Ariston 3319116 Assembly And Operation Instructions Manual

Ariston 3319116 Assembly And Operation Instructions Manual

Modulating room sensor
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
CUBE ROOM SENSOR
IT
GB
FR
ES
PT
TR
PL
CZ
HU
RUS
RO
3319116
(4600600488XX)    
3319118
(4600600492XX)    
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED USO
SENSORE AMBIENTE MODULANTE
MODULATING ROOM SENSOR
SONDE D'AMBIANCE MODULANTE
SENSOR AMBIENTE MODULANTE
SENSOR AMBIENTE MODULANTE
MODÜLASYONLU ODA SENSÖRÜ
MODULOWANY CZUJNIK TEMPERATURY POMIESZCZENIA
MODULUJÍCÍ SNÍMAČ PROSTŘEDÍ
KÖRNYEZETI MODULÁLÓ ÉRZÉKELŐ
SENZOR DE MEDIU MODULANT
 
 
Assembly and operation instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ariston 3319116

  • Page 1 SONDE D’AMBIANCE MODULANTE SENSOR AMBIENTE MODULANTE SENSOR AMBIENTE MODULANTE MODÜLASYONLU ODA SENSÖRÜ MODULOWANY CZUJNIK TEMPERATURY POMIESZCZENIA MODULUJÍCÍ SNÍMAČ PROSTŘEDÍ KÖRNYEZETI MODULÁLÓ ÉRZÉKELŐ SENZOR DE MEDIU MODULANT 3319116   (4600600488XX)     3319118   (4600600492XX)     ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED USO Assembly and operation instructions...
  • Page 2 norme di sicurezza LEGENDA SIMBOLI: istruzioni relative all’uso sicuro dell’appa- recchio e alla comprensione dei pericoli ad Il mancato rispetto dell’avvertenza com- esso inerenti. I bambini non devono giocare porta rischio di lesioni, in determinate con l’apparecchio. La pulizia e la manuten- circostanze anche mortali, per le persone zione destinata ad essere eff ettuata dall’u- tilizzatore non deve essere eff ettuata da...
  • Page 3 caratteristiche tecniche Dati tecnici Sensore Ambiente versione cablata Alimentazione elettrica BUS BridgeNet® 8 to 24V max / Confor- me ai requisiti di voltaggio a bassa tensione Assorbimento elettrico 6 mA Temperatura di funzionamento -0 ÷ 40°C Temperatura di stoccaggio -10 ÷ 70°C Misure 93 x 88 x 24 mm Lunghezza e sezione cavo bus...
  • Page 4 Sensore Ambiente Classe del controllo di temperatura Contributo all'effi cienza energetica % per il riscaldamento degli ambienti Aggiungendo un Ariston Sonda Esterna: Classe del controllo di temperatura Contributo all'effi cienza energetica % per il riscaldamento degli ambienti In un sistema a 3 zone con 1 Sensys ed 1 Sensore Ambiente:...
  • Page 5 modalità di funzionamento E’ possibile selezionare la modalità di funzionamento del sistema tra riscalda- mento o raff rescamento se il dispositivo è abbinato a un prodotto che supporta entrambe le modalità (es. pompa di ca- lore). Premere il tasto “MODE” (Fig. 1) fi no alla visualizzazione sul display del simbolo: “...
  • Page 6 funzionamento manuale Il funzionamento manuale, permette il ri- scaldamento o raff rescamento della zona in cui è installato il Sensore Ambiente, mantenendo ad ogni ora del giorno la temperatura impostata manualmente, di- sattivando la programmazione oraria. Premere il tasto modalità “MODE” fi no alla visualizzazione sul display del simbo- lo “...
  • Page 7 funzionamento programmato Il funzionamento programmato segue la programmazione oraria di riscaldamen- to o raff rescamento impostata sull’inter- faccia del sistema installato. Premere il tasto “MODE” fi no alla visua- lizzazione sul display del simbolo “ ” (Fig. 7). Regolazione temporizzata temperatura ambiente Durante la modalità...
  • Page 8 (3319116) Posizionamento L’apparecchio rileva la temperatura am- biente, quindi nella scelta della posizio- ne di installazione vanno tenuti presenti alcuni accorgimenti. Posizionarlo lontano da fonti di calore (radiatori, raggi solari, ca- minetti, ecc.) e da correnti d’aria o apertu- re verso l’esterno, le quali potrebbero in-...
  • Page 9 (3319116) Assegnazione della zona - Verifi care che il Sensore Ambiente sia alimentato ed i collegamenti siano stati eff ettuati correttamente - Premere per 5 secondi il tasto “ ” sul sensore ambiente (fi g. 14). Il display mostra, alternando, la versio- ne software e l’indice di modifi...
  • Page 10 installazione versione wirelss (3319118) Il Sensore Ambiente wireless al fi ne di Assegnazione della zona - Ora il display mostra automaticamente poter funzionare correttamente deve es- il parametro “rF02”. sere associato al ricevitore. L’associazio- - Premere il tasto “OK” per entrare nel ne comporta che gli apparecchi vengano parametro di assegnazione di zona messi in funzione nello stesso luogo.
  • Page 11 installazione versione wirelss (3319118) Inserimento o sostituzione batterie Tipologia N° pile alcaline AAA (1,5V, LR03) pile Lithium 1,5V LR03 (AAA), 1200 mAh ATTENZIONE! Rischio di esplosione se le batterie ven- gono sostituite con un tipo non corretto. Le batterie devono essere smaltite me- diante raccolta diff erenziata per essere Fig.
  • Page 12 regolazioni tecniche TABELLA PARAMETRI VERSIONE CABLATA E WIRELESS - Premere il tasto “+” per 5 secondi. Il display mostra, alternando, la versione software e l’indice di modifi ca. - Premere il tasto “OK” per entrare nel menu parametri di impostazione. - Premere i tasti “+”...
