajúce sa paliva:...
  • Page 60 Veľký vzduchový filter: Nový, resp. vyčistený malý filter (4) spaľovacieho motora. 0004 124 1500 ponorte pred montážou do čistého ● Záhradnú techniku VIKING odstavte na motorového oleja – nadbytočný Malý vzduchový filter: rovnú plochu, nechajte vychladnúť a motorový olej z neho vytlačte.
  • Page 61 Bu kullanım kılavuzu telif haklarıyla Benzinli motoru kullanıma almadan önce korunmuştur. Tüm hakları saklıdır, ayrıca VIKING bahçe cihazının kullanım 1. İçindekiler özellikle elektronik sistemlerle çoğaltma, kılavuzunu, özellikle "Güvenliğiniz için" çeviri ve işleme hakkı. bölümünü, dikkatli bir şekilde okuyun. Kullanım kılavuzu hakkında Benzinli motoru sadece VIKING bahçe...
  • Page 62 6. Cihazın çalışmaya hazır olabilir. renksiz ve kokusuz zehirli bir hale getirilmesi gaz olan karbonmonoksit ve ● VIKING bahçe cihazını düz bir yüzeye başka zararlı maddeler yerleştirin, benzinli motoru stop edin. içerir. ● Yağ çubuğunu (1) sökün ve temizleyin. Yanma tehlikesi! 6.1 Yağ...
  • Page 63 – fazla motor yağını sıkarak bayilerini/servislerini önermektedir. çıkartın. Her 25 saatte veya 3 ayda bir: ● VIKING bahçe aracını düz bir yüzeye ● Hava filtresini ters sırada takın. ● Hava filtresini temizleyin ( 7.2) park edin, benzinli motoru kapatın ve soğumasını...
  • Page 64 Cihaza zarar vermekten kaçının! Buji: Uygun olmayan bir buji, benzinli 0004 400 7000 motorda hasarlara neden olabilir. ● VIKING bahçe cihazını düz bir yüzeye yerleştirin, soğumaya bırakın ve buji soketini çekin. Buji etrafındaki bölgeyi temizleyin. ● Bujiyi (1) uygun bir buji anahtarıyla sökün.
  • Page 65 Ezt a használati utasítást szerzői jogok A benzinmotor üzembe helyezése előtt védik. Minden jog fenntartva, különösen a figyelmesen olvassuk el a VIKING kerti 1. Tartalomjegyzék sokszorosítás, a fordítás és az gép teljes használati utasítását, különös elektronikus rendszerek segítségével tekintettel „A biztonság érdekében” című...
  • Page 66 – különösen a vezethet. hangtompítók – rendkívül felforrósodnak. ● Helyezzük a VIKING kerti gépet sík 6.1 Az olajszint ellenőrzése és felületre, és állítsuk le a benzinmotort. Matrica a hangtompító felett: motorolaj betöltése ● Csavarjuk ki az olajpálcát (1), és A benzinmotorhoz töröljük tisztára.
  • Page 67 VIKING szakszervizhez. gyújtógyertyán, és meghosszabbodik a Az első 5 üzemóra, illetve a használat kipufogórendszer élettartama. ● Helyezzük a VIKING kerti gépet sík 1. hónapja után: felületre, állítsuk le és hagyjuk lehűlni a Az üzemanyaggal szembeni elvárások: ● Cseréljük le a motorolajat ( 7.3).
  • Page 68 VIKING kerti gépet. 1/2 fordulat A szűrőket (3, 4) 25 üzemóránként, ● Állítsuk vissza a VIKING kerti gépet az illetve 3 havonta tisztítsuk ki. Ha poros eredeti helyzetébe, és töltsünk be friss körülmények között használjuk a 8. Általános pótalkatrészek motorolajat.
  • Page 69 Prilikom korišćenja uređaja 2006/42/EC. Na motoru sa unutrašnjim sagorevanjem obavezno se pridržavajte VIKING stalno radi na daljem razvoju svoje smeju da se vrše samo radovi održavanja, propisa za zaštitu od povreda palete proizvoda, te zato zadržavamo koji su opisani u ovom uputstvu za na radu.
