Ryobi TSS702 Operator's Manual

Ryobi TSS702 Operator's Manual

7-1/4 in. sliding compound miter saw with led
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7-1/4 in. SLIDING COMPOUND
MITER SAW WITH LED
SCIE À ONGLETS COMBINÉS
COULISSANTE AVEC DEL
DE 184 mm (7-1/4 po)
SIERRA INGLETEADORA
COMPUESTA DESLIZANTE CON DIODO
DE 184 mm (7-1/4 pulg.)
TSS702

TABLE OF CONTENTS

****************
 General Safety Rules .......................2-3
 Additional Safety Rules ...................4-5
 Symbols ..............................................6
 Electrical .............................................7
 Glossary of Terms .............................. 8
 Features .........................................9-11
 Tools Needed ................................... 12
 Loose Parts List ................................ 12
 Assembly .....................................13-20
 Operation .....................................21-31
 Adjustments ..................................... 32
 Maintenance ................................33-34
 Parts Ordering/Service ........Back page
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
à onlgets .........................................3-4
 Symboles ............................................6
 Glossaire ............................................ 8
 Caractéristiques ............................9-11
 Outils nécessaires ........................... 12
 Pièces détachées ............................. 12
 Assemblage .................................13-20
 Utilisation .....................................21-32
 Réglages ...........................................33
 Entretien ......................................34-35
 Commande de pièces/
réparation ..........................páge arrière
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Reglas de seguridad generales .......2-3
 Reglas de seguridad sierra
ingleteadora ....................................3-4
 Advertencias de seguridad
adicionales ......................................4-5
 Símbolos ............................................6
 Aspectos eléctricos ............................ 7
 Glosario de términos .......................... 8
 Características ..............................9-11
 Herramientas necesarias .................. 12
 Lista de piezas sueltas ..................... 12
 Armado ........................................13-20
 Funcionamiento ...........................21-32
 Ajustes ..............................................33
 Mantenimiento .............................34-35
 Pedidos de piezas/
servicio .......................... pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi TSS702

  • Page 1: Table Of Contents

    MITER SAW WITH LED SCIE À ONGLETS COMBINÉS COULISSANTE AVEC DEL DE 184 mm (7-1/4 po) SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA DESLIZANTE CON DIODO DE 184 mm (7-1/4 pulg.) TSS702 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** **************** ...
  • Page 2: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING: protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection Read all safety warnings, instructions, illustrations and used for appropriate conditions will reduce personal specifications provided with this power tool.
  • Page 3: Miter Saw Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Keep handles and grasping surfaces dry, clean and power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the by poorly maintained power tools.
  • Page 4: Additional Safety Rules

    MITER SAW SPECIFIC SAFETY RULES  Do not use another person as a substitute for a table and disconnect the plug from the power source and/ extension or as additional support. Unstable support or remove the battery pack. Then work to free the for the workpiece can cause the blade to bind or the jammed material.
  • Page 5 ADDITIONAL SAFETY RULES  Never move the workpiece or make adjustment to any  This tool should have the following markings: cutting angle while the saw is running and the blade • To reduce the risk of injury, user must read the operator’s is rotating.
  • Page 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 7: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION When working outdoors with a product, use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is Double insulation is a concept in safety in electric power tools, designated with “WA” or “W” on the cord’s jacket. which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord.
  • Page 8: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Pilot Hole (drill presses and scroll saws) A device which, when properly installed and maintained, A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide is designed to stop the workpiece from being kicked back for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll toward the front of the saw during a ripping operation.
  • Page 9: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Cutting Capacity with Miter at 45°/Bevel 0°: Arbor Hole ............... 5/8 in. Maximum nominal lumber sizes ..... 2 in. x 6 in. Blade Diameter .............7-1/4 in. Cutting Capacity with Miter at 0°/Bevel 45°: No Load Speed ........5,350/min. (RPM) Maximum nominal lumber sizes ....
  • Page 10 FEATURES KNOW YOUR COMPOUND MITER SAW CARRYING See Figure 1. SWITCH HANDLE The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
  • Page 11 FEATURES LED LIGHTING SYSTEM SWITCH TRIGGER See Figure 4. The LED casts a shadow of the blade teeth onto the workpiece for The saw will not start until you depress the trigger lockout making precision cuts and predicts blade kerf for blade cut line. lever and squeeze the switch trigger.
  • Page 12: Tools Needed