  • Page 13 safety regulations SYMBOL LEGEND: Children must not play with the appliance. Any cleaning and maintenance performed Failure to comply with this warning may by the user must not be eff ected by unsu- result in personal injury or even death. pervised children.
  • Page 14 technical features Technical data - room sensor (cabled version) Power supply BridgeNet® BUS 8 to 24V max / Limited Power Source complies Electrical uptake 6 mA Operating temperature -0 to 40°C Storage temperature -10 to 70°C Dimensions 93 x 88 x 24 mm Bus wire length and cross-sectional area max.
  • Page 15 Room Sensor Temperature control class Energy effi ciency contribution (%) for space heating If an Ariston external sensor is added: Temperature control class Energy effi ciency contribution (%) for space heating In a system with 3 zones with 1 Sensys and 1 room sensor:...
  • Page 16 operating mode The system's operating mode can be set to heating or cooling when the device is connected to a product which supports both modes (such as a heat pump). Press the “MODE” key (Fig. 1) to display: “ ”. Press “MODE”...
  • Page 17 manual operation Manual operation heats or cools the zone in which the room sensor is installed, and maintains the manual temperature set- ting throughout the day (time scheduling is disabled). Press the "MODE" button until the display shows “ ” (Fig. 4). Modifying the room temperature In manual mode, the set-point tempera- ture (default value 20°C) can be modifi...
  • Page 18 programmed operation Programmed operation is controlled by the heating/cooling schedule set on the system interface. Press the "MODE" button until the display shows “ ” (Fig. 7). Timed adjustment room temperature In programmed mode, you can temporar- ily modify the set-point temperature set on the system interface.
  • Page 19 (3319116) Positioning The device detects the room tempera- ture, therefore several factors should be taken into account when choosing an in- stallation site. Position the device far from heat sources (radiators, sunlight, fi replac- es, etc.) and from draughts, doorways and windows which could aff ect the tem- Fig.
  • Page 20 (3319116) Associating the zone - Check that the room sensor is powered up and properly hooked up - Hold the “ ” key on the room sensor down for 5 seconds (Fig. 14). The display will alternate between the software version and modifi...
  • Page 21 installing the wireless version (3319118) In order to function properly, the wireless - Press “OK” to enter the zone associa- tion parameter room sensor must be associated with the - The display will show the fi rst available receiver. This requires that the devices zone be started up in the same place.
  • Page 22 installing the wireless version (3319118) Inserting or replacing the batteries Type AAA (1.5 V, LR03) alkaline batteries 1.5 V LR03 (AAA), 1200 mAh lithi- um batteries CAUTION: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Do not dispose of batteries with your Fig.
  • Page 23 technical adjustments TABLE OF PARAMETERS CABLED AND WIRELESS VERSIONS - Hold “+” down for 5 seconds. The display will alternate between the software version and modifi cation index. - Press “OK” to enter the settings menu. - Press “+” and “-” to scroll through the parameters. - Press "OK"...
  • Page 24 consignes de sécurité LÉGENDE DES SYMBOLES : nécessaires, mais sous surveillance ou après avoir reçu les conseils nécessaires à Le non-respect des avertissements com- une utilisation en toute sécurité de l'appareil porte un risque de blessures pour les et avoir compris les risques inhérents. Les individus et peut même entraîner la mort enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
  • Page 25 caractéristiques techniques Données techniques du capteur d'ambiance version fi laire Alimentation électrique BUS BridgeNet® 8 to 24V max / Limited Power Source complies Puissance électrique absorbée 6 mA Température de fonctionnement de -0 à 40°C Température de stockage de -10 à 70°C Mesures 93 x 88 x 24 mm Longueur et section du câble Bus...
  • Page 26 Classe de contrôle de la température Contribution à l'effi cacité énergétique en % pour le chauff age des pièces +3 % En ajoutant une sonde extérieure Ariston : Classe de contrôle de la température Contribution à l'effi cacité énergétique en % pour le chauff age des pièces Dans un système à...
  • Page 27 mode de fonctionnement Il est possible de sélectionner le mode de fonctionnement du système de chauf- fage ou de refroidissement si le dispositif est combiné avec un produit qui prend en charge les deux modes (par ex. pompe à chaleur). Appuyer sur la touche « ...
  • Page 28 fonctionnement manuel Le fonctionnement manuel permet le chauff age ou le refroidissement de la zone où se trouve le capteur d'ambiance, en maintenant à toute heure de la jour- née la température sélectionnée manuel- lement, en désactivant la programmation horaire. Appuyer sur la touche « MODE »...
  • Page 29 fonctionnement programmé Le fonctionnement programmé suite la programmation horaire de chauff age ou de refroidissement confi gurée sur l'interface du système installé. Appuyer sur la touche « MODE » jusqu'à ce que l'écran affi che le symbole «   » (Fig. 7). Réglage temporisé température ambiante En mode programmé...
  • Page 30 fi laire (3319116) Positionnement Cet appareil détecte la température am- biante, il faut par conséquent tenir compte de plusieurs facteurs lors du choix de son emplacement. Il faut le placer loin de sources de chaleur (radiateurs, rayons solaires, che- minées, etc.) et à...
  • Page 31 fi laire (3319116) Attribution de la zone - Vérifi er que le capteur d’ambiance est connecté à l’alimentation et que les connexions ont été faites correcte- ment. - Appuyer 5 secondes sur la touche «   »...
  • Page 32 installation de la version sans fi l (3319118) Pour pouvoir fonctionner correctement, Attribution de la zone - Maintenant, l’écran affi che automati- le capteur d'ambiance sans fi l doit être quement le paramètre « rF02 ». associé au récepteur. Le jumelage signi- - Appuyer sur la touche « OK »...