  • Page 70 štetne materije. ● Ostavite VIKING baštenski uređaj na Opasnost od opekotina! ravnu površinu, isključite motor sa Ne dodirujte vruće površine. 6.1 Provera nivoa napunjenosti unutrašnjim sagorevanjem.
  • Page 71 VIKING distributera. ugradnje potopite u sveže motorno ulje ● Čišćenje filtera za vazduh ( 7.2) ● Ostavite VIKING baštenski uređaj na – istisnite višak motornog ulja. ravnu površinu, isključite motor sa Na svakih 50 sati odn. na svakih 6 ● Filter za vazduh montirajte obrnutim unutrašnjim sagorevanjem i ostavite ga...
  • Page 72 Pazite da ne oštetite uređaj! Neprikladna svećica može da dovede do oštećenja na motoru sa unutrašnjim sagorevanjem. ● Postavite VIKING baštenski uređaj na ravnu površinu, pustite ga da se ohladi i izvucite utikač za svećice. Očistite područje oko svećice. ● Odvijte svećicu (1) prikladnim ključem za svećice.
  • Page 73 Sva su izgaranjem pažljivo pročitajte i cijele upute 1. Sadržaj prava zadržana, osobito pravo na za uporabu vrtnog uređaja tvrtke VIKING, umnožavanje, prijevod i obrađivanje a posebice poglavlje „Za vašu sigurnost“. elektroničkim sustavima. O ovim uputama za uporabu Motor s unutarnjim izgaranjem pokrećite i...
  • Page 74 Opasnost od opeklina! izgaranjem. Ne dodirujte vruće površine. Dijelovi motora s unutarnjim ● Vrtni uređaj tvrtke VIKING postavite na izgaranjem, osobito prigušni 6.1 Provjera razine i ulijevanje ravnu površinu i ugasite motor s lonac, zagrijavaju se do vrlo motornog ulja unutarnjim izgaranjem.
  • Page 75 ● Po potrebi dopunite motorno ulje dok ne ● Postavite vrtni uređaj tvrtke VIKING na Svakih 50 sati odnosno svakih 6 dostignete maksimalnu razinu ulja. ravnu površinu, isključite motor s mjeseci: Upotrijebite odgovarajući lijevak. unutarnjim izgaranjem i pustite ga da se ●...
  • Page 76 0004 124 1500 VIKING na stranu. Mali zračni filter: ● Ponovno postavite vrtni uređaj tvrtke 0004 124 2800 VIKING u normalan položaj i ulijte novo motorno ulje. ( 6.1) Svjećica: 0004 400 7000 7.4 Provjera svjećice Preporučena vrsta: F7RTC...
  • Page 77 7 Karburátor Výměna motorového oleje Následkem uvedení pracovního nářadí na 8 Nástrčka zapalovací svíčky zahradním stroji VIKING do pohybu může Kontrola zapalovací svíčky 9 Tlumič výfuku s ochranným plechem dojít k rozběhnutí spalovacího motoru a ke Běžné náhradní díly vzniku zapalovací...
  • Page 78 6. Příprava stroje k provozu zejména tlumič výfuku, se spalovacího motoru. zahřívají na extrémně ● Odstavte zahradní stroj VIKING na vysokou teplotu. rovné ploše, vypněte spalovací motor. Nálepka nad tlumičem výfuku: 6.1 Kontrola hladiny oleje ●...
  • Page 79 3 měsíce: prodejce VIKING. – čerstvý, čistý a bezolovnatý benzín, ● Vyčistěte vzduchový filtr ( 7.2) ● Odstavte zahradní stroj VIKING na – s minimálním oktanovým číslem 85, Každých 50 hodin, popř. každých rovné ploše, vypněte spalovací motor 6 měsíců: –...
  • Page 80 Nový, popř. vyčištěný malý filtr (4) před Malý vzduchový filtr: motoru. namontováním ponořte do čerstvého 0004 124 2800 ● Odstavte zahradní stroj VIKING na motorového oleje – přebytečný Zapalovací svíčka: rovné ploše, nechejte jej vychladnout motorový olej vymačkejte. 0004 400 7000 a sejměte nástrčku zapalovací...