    TOOLS NEEDED The following tools (not included) are needed for making adjustments or installing the blade: COMBINATION SQUARE SQUARE Fig. 5 LOOSE PARTS LIST The following items are included with the tool:  Dust Bag  Work Clamp  Operator’s Manual (not shown) ...
  • Page 13: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. If any parts are damaged or missing do not operate this  Carefully lift saw from the carton by the carrying handle and product until the parts are replaced. Use of this product with the saw base, and place it on a level work surface.
  • Page 14 ASSEMBLY MOUNTING HOLES To unlock and raise the saw arm: See Figure 7.  Firmly grasp the “D” handle and apply downward pres- sure while at the same time pulling the lock pin out and WARNING: away from the saw housing. ...
  • Page 15 ASSEMBLY DUST BAG DUST See Figure 10. A dust bag is provided for use on this miter saw. It fits over the exhaust port on the back of the saw. NOTE: The exhaust port also accepts 1-1/4 in. vacuum hose. EXHAUST BLADE WRENCH PORT...
  • Page 16 ASSEMBLY SIDE HANDLES HEX SCREW See Figures 12 - 13. Side handles have been provided for both the left and the right side of the saw. To install side handles:  Align the holes in one of the side handles with the holes in the saw base.
  • Page 17 ASSEMBLY TO INSTALL/REPLACE THE BLADE SPINDLE See Figures 14 - 15. LOCK BUTTON The blade is shipped installed on this miter saw model. Instructions have been included for reference when changing or replacing blades. WARNING: A 7-1/4 in. blade is the maximum blade capacity of the saw.
  • Page 18 ASSEMBLY REMOVING/REPLACING THE THROAT PLATE See Figure 16. WARNING: The throat plate must be below the miter table. If the throat plate is too high or too low, the workpiece can catch on the uneven edges resulting in binding which could result in serious personal injury.
  • Page 19 ASSEMBLY  If the front or back edge of the saw blade angles away from the square as shown in figures 18 - 19, adjustments SOCKET HEAD SOCKET HEAD SCREW(S) are needed. SCREW(S) FENCE  L oosen the fence screw and slide the partial sliding miter SCREW fence toward the blade to access the socket head screws PARTIAL...
  • Page 20 ASSEMBLY  Retighten the screws securely and recheck the blade-to- fence alignment.  Return the partial sliding miter fence to the home position and retighten the fence screw to secure. BLADE Your saw has several scale indicators. After squaring adjustments have been made, it may be necessary to loosen the indicator screws and reset them to zero.
  • Page 21: Operation