  • Page 33 installation de la version sans fi l (3319118) Introduction ou remplacement des piles Typologie n° piles alcaline AAA (1,5V, LR03) piles au lithium 1,5V, LR03 (AAA) 1200 mAh ATTENTION: Risque d’explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect. Ne pas jeter les batteries avec les or- dures ménagères.
  • Page 34 réglages techniques TABLEAU DES PARAMÈTRES VERSION FILAIRE ET SANS FIL - Appuyer sur la touche « + » pendant 5 secondes. L’écran indique, en alternance, la version du logiciel et l’indice de modifi cation. - Appuyer sur la touche « OK » pour entrer dans le menu des paramètres de réglage. - Appuyer sur les touches « + »...
  • Page 35 normas de seguridad LEYENDA DE SÍMBOLOS: El incumplimiento de la advertencia impli- PRODUCTO CONFORME A LA ca riesgo de lesiones personales incluso DIRECTIVA EU 2012/19/EUE) mortales. El incumplimiento de la advertencia impli- ca riesgo de daños, incluso graves, para El símbolo del contenedor tachado repro- objetos, plantas o animales.
  • Page 36 características técnicas Datos técnicos Sensor Ambiente versión cableada Alimentación eléctrica BUS BridgeNet® 8 to 24V max / Limited Power Source complies Consumo eléctrico 6 mA Temperatura de funcionamiento -0 ÷ 40°C Temperatura de almacenamiento -10 ÷ 70°C Medidas 93 x 88 x 24 mm Longitud y sección del cable bus máx.
  • Page 37 Clase de control de temperatura Contribución a la efi ciencia energética % para la calefacción de los ambientes Añadiendo un Ariston Sonda Externa: Clase de control de temperatura Contribución a la efi ciencia energética % para la calefacción de los ambientes...
  • Page 38 modos de funcionamiento Es posible seleccionar el modo de fun- cionamiento del sistema entre calefac- ción y refrigeración si el dispositivo está asociado a un producto compatible con ambos modos (ej. bomba de calor). Pulsar la tecla “MODE” (Fig. 1) hasta visua- lizar en pantalla el símbolo: “...
  • Page 39 funcionamiento manual El funcionamiento manual permite la ca- lefacción o la refrigeración de la zona en la que se ha instalado el Sensor Ambien- te, manteniendo a toda hora del día la temperatura seleccionada manualmente, desactivando la programación horaria. Pulsar la tecla “MODE” hasta que aparez- ca el símbolo “...
  • Page 40 funcionamiento programado El funcionamiento programado sigue la programación horaria de la calefacción o la refrigeración programada en la in- terfaz del sistema. Pulsar la tecla “MODE” hasta que aparez- ca el símbolo “ ” (Fig. 7). Regulación temporizada temperatura ambiente Durante el funcionamiento en el modo programado se puede modifi...
  • Page 41 (3319116) Emplazamiento El aparato mide la temperatura ambiente, por lo tanto, cuando se elige la posición de instalación deben tomarse algunas precauciones. Colocarlo alejado de fuen- tes de calor (radiadores, rayos solares, chimeneas, etc.) y de corrientes de aire o aberturas que podrían alterar la medición.
  • Page 42 (3319116) Asignación de la zona - Comprobar que el Sensor Ambiente esté alimentado y las conexiones es- tén realizadas correctamente - Pulsar 5 segundos la tecla “ ” en el sensor ambiente (Fig. 14). El display alterna la visualización de la versión del software con el índice de...
  • Page 43 instalación versión inalámbrica (3319118) Para funcionar correctamente, el Sensor Asignación de la zona - El display muestra automáticamente el Ambiente inalámbrico debe estar asocia- parámetro “rF02”. do al receptor. Esto implica que los apa- - Pulsar la tecla “OK” para entrar en el ratos deben ponerse en funcionamiento parámetro de asignación de zona en el mismo lugar.
  • Page 44 instalación versión inalámbrica (3319118) Colocación o sustitución de las baterías Tipo N° pilas alcalinas AAA (1,5V, LR03) pilas de litio 1,5V LR03 (AAA), 1200 mAh ADVERTENCIA: Riesgo de explosión si la batería se sus- tituye por un tipo incorrecto. Deseche las baterías usadas de acuerdo con to- Fig.
  • Page 45 regulaciones técnicas TABLA DE PARÁMETROS VERSIÓN CABLEADA E INALÁMBRICA - Pulsar la tecla “+” 5 segundos. El display alterna la visualización de la versión del software con el índice de modifi cación. - Pulsar la tecla “OK” para entrar en el menú de parámetros de confi guración. - Pulsar las teclas “+”...
  • Page 46 normas de segurança Legenda dos símbolos: e à compreensão dos perigos inerentes ao mesmo. As crianças não devem brincar com A falta de obediência de uma advertên- o aparelho. A limpeza e a manutenção desti- cia implica risco de lesões, em determi- nada a ser efetuada pelo utilizador não deve nadas circunstâncias até...
  • Page 47 características técnicas Dados técnicos Sensor Ambiente versão com fi os Alimentação elétrica BUS BridgeNet® 8 to 24V max / Limited Power Source complies Absorção elétrica 6 mA Temperatura de funcionamento -0 ÷ 40 °C Temperatura de armazenamento -10 ÷ 70 °C Medidas 93 x 88 x 24 mm Comprimento e secção do cabo bus...
  • Page 48 Sensor Ambiente Classe do controlo de temperatura Contributo para a efi ciência energética em % no aquecimento dos ambientes Adicionando um Ariston Sonda Externa: Classe do controlo de temperatura Contributo para a efi ciência energética em % no aquecimento dos ambientes...