  • Page 81 īpaši nodaļu „Jūsu drošībai”. aizsargātas. Par šo lietošanas pamācību Iekšdedzes motors jāiedarbina un Vispārīga informācija jāizslēdz precīzi tā, kā aprakstīts VIKING Ierīces apraksts dārza tehnikas lietošanas pamācībā. 3. Ierīces apraksts Jūsu drošībai Iedarbinot iekšdedzes motoru, tiek radīta Vispārīga informācija...
  • Page 82 6. Ierīces sagatavošana motora bojājumus. kā arī citas kaitīgas vielas. darbam ● Novietojiet VIKING dārza tehniku uz Apdedzināšanās draudi! līdzenas pamatnes un izslēdziet Nepieskarieties karstām iekšdedzes motoru. virsmām. Iekšdedzes motora daļas, jo īpaši 6.1 Eļļas līmeņa pārbaude un...
  • Page 83 ātrāk Ik pēc 50 stundām vai 6 mēnešiem: iesaka VIKING izplatītāju. un pilnībā. ● nomainiet motoreļļu ( 7.3); ● Novietojiet VIKING dārza tehniku uz Apdedzināšanās risks! līdzenas pamatnes, izslēdziet ● pārbaudiet aizdedzes sveces ( 7.4). Nepieskarieties karstām iekšdedzes motoru un ļaujiet tam...
  • Page 84 0004 400 7000 sabojāta! Nepiemērotas aizdedzes sveces izmantošana var radīt iekšdedzes motora bojājumus. ● Novietojiet VIKING dārza tehniku uz līdzenas pamatnes, ļaujiet atdzist un izvelciet aizdedzes atslēgas kontaktspraudni. Iztīriet iekārtas daļu ap aizdedzes sveci. ● Izskrūvējiet aizdedzes sveci (1) ar atbilstošu aizdedzes sveču atslēgu.
  • Page 85 įrenginio naudojimo instrukciją, ypač dokumentą elektroninėmis sistemomis. skyrių „Jūsų saugumui“. Apie šią naudojimo instrukciją Vidaus degimo variklį paleiskite ir Bendroji informacija užgesinkite tik taip, kaip aprašyta VIKING 3. Įrenginio aprašymas Įrenginio aprašymas sodo įrenginio naudojimo instrukcijoje. Jūsų saugumui Paleidžiant vidaus degimo variklį, Bendroji informacija sukuriama uždegimo kibirkštis.
  • Page 86 ● Pastatykite VIKING sodo įrenginį ant Pavojus nusideginti! lygaus pagrindo ir sustabdykite vidaus Nesilieskite prie karštų 6.1 Kaip patikrinti variklio alyvos degimo variklį. paviršių. Vidaus degimo pripildymo lygį...
  • Page 87 7.3 Variklio alyvos keitimas prekybos atstovą. ● Pakeiskite variklio alyvą ( 7.3) Variklio alyva turi būti išleidžiama iš ● Pastatykite VIKING sodo įrenginį ant ● Patikrinkite uždegimo žvakę ( 7.4) šilto vidaus degimo variklio – šilta lygaus pagrindo, sustabdykite vidaus variklio alyva išteka greitai ir visiškai.
  • Page 88 įrenginį ant lygaus pagrindo. Atstumą tarp elektrodų A pamatuokite tam pritaikytu matuokliu ir prireikus ● Šalia VIKING sodo įrenginio padėkite atsargiai pakoreguokite: tinkamą rezervuarą alyvai surinkti – A = 0,7-0,8 mm atkreipkite į mažiausią galimą talpą.
  • Page 89 Descrierea aparatului prelucrare cu sisteme electronice. ardere internă, citiţi suplimentar în întregime instrucţiunile de utilizare ale Pentru siguranţa dvs. aparatului de grădină VIKING, în special Generalităţi capitolul „Pentru siguranţa dvs.”. 3. Descrierea aparatului Descrierea simbolurilor Motorul cu ardere internă se porneşte şi se Pregătirea aparatului pentru lucru...
  • Page 90 Înaintea pornirii motorul cu ardere internă, exterioară predominantă din zona de Pericol de incendiu! se apasă butonul de amorsare conform utilizare a aparatului de grădină VIKING: Nu alimentaţi niciodată în instrucţiunilor de utilizare ale aparatului de timp ce motorul cu ardere grădină...