    Any slip can result in contact with the blade one of the accessory blades available from the RYOBI dealer. causing serious personal injury. WARNING:...
  • Page 22 OPERATION LED LIGHTING SYSTEM See Figure 26. SWITCH WARNING: Do not stare into the light beam (not even from a distance). Staring into the light beam may result in serious injury or vision loss. The LED lighting system casts the shadow of the blade onto the workpiece.
  • Page 23 OPERATION  Lower the blade and align the cutting line on the workpiece with the edge of saw blade or the blade shadow. MITER CUT  Grasp the stock firmly with one hand and secure it against the fence. Use the work clamp or a C-clamp to secure the workpiece when possible.
  • Page 24 OPERATION  Grasp the stock firmly with one hand and secure it against COMPOUND MITER CUT the fence. Use the optional work clamp or a C-clamp to secure the workpiece when possible.  Before turning on the saw, perform a dry run of the cutting operation just to make sure that no problems will occur when the cut is made.
  • Page 25 OPERATION a board could collapse on the blade at the end of the cut, jamming the blade. See Figures 41 - 42.  When cutting long pieces of lumber or molding, support the opposite end of the stock with a roller stand or with a work surface level with the saw table.
  • Page 26 OPERATION  Turn the LED switch on. SLIDE CUT  Lower the blade and align the cutting line on the workpiece with the edge of saw blade or the blade shadow. PUSH BACK  Loosen the slide lock knob by turning the knob counter- clockwise.
  • Page 27 OPERATION CUTTING COMPOUND MITERS To aid in making the correct settings, the compound angle setting chart below has been provided. Since compound cuts are the most difficult to accurately obtain, trial cuts should be made in scrap material, and much thought and planning made, prior to making the required cut.
  • Page 28 OPERATION CUTTING CROWN MOLDING 31.6° either right or left, depending on the desired cut for the application. See the chart below for correct angle settings The compound miter saw does an excellent job of cutting and correct positioning of crown molding on miter table. crown molding.
  • Page 29 OPERATION NESTING CROWN MOLDING AGAINST THE MITER FENCE See Figure 37 - 39. SPRING NOTE: This method of cut is for crown molding up to 3-3/8 in. CLAMP tall, when using an auxiliary fence (as described on page 24). Do not attempt to cut molding that is larger than 3-3/8 in. tall. NOTE: It may be necessary to adjust the partial sliding miter fence to ensure proper clearance prior to making the cut.
  • Page 30 OPERATION VERTICALLY CUTTING BASE MOLDING AGAINST THE MITER FENCE See Figure 40. NOTE: It may be necessary to adjust the partial sliding miter fence to ensure proper clearance prior to making the cut.  Set the bevel angle at 0° and the miter angle at 45° to either the left or the right.
  • Page 31 OPERATION CLAMPING WIDE WORKPIECES See Figure 43. When cutting wide workpieces, such as nominal 2 in. x 6 in., boards should be clamped with a work clamp as shown in figure 43. WIDE BOARD WRONG Fig. 42 Fig. 43 31 − English...
  • Page 32: Adjustments

    ADJUSTMENTS POSITIVE STOP ADJUSTMENTS WARNING: See Figure 44. NOTE: These adjustments were made at the factory and Before performing any adjustment, make sure the tool normally do not require readjustment. is unplugged from the power supply. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
  • Page 33: Maintenance

    MAINTENANCE BRUSH REPLACEMENT WARNING: See Figure 45. When servicing, use only identical replacement parts. Use The saw has externally accessible brush assemblies that of any other part can create a hazard or cause product should be periodically checked for wear. damage.
  • Page 34 MAINTENANCE LED LENS COTTON SWAB Fig. 46 CLEANING THE LED LENS  Remove the blade as described in the Assembly section. See Figure 46.  Rotate the lower blade guard to expose the LED lens. Over time the LED light may become cloudy or dull. If this ...
  • Page 35: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, employer un dispositif interrupteur de AVERTISSEMENT : défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le Lire les avertissements de sécurité, les instructions risque de décharge électrique. et les précisions et consulter les illustrations fournis avec cet outil électrique.
  • Page 36: Règles De Sécurité Du Scie À Onlgets

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Avant de procéder à un réglage, à un changement affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à d’accessoire ou au rangement de l’outil, débranchez la contrôler. prise de la source d’alimentation ou, si le bloc-piles est  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.
  • Page 37: Règles De Sécurité Suplémentaires

    RÈGLES DE SÉCURITÉ DU SCIE À ONLGETS  Ne pas utiliser la scie jusqu’à ce que la table soit libre coupe, et vous tirer ainsi que votre assistant dans la lame de tous les outils, déchets de bois, etc., à l’exception en rotation.
  • Page 38 RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPLÉMENTAIRES  Éviter les opérations et positions incommodes branchée sur une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la prise, l’inverser. Si posant un risque de glissement soudain de la main vers la elle ne peut toujours pas être insérée, faire installer une lame.
  • Page 39: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 40: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les homologués par Underwriter’s Laboratories (UL). outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon Pour le travail à...
  • Page 41: Glossaire

    GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion en direction de l’opérateur durant la refente.
  • Page 42: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 0° : Tailles de bois nominales Trou d’axe ............16 mm (5/8 po) maximales ....50,8 mm x 152,4 mm (2 po x 6 po) Diamètre de la lame ......... 184 mm (7-1/4 po) Capacité...
  • Page 43 CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À INTERRUPTEUR POIGNÉE DE ONGLETS COMPOSÉS TRANSPORT Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris.
  • Page 44 CARACTÉRISTIQUES FREIN ÉLECTRIQUE BOUTON DE VERROUILLAGE DE BROCHE La scie est équipée d’un frein électrique pour arrêter rapidement Voir la figure 4. la rotation de la lame une fois que la gâchette est relâchée. Le bouton de verrouillage de broche verrouille la broche en empéchant la lame de tourner.
  • Page 45: Outils Nécessaires

    OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non compris) sont nécessaires pour vérifier les réglages de votre scie ou pour installer la lame : ÉQUERRE ÉQUERRE À COMBINAISONS Fig. 5 LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivant doivent être inclus avec l’outil: ...
  • Page 46: Assemblage

    ASSEMBLAGE  La scie est réglée en usine pour effectuer une coupe DÉBALLAGE précise. Après l’avoir assemblée, vérifier sa précision. Si This product requires assembly. les réglages ont été modifiés en cours d’expédition, voir  Sortir soigneusement la scie du carton en la tenant par les procédures spécifiques présentées dans ce manuel.
  • Page 47 ASSEMBLAGE  Tourner la butée de profondeur vers le logement du AVERTISSEMENT : moteur pour effectuer des coupes complètes. NOTE : La butée de profondeur doit être poussée vers le Cette scie peut basculer si sa tête est relâchée logement du moteur avant de verrouiller ou déverrouiller brusquement et assujettie à...
  • Page 48 ASSEMBLAGE Pour reverrouiller le bras de la scie : SAC À  Tenir fermement la poignée en D et appuyer vers le bas POUSSIÈRE en poussant simultanément la goupille de verrouillage à l’intérieur et vers le logement de la scie. ...
  • Page 49 ASSEMBLAGE POIGNÉES LATÉRALES VIS SIX PANS Voir les figures 12 et 13. Des poignées latérales sont fournies pour les côtés gauche et droit de la scie. Pour l’installer les poignées latérales :  Aligner les trous d’une des poignées latérales sur ceux de la base de la scie.
  • Page 50 ASSEMBLAGE INSTALLATION / REMPLACEMENT DE LA LAME BOUTON DE Voir les figures 14 et 15. VERROUILLAGE La lame est déjà installée à la livraison de ce modèle de scie DE BROCHE à onglets. Les instructions sont comprises afin qu’on puisse les consulter lorsqu’on change ou qu’on remplace les lames.
  • Page 51 ASSEMBLAGE  Lever et abaisser le bras de la scie pour s’assurer que la  Tourner la table à onglet jusqu’à ce que l’indicateur protection supérieure de la lame fonctionne correctement. d’échelle soit en position 0°.  Relâcher le levier de verrouillage à encliquetage, engageant AVERTISSEMENT : de cran d’arrêt, puis serrer le bouton de verrouillage d’onglet pour immobiliser la table à...
  • Page 52 ASSEMBLAGE  Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau et VIS À TÊTE régler le bras de la scie pour un biseau de 0° (lame à 90° GUIDE À CREUSE de la table). Serrer le bouton de verrouillage de biseau. ONGLETS VIS À...
  • Page 53 ASSEMBLAGE  À l’aide de la clé de lame fournie, desserrer les vis à tête creuse fixant le guide d’onglet à la table à onglets.  Tourner le guide d’onglet vers la gauche ou la droite, afin de mettre la lame de scie parallèle à l’équerre. LAME ...
  • Page 54: Utilisation