  • Page 49 modos de funcionamento É possível selecionar o modo de funcio- namento do sistema entre aquecimen- to ou arrefecimento se o dispositivo for combinado com um produto que suporta ambos os modos (por ex. bomba de ca- lor). Pressionar a tecla “MODE” (Fig. 1) até vi- sualizar no visor o símbolo: “...
  • Page 50 funcionamento manual O funcionamento manual permite desa- tivar o aquecimento ou arrefecimento da zona onde está instalado o Sensor Am- biente, mantendo a cada hora do dia a temperatura confi gurada manualmente, desativando a programação horária. Pressionar a tecla do modo “MODE” até visualizar no ecrã...
  • Page 51 funcionamento programado O funcionamento programado segue a programação horária de aquecimento ou arrefecimento confi gurada na inter- face do sistema instalado. Pressionar a tecla “MODE” até visualizar no ecrã o símbolo “ ” (Fig. 7). Regulação temporizada temperatura ambiente Com o modo programado ativo, é possí- vel modifi...
  • Page 52 fi os (3319116) Posicionamento O aparelho deteta a temperatura ambien- te, portanto, no ato de escolher a posição de instalação devem-se considerar alguns aspetos. Posicioná-lo longe de fontes de calor (radiadores, raios solares, lareiras, etc.) e de correntes de ar ou aberturas para o exterior que poderiam infl...
  • Page 53 fi os (3319116) Atribuição da zona - Verifi car se o Sensor Ambiente está a ser alimentado e se as ligações foram efetuadas corretamente. - Pressionar durante 5 segundos a tecla “ ” no sensor ambiente (Fig. 14).
  • Page 54 instalação versão sem fi os (3319118) O Sensor Ambiente wireless deve ser as- Atribuição da zona - Agora o visor mostra automaticamente sociado ao recetor para poder funcionar o parâmetro “rF02”. corretamente. A associação implica que - Pressionar a tecla “OK” para entrar no os aparelhos sejam colocados em fun- parâmetro de associação de zona.
  • Page 55 instalação versão sem fi os (3319118) Introdução ou substituição das pilhas Tipo N.º pilhas alcalinas AAA (1,5V, LR03) pilhas de lítio 1,5V LR03 (AAA), 1200 mAh ATENÇÃO: Riesgo de explosión si la ba- tería se sustituye por un tipo incorrecto. Descarte as baterias usadas de acordo com todos os requisitos locais e nacio- Fig.
  • Page 56 regulações técnicas TABELA PARÂMETROS VERSÃO COM E SEM FIOS - Pressionar a tecla “+” por 5 segundos. O visor apresenta, alternando, a versão do software e o índice de modifi cação. - Pressionar a tecla “OK” para entrar no menu de parâmetros de confi guração. - Pressionar as teclas “+”...
  • Page 57 güvenlik normları SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI: rafından gerçekleştirilmesi gereken temizlik ve bakım işlemleri, denetim altında olmayan Uyarıların dikkate alınmamasından dolayı çocuklar tarafından yerine getirilmemelidir. insanlara zarar gelebilir. Ortaya çıkan za- rarlar bazen ölüm nedeni olabilir. Ürün, Elektrikli ve Elektronik Ekip- Uyarıların dikkate alınmamasından dola- man Atıklarının (RAEE) işlenmesine yı...
  • Page 58 teknik özellikler Kablolu model Oda Sensörünün teknik verileri Elektrik beslemesi BUS BridgeNet® 8 to 24V max / Limited Power Source complies Elektrik emişi 6 mA Çalışma sıcaklığı -0 ÷ 40°C Saklama sıcaklığı -10 ÷ 70°C Ölçüler 93 x 88 x 24 mm Veri yolu kablosunun uzunluğu ve kesiti maks.
  • Page 59 Oda Sensörü Sıcaklık kontrolünün sınıfı Odaların ısınması için % cinsinden enerji verimine katkısı Harici bir Ariston Probu Eklendiğinde: Sıcaklık kontrolünün sınıfı Odaların ısınması için % cinsinden enerji verimine katkısı 1 Sensys ve 1 Oda Sensörünün bulunduğu 3 bölgeli bir sistemde: Sıcaklık kontrolünün sınıfı...
  • Page 60 çalışma modu Donanım her iki modu da destekleyen bir ürünle (örn. ısı pompası) birleştirilirse, sistemin modunu ısıtma veya soğutma arasında seçmek mümkündür. Ekran üzerinde sembol görüntüleninceye kadar “MODE” tuşuna (Şek. 1) basın: “ ”. “MODE” tuşuna (Şek. 2) 5 saniye boyun- ca yeniden basın.
  • Page 61 manüel çalışma Manüel çalışma modu, saat programla- masını devre dışı bırakarak, günün her sa- atinde manüel olarak ayarlanmış sıcaklık derecesini koruyarak, Oda Sensörünün monte edildiği bölgeyi ısıtmaya veya so- ğutmaya olanak tanır. Ekranda “ ” sembolü görüntülenin- ceye kadar “MODE” mod tuşuna basın (Şek.
  • Page 62 programlanmış çalışma Programlanmış çalışma, kurulumu yapı- lan sistemin arayüzü üzerinde ayarlan- mış ısıtma veya soğutma işleminin saat programlamasını takip eder. Ekranda “ ” sembolü görüntülenince- ye kadar “MODE” tuşuna basın (Şek. 7). Oda sıcaklığının zamanlanmış regülasyonu Aktif programlama modu sırasında, sis- temin arayüzü...