  • Page 91 Pericol de accidentare! adaos de ulei (amestec pentru doi Înaintea tuturor lucrărilor de ● Se aşază aparatul de grădină VIKING timpi). Nu se va folosi benzină întreţinere, se opreşte motorul cu pe o suprafaţă plană şi se opreşte veche sau cu impurităţi.
  • Page 92 (2). de colectare a uleiului lateral lângă A = 0,7-0,8 mm aparatul de grădină VIKING – se va ● Se scot filtrul mare (3) şi filtrul mic (4). avea în vedere capacitatea minimă ● Se înşurubează bujia cu mâna până la ●...
  • Page 93 κινητήρα εσωτερικής καύσης θα πρέπει να Πρόγραµµα συντήρησης ψύξης διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης Έλεγχος και καθαρισµός φίλτρου 3 Ρεζερβουάρ καυσίµου του εργαλείου κήπου της VIKING και αέρα ειδικότερα το κεφάλαιο «Για τη δική σας 4 Τάπα ρεζερβουάρ Αλλαγή λιπαντικού κινητήρα ασφάλεια».
  • Page 94 Μέσω της κίνησης του εργαλείου στο Ετικέτα στο στόµιο πλήρωσης λαδιού: Κίνδυνος δηλητηριάσεων! εργαλείο κήπου της VIKING, ο κινητήρας Αποφεύγετε την εισπνοή εσωτερικής καύσης ενδέχεται να τεθεί σε καυσαερίων. Τα καυσαέρια λειτουργία και α δηµιουργηθεί σπινθήρας. του κινητήρα εσωτερικής Για αυτό το λόγο, αποσυνδέετε το κάλυµµα...
  • Page 95 – µέγιστη περιεκτικότητα αιθανόλης 10 % εξασφαλίσετε τον ● Τοποθετήστε το εργαλείο κήπου (E10). απαιτούµενο χώρο για τη VIKING σε µία επίπεδη επιφάνεια, Η VIKING προτείνει VIKING MotoPlus. Το διαστολή του καυσίµου. θέστε τον κινητήρα εσωτερικής καύσης συγκεκριµένο καύσιµο είναι σχεδόν Χρησιµοποιήστε κατάλληλη εκτός λειτουργίας.
  • Page 96 VIKING σε µία επίπεδη επιφάνεια. αφήστε το να λειτουργήσει µέχρι να 7.1 Πρόγραµµα συντήρησης Καθαρίστε το κάλυµµα και το τελειώσει το καύσιµο). Τοποθετήστε το εργαλείο κήπου VIKING σε µία επίπεδη περίβληµα του φίλτρου αέρα. Τα υποδεικνυόµενα χρονικά διαστήµατα επιφάνεια. συντήρησης αποσκοπούν στη διατήρηση...
  • Page 97 ● Έλεγχος: Ελέγξτε τη µόνωση (2) για φθορές και ρωγµές, και το ηλεκτρόδιο (3) για επικαθίσεις και υπερβολική φθορά. Αντικαθιστάτε τα µπουζί αν δεν είστε βέβαιοι για την κατάστασή τους. Μετρήστε το διάκενο του ηλεκτροδίου A µε έναν κατάλληλο µετρητή και, αν χρειάζεται, διορθώστε το...
  • Page 98 0478 983 9900 A - EL...
  • Page 99: Общие Сведения

    описанием, которое приведено в 9 Шумоглушитель с защитной инструкции по эксплуатации устройства 2.1 Общие сведения пластиной по уходу за садовым участком VIKING. 10 Выхлопное отверстие Данная инструкция по эксплуатации При запуске двигателя внутреннего 11 Указатель уровня масла является переводом оригинальной...
  • Page 100: Описание Символов

    согласно описанию, приведенному в внутреннего сгорания, травм кистей и рук. инструкции по эксплуатации устройства пока он работает или по уходу за садовым участком VIKING. сильно нагрет. Бензин – В результате движения рабочего легковоспламеняющееся органа на устройстве по уходу за Прицеп на наливном патрубке масла: вещество, выделяющее...
  • Page 101: Заправка

    Компания VIKING рекомендует региона эксплуатации устройства по После этого снова извлечь указатель всегда использовать свежий уходу за садовым участком VIKING. уровня масла и считать уровень бензин марочных сортов и ни в масла на измерительной шкале (2). коем случае не применять...