    à n’importe quel angle de coupe pendant que la scie court lames accessoires en vente dans les magasins Ryobi. et la lame tourne. N’importe quelle erreur peut avoir pour résultat le contact avec la lame causant des blessures graves.
  • Page 55 UTILISATION SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE DEL Voir le figure 26. INTERRUPTEUR DEL AVERTISSEMENT : Ne pas fixer le faisceau (même à bonne distance). Le fait de fixer le faisceau peut causer des blessures graves et même entraîner la perte de la vue. Le système d’éclairage DEL reflète l’ombre des dents de la scie sur la pièce à...
  • Page 56 UTILISATION planche est voilée, placer le côté convexe contre le guide. Si le bord concave d’une pièce est placé contre le guide, COUPE D’ONGLET la pièce peut se refermer sur la lame en fin de coupe et la bloquer. Voir les figures 41 et 42. ...
  • Page 57 UTILISATION  Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau et régler le bras de la scie sur l’angle désiré. COUPE D’ONGLET COMPOSÉ  L’angle de biseau est réglable de 0° à 45°.  Aligner le point de repère sur la graduation correspondant à...
  • Page 58 UTILISATION après avoir effectué le second, étant donné que ce second réglage affecte le premier. Une fois les réglages correct pour une coupe désirée obtenus, toujours effectuer une coupe d’essai sur une chute avant de couper la pièce définitive. NOTE : Il peut être nécessaire d’ajuster le guide coulissant partiel pour assurer un dégagement suffisant avant d’effectuer la coupe.
  • Page 59 UTILISATION COUPE À COULISSEMENT COUPE À COULISSEMENT Voir les figures 33 et 34. BOUTON DE La capacité de coupe par coulissement permet de couper VERROUILLAGE DU des morceaux ayant jusqu’à 38,10 mm (1-1/2 po) d’épaisseur COULISSEMENT et 234,95 mm (9-1/4 po) de largeur. Avec la scie à l’arrêt, GLISSER LE BRAS DE LA tirer le bras de la scie vers l’avant.
  • Page 60 UTILISATION COMMENT FABRIQUER UNE GUIDE GUIDE COULISSANT AUXILIAIRE PARTIEL Voir la figure 35. Selon la taille et la position de la pièce à travailler, certaines coupes inhabituelles peuvent bénéficier d’un soutien supplémentaire fourni par un guide auxiliaire. Les trous GUIDE fournis dans le guide d’onglet sont utilisés pour fixer le guide AUXILIAIRE auxiliaire en place.
  • Page 61 UTILISATION COUPE D’ONGLETS COMPOSÉS Le tableau des réglages d’angles ci-dessous est conçu pour faciliter les réglages. Les coupes composées étant les plus difficiles à réaliser, des essais doivent être effectués sur des chutes et la coupe définitive ne doit être effectuée qu’après mûre réflexion et planification.
  • Page 62 UTILISATION COUPE DE MOULURE COURONNÉE Lors de la coupe d’une moulure couronnée à l’aide de cette méthode, l’angle de biseau doit être réglé à 33,85°. L’angle Cette scie à onglets est idéale pour la coupe de moulures d’onglet doit être réglé à 31,6° à droite ou à gauche, suivant couronnées.
  • Page 63 UTILISATION MOULURE COURONNÉE EMBOÎTÉE CONTRE LE GUIDE D’ONGLET Voir les figures 37 à 39. PINCE À NOTE : Cette méthode de coupe s’applique à la moulure RESSORT couronnée ayant jusqu’à 87,73 mm (3-3/8 po) de hauteur, avec l’utilisation du guide auxiliaire (comme décrit à la page 26). Ne pas essayer de couper une moulure plus large que 87,73 mm (3-3/8 po) de hauteur.
  • Page 64 UTILISATION COUPE VERTICALE DE MOULURE DE BASE CONTRE LE GUIDE D’ONGLETS Voir la figure 40. NOTE : Il peut être nécessaire d’ajuster le guide coulissant partiel pour assurer un dégagement suffisant avant d’effectuer la coupe.  Placer l’angle de biseau à 0° et l’angle d’onglet à 45° vers la gauche ou la droite.
  • Page 65 UTILISATION FIXATION DE PIÈCES LARGES Voir la figure 43. Les pièces larges, de dimensions telles que 51 x 152 mm (2 x 6 po) nominale, doivent être assujetties avec baride de serrage de pièce comme illustré à la figure 43. PLANCHE LARGE INCORRECT...
  • Page 66: Réglages