  • Page 63 (3319116) Konumlandırma Cihaz oda sıcaklığını algılar, dolayısıyla ku- rulum pozisyonu seçilirken bazı önlemler alınmalıdır. Algılamayı etkileyebilecek ısı kaynaklarından (radyatörler, güneş ışığı, şömineler vb.) ve hava akımlarından veya dışarı doğru açılan açıklıklardan uzak tu- tun. Zemin seviyesinden yaklaşık 1,50 Şek.
  • Page 64 (3319116) Bölgenin tayin edilmesi - Oda Sensörünün beslendiğini ve bağ- lantıların doğru şekilde yapıldığını kont- rol edin - Oda sensörü üzerindeki “ ” tuşuna 5 saniye boyunca basın (şek. 14). Ekran, değişimli olarak, yazılım sürümü- nü ve değişiklik bilgisini gösterir.
  • Page 65 kablosuz modelin kurulumu (3319118) Kablosuz Oda Sensörü, doğru çalışabil- Bölgenin tayin edilmesi - Ekran şimdi otomatik olarak “rF02” pa- mesi için alıcı ile eşleştirilmelidir. Eşleştir- rametresini gösterir. me, cihazların aynı mekanda çalıştırılma- - Bölge tayini parametresine girmek için sını sağlar. “OK”...
  • Page 66 kablosuz modelin kurulumu (3319118) Pillerin takılması veya değiştirilmesi Tipoloji alkalin pil AAA (1,5V, LR03) Lityum pil 1,5V LR03 (AAA), 1200 mAh DİKKAT! Piller, yanlış bir pil ile değiştirilirse pat- lama riski olabilir. Pilleri evsel atıklar ile birlikte çöpe at- Şek. 19 mayınız.
  • Page 67 teknik regülasyonlar PARAMETRE TABLOSU KABLOLU VE KABLOSUZ MODEL - “+” tuşuna 5 saniye boyunca basın. Ekran, değişimli olarak, yazılım sürümünü ve değişiklik bilgisini gösterir. - Ayarlama parametreleri menüsüne girmek için “OK” tuşuna basın. - Parametre listesini kaydırmak için “+” veya “-” tuşlarına basın. - Parametreyi seçmek için “OK”...
  • Page 68 przepisy bezpieczeństwa OBJAŚNIENIE SYMBOLI: doświadczenia i wiedzy, jeżeli znajdują się one pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bez- Niestosowanie się do tego ostrzeżenia pieczeństwo i zostały przez te osoby przeszkolo- może prowadzić do obrażeń ciała, w nie- ne w kwestiach dotyczących obsługi urządzenia. których przypadkach nawet ze skutkiem Nie zezwalać...
  • Page 69 charakterystyka techniczna Dane techniczne czujnika temperatury pomieszczenia, wersja przewodowa Zasilanie elektryczne BUS BridgeNet® 8 to 24V max / Limited Power Source complies Pobór mocy 6 mA Temperatura robocza -0 ÷ 40°C Temperatura przechowywania -10 ÷ 70°C Wymiary 93 x 88 x 24 mm Długość...
  • Page 70 Klasa sterowania temperaturą Wpływ na wydajność energetyczną w % podczas ogrzewania pomieszczeń Dodając czujnik zewnętrzny Ariston: Klasa sterowania temperaturą Wpływ na wydajność energetyczną w % podczas ogrzewania pomieszczeń W systemie 3-strefowym z 1 Sensys i 1 czujnikiem temperatury pomieszczenia: Klasa sterowania temperaturą...
  • Page 71 tryb roboczy Tryb roboczy może zostać ustawiony na ogrzewanie lub chłodzenie, jeśli urządze- nie jest połączone z produktem obsługu- jącym oba tryby (np. z pompą ciepła). Nacisnąć przycisk „MODE” (Rys. 1) aż do wyświetlenia się na wyświetlaczu symbo- lu: „ ”.
  • Page 72 tryb ręczny Tryb ręczny pozwala na ogrzewanie lub chłodzenie strefy, w której zainstalowa- no czujnik temperatury pomieszczenia, utrzymując o każdej godzinie dnia usta- wioną ręcznie temperaturę przy równo- czesnym wyłączeniu programowania godzinowego. Nacisnąć przycisk trybu „MODE” tak, aby na wyświetlaczu pojawił się symbol „ ”...
  • Page 73 praca w trybie programowanym Praca w trybie programowanym przebiega zgodnie z programem godzinowym ogrze- wania lub chłodzenia, który ustawiono na interfejsie zainstalowanego systemu. Nacisnąć przycisk „MODE” tak, aby na wyświetlaczu pojawił się symbol „ ” (Rys. 7). Regulacja czasowa temperatury otoczenia Podczas pracy w trybie programowanym, można czasowo zmienić...
  • Page 74 (3319116) Miejsce instalacji W związku z tym, że urządzenie odczytuje tem- peraturę otoczenia, przy wyborze miejsca insta- lacji należy zwrócić uwagę na pewne czynniki. Urządzenie należy umieścić z dala od źródeł ciepła (grzejników, promieni słonecznych, ko- minków, itp.) oraz w miejscach nienarażonych na przeciągi i nieposiadających otworów wylo-...
  • Page 75 (3319116) Przypisywanie strefy - Upewnić się, że do czujnika tempera- tury pomieszczenia podłączono zasi- lanie, a połączenia zostały wykonane prawidłowo - Wcisnąć na 5 sekund przycisk „ ” na czujniku temperatury pomieszczenia (Rys. 14). Na wyświetlaczu pokazywane są na...
  • Page 76 instalowanie wersji bezprzewodowej (3319118) Bezprzewodowy czujnik temperatury po- Przypisywanie strefy - Wyświetlacz przedstawia teraz auto- mieszczania do prawidłowego działania matycznie parametr „rF02”. wymaga sparowania z odbiornikiem. W - Nacisnąć przycisk „OK”, aby przejść do tym celu konieczne jest, aby urządzenia parametru przypisywania strefy pracowały w tym samym miejscu.