  • Page 102: Техническое Обслуживание

    обслуживание воздушного фильтра Слив моторного масла следует ● Поставить устройство по уходу производить из прогретого двигателя внутреннего сгорания: за садовым участком VIKING на 7.1 График техобслуживания ровную поверхность. Очистить теплое моторное масло сливается быстро и полностью. крышку и корпус воздушного...
  • Page 103: Стандартные Запчасти

    ● Поставить устройство по уходу за Свеча зажигания: садовым участком VIKING на ровную 0004 400 7000 поверхность, дать ему остыть и извлечь штекер провода свечи зажигания. Очистить область вокруг свечи зажигания. ● Открутить свечу зажигания (1) с помощью подходящего ключа для...
  • Page 104 0478 983 9900 A - RU...
  • Page 105 Чрез преместване на работния 4. За Вашата безопасност 2.1 Общи указания инструмент върху градинския уред VIKING двигателят с вътрешно горене Тази инструкция за експлоатация е може да се стартира и да се генерира оригинална инструкция за запалителна искра. Ето защо...
  • Page 106 Всички останали работи трябва да се запълване на маслото и изпълняват от специализиран наливане на моторно масло търговец, VIKING препоръчва специализирания търговец на VIKING. Двигателят с вътрешно горене е Предупреждение – проектиран за наличните в търговската опасност от изгаряне! мрежа моторни масла за 4-тактови...
  • Page 107 трябва да се спазват за безопасна, запълване на маслото може да икономична и безпроблемна работа. Избягвайте повреди по уреда! доведе до щети по двигателя с VIKING препоръчва винаги да се вътрешно горене. Опасност от нараняване! използва чист марков бензин, Изваждайте накрайника на...
  • Page 108 ● Поставете градинския уред VIKING върху равна повърхност, оставете го 7.2 Контролиране и почистване 7.3 Смяна на моторното масло да изстине и извадете накрайника на на въздушния филтър Моторното масло трябва да се запалителната свещ. Почистете ● Поставете градинския уред...
  • Page 109 Перед введенням двигуна внутрішнього електронними системами. згорання в експлуатацію уважно Техніка безпеки прочитайте посібник з експлуатації до Загальні відомості пристрою VIKING для роботи в саду, Опис позначень зокрема розділ «Техніка безпеки». 3. Опис приладу Підготовка приладу до Запускайте та вимикайте двигун...
  • Page 110 пристроїв VIKING для роботи в саду. Небезпека займання! як це описано в посібнику з експлуатації Не заливайте пальне при до пристрою VIKING для роботи в саду. ввімкненому або гарячому двигуні внутрішнього Ярлики на трубці для заливання згорання. Бензин – це...
  • Page 111 спирту – 10 % (E10). пальному простір для постачається без моторного Компанія VIKING рекомендує пальне розширення. мастила. Тому перед першим VIKING MotoPlus. Це пальне практично Використовуйте спеціальну введенням в експлуатацію не містить бензолу, сірки та шкідливих воронку. необхідно його залити.
  • Page 112 мастила ( 6.1). способом і обережно виправте за ● Спорожніть бак, нахиливши пристрій потреби: VIKING для роботи в саду на бік і A = 0,7-0,8 мм зливши моторне мастило через спеціальну трубку у відповідну ємність. 0478 983 9900 A - UK...
  • Page 113 ● Вручну вкрутіть свічку запалювання до упору. Потім міцно затягніть свічку запалювання за допомогою спеціального ключа, щоб стиснути ущільнювальне кільце (4). Використана свічка запалювання: 1/8–1/4 обороту Нова свічка запалювання: 1/2 обороту 8. Замінювані запчастини Великий повітряний фільтр: 0004 124 1500 Малий...
  • Page 114 0478 983 9900 A - UK...
  • Page 115 Seadmega töötamisel tuleb originaalkasutusjuhend EÜ direktiivi 5. Sümbolite kirjeldus kindlasti järgida õnnetuse 2006/42/EC mõistes. ennetamise eeskirju. Ettevõte VIKING arendab pidevalt oma tootevalikut; seepärast jätame endale Enne esmast kasutuselevõttu õiguse muuta tarnekomplektide kuju, tuleb kogu kasutusjuhend tehnikat ja varustust. tähelepanelikult läbi lugeda.