    RÉGLAGES RÉGLAGE DU PIVOT DE BISEAU AVERTISSEMENT :  La scie à onglets composés doit biseauter facilement en dévissant le bouton de verrouillage de biseau. Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est débranché. Le non respect de cet avertissement pourrait ...
  • Page 67: Entretien

    ENTRETIEN LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les de graisse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales.
  • Page 68 ENTRETIEN LENTILLE COTON-TIGE Fig. 46 NETTOYAGE DE LA LENTILLE DEL  Retirer la lame comme décrit dans la section Assemblage. Voir la figure 46.  Faire pivoter le protège-lame inférieur pour exposer la lentille de la DEL. Avec le temps, il est possible que la lumière à la DEL devienne embrouillée ou diffuse.
  • Page 69 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, ADVERTENCIA: use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI Lea todas las advertencias, instrucciones, reduce el riesgo de descargas eléctricas. ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica.
  • Page 70 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES dañada la herramienta eléctrica, permita que la manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada. reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga.
  • Page 71 REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA INGLETEADORA deformadas podrían torcerse o desplazarse, y hacer que un soporte estable a la pieza de trabajo, la hoja podría la hoja de la sierra en movimiento se atasque durante el quedar atascada o la pieza de trabajo podría desplazarse corte.
  • Page 72 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES  Evite operaciones y posiciones extrañas de las manos es más ancha que la otra). Esta clavija encaja de una sola forma en una toma de corriente polarizada. Si la clavija no en las cuales un deslizamiento rápido pudiera causar encaja completamente en la toma de corriente, invierta la que la mano tocara la hoja.
  • Page 73 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o le- PELIGRO: siones serias.
  • Page 74 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el El doble aislamiento es una característica de seguridad de las grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión...
  • Page 75 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Este es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos pedazos. Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el...
  • Page 76 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de corte con inglete a 45°/bisel a 0°: Tamaños de madera nominales Orificio del eje ............ 16 mm (5/8 pulg.) máximos: ....50,8 mm x 152,4 mm (2 pulg. x 6 pulg.) Diámetro de la hoja ........184 mm (7-1/4 pulg.) Capacidad de corte con inglete a 0°/bisel a 45°: Velocidad en vacío ..........5 350/min (RPM) Tamaños de madera nominales...
  • Page 77 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA MANGO DE INTERRUPTOR INGLETEADORA COMPUESTA ACARREO Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar.
  • Page 78 CARACTERÍSTICAS FRENO ELÉCTRICO BOTÓN DEL SEGURO DEL HUSILLO Hay un freno eléctrico para detener rápidamente el giro de la Vea la figura 4. hoja después de soltarse el gatillo del interruptor. El botón del seguro del husillo sirve para asegurar el husillo y impedir el giro de la hoja.
  • Page 79 HERRAMIENTAS NECESARIAS Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas) para efectuar ajustes o instalar la hoja: ESCUADRA ESCUADRA DE COMBINACIÓN Fig. 5 LISTA DE PIEZAS SUELTAS Vienen incluidos los siguientes artículos con la herramienta:  Manual del operador (no se muestra) ...