  • Page 77 instalowanie wersji bezprzewodowej (3319118) Wkładanie lub wymiana baterii Szt. baterie alkaliczne AAA (1,5V, LR03) 2 baterie litowe 1,5V LR03 (AAA), 1200 mAh OSTRZEŻENIE: Ryzyko wybuchu, jeśli bateria zostanie wymieniona na niepra- widłowy typ. Zużyte baterie należy uty- lizować zgodnie z lokalnymi i krajowymi normami bezpieczeństwa i ochrony śro- Rys.
  • Page 78 regulacje techniczne TABELA PARAMETRÓW WERSJA OKABLOWANA I BEZPRZEWODOWA - Wcisnąć przycisk „+” na 5 sekund. Na wyświetlaczu pokazywane są na przemian wersja opro- gramowania i indeks zmian. - Nacisnąć przycisk „OK”, aby przejść do menu parametrów ustawień. - Nacisnąć przyciski „+” lub „-”, aby przejrzeć listę parametrów. - Nacisnąć...
  • Page 79 bezpečnostní pokyny VYSVĚTLIVKY K SYMBOLŮM: užití zarízení a chápou související nebezpe- cí. Děti si nesmí hrát se zařízením. Čištění a Nedodržení varování má za následek rizi- údržbu, které má provádět uživatel, nesmějí ko ublížení na zdraví osob, které mohou provádět děti bez dozoru. být za urcitých okolností...
  • Page 80 technické údaje Technické parametry Snímače prostředí - verze s kabelem Elektrické napájení BUS BridgeNet® 8 to 24V max / Limited Power Source complies Elektrický příkon 6 mA Provozní teplota -0 ÷ 40°C Skladovací teplota -10 ÷ 70°C Rozměry 93 x 88 x 24 mm Délka a průřez kabelu sběrnice max.
  • Page 81 «MODE» - Identifi kační označení dodavatele Snímač prostředí Třída řízení teploty Příspěvek k energetické účinnosti v % pro vytápění prostředí Přidáním Vnější sondy Ariston: Třída řízení teploty Příspěvek k energetické účinnosti v % pro vytápění prostředí V systému se 3 zónami s 1 Snímačem prostředí: Třída řízení...
  • Page 82 provozní režim Je možné zvolit provozní režim systému mezi topením a chlazením, když je zaříze- ní přiřazeno k výrobku, který podporuje oba režimy (např. tepelné čerpadlo). Stiskněte tlačítko „MODE“ (Obr. 1) až do zobrazení následujícího symbolu na dis- pleji: „ “.
  • Page 83 činnost v manuálním režimu Činnost v manuálním režimu umožňu- je zapnout nebo vypnout topení nebo chlazení zóny, ve které je nainstalován Snímač prostředí, a udržovat po celý den teplotu nastavenou manuálně a zrušit ho- dinové programování. Stiskněte tlačítko režimu „MODE“, a to až do zobrazení...
  • Page 84 naprogramovaná činnost Naprogramovaná činnost sleduje hodi- nové programování topení nebo chlaze- ní, které je nastavené na rozhraní nain- stalovaného systému. Stiskněte tlačítko režimu „MODE“, a to až do zobrazení symbolu „ “ na displeji (Obr. 7). Časově vymezené nastavení teplota prostředí Během aktivního režimu programování...
  • Page 85 (3319116) Umístění Zařízení měří teplotu prostředí, a proto je v okamžiku, kdy se rozhodujete o poloze jeho instalace, třeba vzít v úvahu některá opatření. Umístěte jej v dostatečné vzdále- nosti od zdrojů tepla (radiátorů, slunečních paprsků, krbů atd.) a daleko od proudění...
  • Page 86 (3319116) Přiřazení zóny - Zkontrolujte, zda je zapnuto napájení Snímače prostředí a zda bylo připojení provedeno správně. - Stiskněte po dobu 5 sekund tlačítko „ “ na snímači prostředí (Obr. 14). Displej bude střídavě zobrazovat verzi softwaru a index změny.
  • Page 87 instalace bezdrátové verze (3319118) Bezdrátový Snímač prostředí musí mít pro - Stiskněte tlačítko „OK“ pro přístup k pa- svou činnost správné přiřazení k přijíma- rametru přiřazení zóny. - Na displeji je zobrazena první dostup- či. Přiřazení znamená, že zařízení budou ná...
  • Page 88 instalace bezdrátové verze (3319118) Vložení nebo výměna baterií Počet alkalické baterie AAA (1,5 V, LR03) lithiové baterie 1,5 V, LR03 (AAA) 1 200 mAh VAROVÁNÍ: Nebezpečí výbuchu, po- kud je baterie nahrazena nesprávným typem. Použité baterie zlikvidujte v souladu se všemi místními a národními Obr.
  • Page 89 technická nastavení TABULKA PARAMETRŮ VERZE S KABELEM A BEZDRÁTOVÁ VERZE - Stiskněte tlačítko „+“ na dobu 5 sekund. Displej bude střídavě zobrazovat verzi softwaru a index změny. - Stiskněte tlačítko „OK“ pro přístup k menu parametrů nastavení. - Stisknutím tlačítek „+“ nebo „-“ můžete posouvat zobrazený seznam parametrů. - Zvolte parametr stisknutím tlačítka „OK“.
  • Page 90 biztonsági előírások SZIMBÓLUMOK JELMAGYARÁZATA: őket a berendezés biztonságos használatá- ra vonatkozóan, és megértették a haszná- A fi gyelmeztetések fi gyelmen kívül ha- latból eredő veszélyeket. Ne engedje, hogy gyása személyi sérülést okozhat, amely a gyermekek játszanak a berendezéssel. A akár halálos kimenetelű is lehet. felhasználó...