  • Page 116 ● Torgake õli mõõtevarras (1) paaki – ärge keerake seda kinni. Hoiatus – põletusoht! VIKING soovitab kasutada järgmiseid Seejärel tõmmake õli mõõtevarras jälle Mürasummuti koos mootoriõlisid: välja ja vaadake mõõteskaalat (2). kaitseplekiga lähevad –...
  • Page 117 ● Eemaldage suur filter (3) ja väike – maksimaalne etanoolisisaldus 10 % filter (4). (E10). ● Kontrollige, et ükski õhufiltri osa ei oleks VIKING soovitab VIKING MotoPlusi. See 7.1 Hooldusplaan kahjustatud ning vajadusel vahetage kütus ei sisalda peaaegu üldse bensooli, Ohutu, ökonoomse ja probleemivaba see/need välja.
  • Page 118 ● Keerake õlivarras välja ( 6.1). ● Tühjendage mootoriõli täiteava kaudu 8. Tavalised varuosad täies mahus õlikogumisnõusse, kallutades VIKINGi aiatööriistu küljele. Suur õhufilter: 0004 124 1500 ● Viige VIKINGi aiatööriistad uuesti tavalisse asendisse ja valage neisse Väike õhufilter: uut mootoriõli. ( 6.1) 0004 124 2800 Süüteküünal:...
  • Page 119 со внатрешно согорување, За Ваша безбедност дополнително треба внимателно да се Општо прочита целото Упатство за употреба Опис на симболите на градинарскиот апарат VIKING, 3. Опис на уредот Оспособување на уредот за особено поглавјето „За Bаша работа безбедност“. Проверувајте ја состојбата на...
  • Page 120 наведени во ова Упатство за употреба, на наполнетост со масло и сите останати активности треба да ги наполнете моторно масло. Налепница над ауспухот: врши овластен застапник, VIKING го Моторот со внатрешно согорување е препорачува овластениот застапник за прилагоден за комерцијални 4-тактни VIKING.
  • Page 121 масло од пропишаното може да резервоарот (1) повторно се (E10). доведе до оштетување на зашрафува. моторот со внатрешно VIKING го препорачува VIKING согорување. MotoPlus. Ова гориво е речиси без бензол, сулфур и аромати што се ● Градинарскиот апарат VIKING 7. Одржување...
  • Page 122 Препорачан тип: F7RTC масло – исцедете го вишокот ● Да се изврши инспекција од страна моторно масло. Избегнувајте оштетување на на овластен застапник. VIKING ви го уредот! ● Монтирајте го филтерот за воздух во препорачува овластениот застапник Несоодветна свеќичка може да...
  • Page 123 ● Свеќичката рачно се зашрафува до крај. На крај свеќичката се затегнува на следниот начин, со клуч за свеќичка, за да се компресира дихтунгот на подлошката (4). Употребена свеќичка: 1/8 до 1/4 вртење Нова свеќичка: 1/2 вртење 8. Вообичаени резервни делови...
  • Page 124 0478 983 9900 A - MK...
  • Page 125 1. Tabela e përmbajtjes rezervuara, në veçanti e drejta për edhe të gjitha udhëzimet e përdorimit të shumëfishimin, përkthimin dhe përpunimin veglave të kopshtarisë VIKING, në veçanti me sisteme elektronike. kapitullin "Për sigurinë tuaj". Rreth këtyre udhëzimeve përdorimi Ndizeni dhe fikeni motorin me djegie të...
  • Page 126 çojë në dëmtim të motorit me djegie shumë, në veçanti marmita të brendshme. e tij. ● Vendosni veglën e kopshtarisë VIKING Ngjitësja mbi marmitë: 6.1 Kontrolli i nivelit të vajit dhe mbi një sipërfaqe të rrafshët dhe fikni motorin me djegie të brendshme.
  • Page 127 ● Ndërrimi i vajit të motorit ( 7.3) plumb. Benzina pa plumb lë më pak ● Vendosni veglën e kopshtarisë VIKING mbetje nga djegia, zvogëlon mbetjet në ● Kontrolli i kandelës ( 7.4) mbi një sipërfaqe të rrafshët, fikni kandelë...