  • Page 80 ARMADO DESEMPAQUETADO  La sierra viene ajustada desde la fábrica para realizar cortes exactos. Después de armarla verifique la exactitud de la Este producto requiere armarse. misma. Si en el envío resultaron afectados los ajustes,  Levante cuidadosamente de la caja la sierra sujetándola consulte los procedimientos específicos explicados en este del mango de acarreo y de la base, y colóquela sobre una manual.
  • Page 81 ARMADO  Gire el tope de profundidad hacia el alojamiento del motor para cortes normales no pasantes. ADVERTENCIA: NOTA: El tope de profundidad debe empujarse hacia el Esta sierra puede volcarse si se suelta súbitamente la cabeza alojamiento del motor antes de bloquear/desbloquear el de la misma y la sierra no está...
  • Page 82 ARMADO  Suelte la pasador de seguridad y levante lentamente el SACO brazo de la sierra. CAPTAPOLVO Para volver a trabar el brazo de la sierra:  Agarre firmemente el mango “D” y aplique presión hacia abajo mientras, al mismo tiempo, empuja el pasador de ORIFICIO seguro hacia el alojamiento de la sierra.
  • Page 83 ARMADO MANGOS LATERALES TORNILLO HEX. Vea las figuras 12 y 13. Se proporcionan mangos laterales para los lados izquierdo y derecho de la sierra. Para instalar los mangos laterales:  Alinee los orificios en uno de los mangos laterales con los orificios de la base de la sierra.
  • Page 84 ARMADO PARA INSTALAR O REEMPLAZAR LA HOJA BOTÓN DEL SEGURO Vea las figuras 14 y 15. DEL HUSILLO La hoja viene instalada en este modelo de sierra ingleteadora. Para su referencia, se incluyen instrucciones para cambiar o reemplazar las hojas. ADVERTENCIA: La sierra tiene capacidad para hojas hasta de un diámetro de 184 mm (7-1/4 pulg.).
  • Page 85 ARMADO ADVERTENCIA: Asegúrese de que el botón del seguro del husillo no esté oprimido antes de volver a conectar la sierra al suministro de corriente. Nunca oprima el botón del seguro del husillo cuando esté girando la hoja. EXTRACCIÓN/REEMPLAZO DE LA PLACA DE GARGANTA Vea la figura 16.
  • Page 86 ARMADO  Afloje la perilla de fijación de bisel a 0° (la hoja puesta a 90° TORNILLO(S) DE con la mesa de ingletes). Apriete la perilla de fijación de bisel. TORNILLO(S) DE CABEZA HUECA CABEZA HUECA  Coloque horizontalmente una escuadra sobre la mesa de TORNILLO DE ingletes.
  • Page 87 ARMADO  Utilizando la llave de hoja suministrada, afloje los tornillos de cabeza hueca que aseguran la guía de ingletes a la mesa de ingletes.  Gire la guía hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que HOJA la hoja esté en forma paralela a la escuadra. ...
  • Page 88 Cualquier tropiezo puede tener como resultado el la venta en la tienda de venta de productos Ryobi de su contacto con la hoja que causa lesiones serias.
  • Page 89 FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE ILUMINACIÓN LED Vea la figura 26. INTERRUPTOR LED ADVERTENCIA: Evite mirar de frente el rayo de luz (aunque se encuentre lejos). Mirar de frente el rayo de luz puede causar lesiones graves o pérdida de la visión. El sistema de iluminación LED proyecta la sombra de la hoja en la pieza de trabajo.
  • Page 90 FUNCIONAMIENTO  Coloque la pieza de trabajo plana en la mesa de inglete COUPE D’ONGLET con un borde firmemente contra la guía. Si la madera está combada, coloque el lado convexo contra la guía. Si se coloca el borde cóncavo de una madera contra la guía, la madera puede romperse en la hoja al final de un corte, dejando atascada la hoja.
  • Page 91 FUNCIONAMIENTO El brazo de control se asentará en una de las muescas de los topes, ubicados en la base de la mesa de ingletes. CORTE EN BISEL COMBINADO  Afloje la perilla de fijación de bisel y mueva el brazo de la sierra hacia la izquierda al ángulo de bisel deseado.