  • Page 91 műszaki jellemzők Huzalozott típusú környezeti érzékelő műszaki adatai Áramellátás BUS BridgeNet® 8 to 24V max / Limited Power Source complies Teljesítményfelvétel 6 mA Üzemi hőmérséklet -0 ÷ 40°C Tárolási hőmérséklet -10 ÷ 70°C Méretek 93 x 88 x 24 mm A buszkábel hossza és keresztmetszete MEGJEGYZÉS: max.
  • Page 92 Szállító neve ARISTON Szállító azonosító «MODE»llje Környezeti érzékelő Hőmérséklet-ellenőrző osztály Hozzájárulás az energiahatékonysághoz % helyiségek fűtésénél Külső Ariston érzékelő csatlakoztatásával: Hőmérséklet-ellenőrző osztály Hozzájárulás az energiahatékonysághoz % helyiségek fűtésénél Egy 3 zónás rendszerben 1 Sensys és 1 környezeti érzékelővel: Hőmérséklet-ellenőrző osztály VIII Hozzájárulás az energiahatékonysághoz % helyiségek fűtésénél...
  • Page 93 üzemmód Lehetőség van a rendszer fűtés vagy hűtés üzemmódja közötti váltásra, ha a készülék olyan termékhez csatlakozik, mely mindkét üzemmódot támogatja (pl. hőszivattyú). Nyomja meg a „MODE” gombot (1. ábra), míg a kijelzőn megjelenik az alábbi szim- bólum: „ ”. Nyomja meg újból a „MODE”...
  • Page 94 kézi funkció A kézi üzemmód lehetővé teszi annak a zónának a fűtését és hűtését, melybe a környezeti érzékelő beszerelése történt, a nap minden órájában fenntartja a kéz- zel beállított hőmérsékletet, kikapcsolva az időrend programozást. Nyomja meg a „MODE” gombot, míg a ki- jelzőn megjelenik a „...
  • Page 95 programozott működés A programozott működés a telepített rendszer interfészén beállított fűtés vagy hűtés időrend programjának meg- felelően történik. Nyomja meg a „MODE” gombot, míg a kijelzőn megjelenik a „ ” szimbólum (7. ábra). Környezeti hőmérséklet időzített szabályozása Az aktív programozott üzemmódban le- hetőség van a rendszer interfészén ke- resztül beállított alapértelmezett hőmér- 7.
  • Page 96 (3319116) Elhelyezés A készülék megemeli a környezeti hő- mérsékletet, ezért a felszerelés helyének kiválasztásakor néhány óvintézkedést be kell tartani. Hőforrásoktól (radiátorok, nap- sugárzás, radiátorok, kandallók stb.) és huzatos, illetve kültér felé nyitott helyektől távol helyezze el, mert ezek befolyásol- 10.
  • Page 97 (3319116) Zóna hozzárendelése - Ellenőrizze, hogy a környezeti érzékelő feszültség alatt van-e, és a csatlakozta- tások megfelelően történtek-e. - Nyomja meg a „ ” gombot a környezet érzékelőn (14. ábra) 5 másodpercig. A kijelző felváltva jeleníti meg a szoft- ver verziót és a módosítás értékét.
  • Page 98 vezeték nélküli típus beszerelése (3319118) A megfelelő működés érdekében a veze- Zóna hozzárendelése - A kijelzőn most automatikusan megje- ték nélküli környezeti érzékelőt a vevőegy- lenik az „rF02” paraméter. séghez kell csatlakoztatni. A csatlakoztatás - Nyomja meg az „OK” gombot a zóna hozzá- lehetővé...
  • Page 99 vezeték nélküli típus beszerelése (3319118) Elemek behelyezése, illetve cseréje Típus alkáli elem AAA (1,5V, LR03) lítium elem 1,5V LR03 (AAA), 1200 mAh FIGYELEM: Robbanásveszély, ha az ak- kumulátort helytelenül cseréli le. A használt elemeket az összes helyi és országos biztonsági és környezetvédel- 19.
  • Page 100 műszaki szabályozások PARAMÉTEREK TÁBLÁZATA HUZALOZOTT ÉS VEZETÉK NÉLKÜLI TÍPUS - Nyomja meg a „+” gombot 5 másodpercig . A kijelző felváltva jeleníti meg a szoftver verziót és a módosítás értékét. - Nyomja meg az „OK" gombot a paraméter beállítás menüjének megnyitásához. - Nyomja meg a „+”...
  • Page 101 RUS - 101...
  • Page 102 BUS BridgeNet® 8 to 24V max / 868.7-869.2 MHz < 10 mW 102 - RUS...
  • Page 103 RUS - 103...
  • Page 104 x 5s 104 - RUS...
  • Page 105 RUS - 105...
  • Page 106 106 - RUS...
  • Page 107 RUS - 107...
  • Page 108 x 5s x 5s 108 - RUS...
  • Page 109 x 5s x 5s RUS - 109...
  • Page 110 110 - RUS...
  • Page 111 RUS - 111...
  • Page 112 norme de securitate LEGENDĂ SIMBOLURI: lelor inerente acestuia. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea și întreţine- Nerespectarea avertismentului constituie rea care se efectuează de către utilizator nu un pericol grav, în unele cazuri chiar mor- trebuie efectuată de copiii nesupravegheaţi. tal, pentru persoane.