  • Page 128 – largoni vajin e tepërt duke e të brendshme. Filtri i vogël i ajrit: shtrydhur. 0004 124 2800 ● Vendosni veglën e kopshtarisë VIKING ● Montoni filtrin e ajrit në rendin e kundërt Kandela: mbi një sipërfaqe të rrafshët, lëreni të të çmontimit të tij.
  • Page 129 Cihazı işə hazırlamaq yaralnması təhlükəsi möcuddur. 2 Soyuq hava açıqçası ilə motor üstlüyü Motor yağının səviyyəsinə nəzarət 3 Yanacaq çəni VIKING bağ cihazında iş alətlərinin edin və motor yağını doldurun. hərəkəti vasitəsilə yanma motoru işə 4 Çən qapağı Çəni doldurmaq salına və...
  • Page 130 çıxara almaya imkan verməyin. bilər. Yanan motorun qazlarının 6. Cihazı işə hazırlamaq ● VIKING bağ cihazını hamar səthdə tərkibində karbon monoksid, yerləşdirin, yanma motorunu söndürün. o cümlədən ziyanlı maddələr var. ● Yağ ölçülməsi çubuğunu (1) ayırın vı...
  • Page 131 VIKING bağ cihazını hamar çıxarın. 7.2 Hava süzgəcinə nəzarət edin səthdə yerləşdirin. və təmizləyin ● Aidiyyatlı yağ axını çənini VIKING bağ ● VIKING bağ cihazını hamar 7. Texniki baxış cihazının yanında qoyun – minimal səthdə yerləşdirin. Havasüzgəcinin əhatə alətinə diqqət yetirin. ( 6.1)
  • Page 132 ● VIKING bağ cihazını yenidən normal mövqeyə gətirin və təzə motor yağı ilə 8. Qalıq ehtiyat hissələri doldurun. ( 6.1) Hava süzgəci böyükdür: 0004 124 1500 7.4 Yanma şamına nəzarət edin Hava süzgəci kiçikdir: Məsləhət görülən növ: F7RTC 0004 124 2800 Cihaza ziyan vurulmasının...
  • Page 133 құқықтары, əсіресе жаңғырту, аудару Жалпы ережелер жəне электрондық жүйелермен өңдеуге Іштен жанатын қозғалтқышты іске қосу Құрылғылардың сипаты құқықтар қорғалған. алдында VIKING бақша телімін күтуге арналған қондырғысының толық Қауіпсіздік шаралары пайдалану жөніндегі нұсқаулығын, Жалпы ережелер əсіресе «Қауіпсіздік шаралары» 3. Құрылғылардың сипаты...
  • Page 134 қызып кетеді. Тиіспеңіз! пайдалануға кеңес береді: – VIKING SAE 30 Праймердің жанындағы бүйірлік жапсырма: – VIKING 10W-30 Май маркасы VIKING бақша телімін күтуге арналған қондырғысының Назар аударыңыз! қолдану аясында басымды сыртқы Жұмысты бастау алдында пайдалану температураларға бейімделген: жөніндегі нұсқаулықты оқып шығыңыз.
  • Page 135 ● Бак қақпағын (1) қайтадан қозғалтқыштың зақымдалуына бензол, күкірт пен зиянды иістер жоқ бұрап бекітіңіз. апарып соғуы мүмкін. дерлік. 7. Техникалық қызмет ● VIKING бақша телімін күтуге Бак сыйымдылығы: 0,9 Литр арналған қондырғысын тегіс бетке көрсету Құрылғының зақымдалуына қойыңыз, іштен жанатын жол бермеңіз! қозғалтқышты...
  • Page 136 Барлық 100 сағат немесе барлық 12 Құрылғының зақымдалуына ай: 7.3 Мотор майын ауыстыру жол бермеңіз! Жарамсыз от алдыру білтесі ● Делдалға тексерту керек. VIKING Мотор майы жылы іштен жанатын іштен жанатын қозғалтқыштың компаниясы VIKING делдалдарын қозғалтқыштан төгілуі тиіс – жылы зақымдалуына апарып соғуы...
  • Page 137 Шағын ауа сүзгісі: 0004 124 2800 От алдыру білтесі: 0004 400 7000 0478 983 9900 A - KK...
  • Page 138 EVC 200 0478 983 9900 A...

Table of Contents