  • Page 92 FUNCIONAMIENTO  Sujete firmemente el mango de la sierra. Oprima la El ajuste de los ángulos de inglete y de bisel son palanca del seguro del gatillo y luego oprima el gatillo. interdependientes entre sí. Cada vez que se ajusta el ángulo Deje transcurrir varios segundos para que la hoja alcance de inglete se cambia el efecto en el ángulo de bisel.
  • Page 93 FUNCIONAMIENTO PARA HACER CORTES POR DESLIZAMIENTO CORTE POR DESLIZAMIENTO Vea las figuras 33 y 34. La función de deslizamiento cortará piezas de trabajo de hasta PERILLA DE FIJACIÓN 38,10 mm de espesor x 234,95 mm de ancho (1-1/2 pulg. DE LA CORREDERA x 9-1/4 pulg.).
  • Page 94 FUNCIONAMIENTO FORMA DE HACER UNA GUÍA AUXILIAR GUÍA DE INGLETES Vea la figura 35. DESLIZABLE PARCIAL Según el tamaño y la posición de la pieza de trabajo, algunos cortes inusuales podrían hacerse mejor con soporte adicional de una valla auxiliar. Los orificios provistos en la guía de ingletes se utilizan para colocar una guía auxiliar.
  • Page 95 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS Como ayuda para realizar los ajustes correctos, se suministra la siguiente tabla de ángulos combinados. Puesto que los cortes combinados son los más difíciles de obtener, deben efectuarse cortes de prueba en material de desecho, así como una gran cantidad de reflexión y planeación, antes de efectuar el corte final.
  • Page 96 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MOLDURAS DE CORONA 31,6°, a la derecha o izquierda, según el corte deseado para cada aplicación en particular. En la tabla mostrada a continuación La sierra ingleteadora compuesta realiza una labor excelente encontrará los ajustes correctos de los ángulos y la colocación para cortes de molduras de corona.
  • Page 97 FUNCIONAMIENTO ENCAJE DE MOLDURA EN CORONA CONTRA LA GUÍA DE INGLETE Vea las figuras 37 a 39. NOTA: Este método de corte es para moldura de corona de PRENSA DE hasta 85,73 mm de alto (3-3/8 mm) al usar una guía auxiliar RESORTE (según se describe en la página 26).
  • Page 98 FUNCIONAMIENTO CORTAR MOLDURA DE BASE DE MANERA VERTICAL CONTRA LA GUÍA DE INGLETES Vea la figura 40. NOTA: Puede ser necesario ajustar la guía de ingletes deslizable parcial para asegurar un espacio libre adecuado antes de efectuar el corte.  Establezca el ángulo del bisel en 0º y el ángulo del inglete en 45º...
  • Page 99 FUNCIONAMIENTO SUJECIÓN DE PIEZAS ANCHAS Vea la figura 43. Al cortar piezas anchas, como las de 51 x 152 mm (2 x 6 pulg.) , deben sujetarse con prensas de trabajo, nominales como se muestra en la figura 43. TABLA ANCHA INCORRECTA Fig.
  • Page 100 AJUSTES AJUSTE DEL PIVOTE DE BISEL ADVERTENCIA:  La sierra de ingletes combinada debe biselar fácilmente ajustando la perilla de seguridad del bisel e inclinando la Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que sierra. la herramienta esté desconectada del suministro de corriente.
  • Page 101 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS ADVERTENCIA: Vea la figura 45. La sierra dispone de conjuntos de escobillas accesibles Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de repuesto externamente, cuyo desgaste debe revisarse periódicamente. idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto.
  • Page 102 MANTENIMIENTO LENTE HISOPO DE ALGODÓN Fig. 46 LIMPIEZA DE LA LENTE LED  Quite la hoja como se describe en la sección de Armado. Vea la figura 46.  Gire la protección inferior de la hoja para exponer la lente LED.
  • Page 103 NOTES / NOTAS...
  • Page 104 This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Table of Contents