  • Page 113 caracteristici tehnice Date tehnice Senzor de mediu versiune cablată Alimentare electrică BUS BridgeNet® 8 to 24V max / Limited Power Source complies Absorbţie electrică 6 mA Temperatura de funcţionare -0 ÷ 40°C Temperatură de stocare -10 ÷ 70°C Măsuri 93 x 88 x 24 mm Lungime şi secţiune cablu bus max.
  • Page 114 Senzor de mediu Clasă de control temperatură Contribuţie la efi cienţa energetică % pentru încălzirea mediilor ambiante Adăugarea unei sonde externe Ariston: Clasă de control temperatură Contribuţie la efi cienţa energetică % pentru încălzirea mediilor ambiante Într-un sistem cu 3 zone cu 1 Sensys și 1 Senzor de mediu: Clasă...
  • Page 115 modalitate de funcţionare Poate fi selectată modalitatea de funcţio- nare a sistemului între încălzire sau răci- re, dacă dispozitivul este combinat cu un produs care suportă ambele modalităţi (de ex. pompă de căldură). Apăsaţi tasta “MODE” (Fig. 1) până la afi- șarea pe ecran a simbolului: “...
  • Page 116 funcţionare manuală Funcţionarea manuală permite încălzirea sau răcirea zonei în care este instalat Senzorul de mediu, păstrând constantă la orice oră din zi temperatura pe care aţi setat-o manual, dezactivând programa- rea pe ore. Apăsaţi tasta modalităţii “MODE” până la vizualizarea pe ecran a simbolului “...
  • Page 117 funcţionare programată Funcţionarea programată urmează pro- gramul pe ore de încălzire sau răcire se- tat pe interfaţa sistemului instalat. Apăsaţi tasta “MODE” până la vizualiza- rea pe ecran a simbolului “ ” (Fig. 7). Reglare temporizată temperatura mediului În timpul modalităţii programate active poate fi modificată...
  • Page 118 (3319116) Amplasarea Aparatul detectează temperatura ambi- antă; ca urmare, în alegerea locului de amplasare este necesar să ţineţi cont de anumite criterii. Amplasaţi dispozitivul de- parte de sursele de căldură (calorifere, raze solare, șeminee etc.) și de curenţi de aer sau ferestre și uși, deoarece acestea...
  • Page 119 (3319116) Atribuirea zonei - Verificaţi dacă Senzorul de mediu este alimentat și dacă conexiunile au fost efectuate corect. - Apăsaţi timp de 5 secunde tasta “ ” de pe senzorul de mediu (Fig. 14). Ecranul arată, alternativ, versiunea de software și sumarul modificării.
  • Page 120 instalare versiune fără fir (3319118) Senzorul de mediu fără fir, pentru a putea Atribuirea zonei - Acum ecranul arată automat parame- funcţiona corect, trebuie să fie asociat cu trul “rF02”. receptorul. Asocierea necesită ca apara- - Apăsaţi tasta “OK” pentru a intra în pa- tele să...
  • Page 121 instalare versiune fără fir (3319118) Introducerea sau înlocuirea bateriilor Tipologie baterii alcaline AAA (1,5V, LR03) baterii cu Litiu 1,5V LR03 (AAA), 1200 mAh ATENŢIE: Risc de explozie dacă bateria este înlocuită de un tip incorect. Eva- cuaţi bateriile uzate în conformitate cu toate cerinţele locale și naţionale de si- guranţă...
  • Page 122 reglări tehnice TABEL PARAMETRI VERSIUNE CABLATĂ ȘI FĂRĂ FIR - Apăsaţi tasta “+” timp de 5 secunde. Ecranul arată, alternativ, versiunea de software și sumarul modificării. - Apăsaţi tasta “OK” pentru a intra în meniul parametrilor de setare. - Apăsaţi tastele “+” sau “-” pentru a derula în lista de parametri. - Apăsaţi tasta “OK”...
  • Page 123 GR - 123...
  • Page 124 BUS BridgeNet® 8 to 24V max / Limited Power Source complies 868.7-869.2 MHz < 10 mW 124 - GR...
  • Page 125 GR - 125...
  • Page 126 126 - GR...
  • Page 127 GR - 127...
  • Page 128 128 - GR...
  • Page 129 GR - 129...
  • Page 130 130 - GR...
  • Page 131 GR - 131...
  • Page 132 132 - GR...
  • Page 133 GR - 133...
  • Page 134 5A - 230V 230V 50Hz 1 2 3 4 5 6 7 8 ANODE TA 1 TA 2 TNK BUF 230V +24V AUX 1 134 -...
  • Page 135 OGGETTO: Dichiarazione di Conformità CE OBJECT: EC Declaration of Conformity OBJET: Déclaration UE de conformité OBJETO: Declaración de conformidad CE OBJECT: Declaração de Conformidade CE OBJE: EU Uygunluk Beyanı - 135...
  • Page 136 PRZEDMIOT: Deklaracja zgodności U TÉMA: Úplné prohlášení o shodě EU OBJEKTUM: Megfelelőségi nyilatkozat UE ОБЪЕКТ: Декларация о соответствии UE OBIECTUL: Declarația conformitate UE ΘΕΜΑ: Δήλωση του Διευθύνοντος Συμβούλου συμμόρφωσης 136 -...
  • Page 137 - 137...
  • Page 138 138 -...
  • Page 139 - 139...
  • Page 140 Edifício 1 – Escritório 1K - 2710-089 Sintra www.ariston.com/tr Atenção ao cliente 21 960 5306 Fax: 0035 1219616127 tecnico.pt@aristonthermo.com Ariston Thermo Polska Sp. z o.o. 31-408 Kraków - ul. Pocieszka 3 tel. +48 12 420 22 20 Fax: +48 012 415 88 45 http://www.ariston.com/pl/...

This manual is also suitable for:

33191184600600488xx4600600492xx

Table of Contents