Parkside 316730_1904 Operation And Safety Notes

Parkside 316730_1904 Operation And Safety Notes

Digital calliper
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Liste der Verwendeten Piktogramme

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Lieferumfang
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise

      • Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Batterie Einsetzen / Austauschen (Siehe Abb . B)
      • Messschieber Vorbereiten
    • Inbetriebnahme

      • Messschieber Verwenden
      • Anwendungsbeispiele
    • Fehler Beheben

    • Wartung und Reinigung

    • Entsorgung

    • Garantie

  • Français

    • Liste des Pictogrammes Utilisés

    • Introduction

      • Utilisation Conforme Aux Prescriptions
      • Contenu de Livraison
      • Description des Pièces
      • Spécifications Techniques
      • Consignes de Sécurité Relatives Aux Piles / Piles
      • Rechargeables
    • Consignes de Sécurité

    • Avant la Mise en Marche

      • Insertion/Remplacement de la Pile (Voir Ill . B)
      • Préparer Le Pied À Coulisse
    • Mise en Marche

      • Utiliser Le Pied À Coulisse
      • Exemples D'utilisation
    • Résolution de Problèmes

    • Mise Au Rebut

    • Maintenance Et Nettoyage

    • Garantie

  • Dutch

    • Overzicht Gebruikte Pictogrammen

    • Inleiding

      • Beoogd Gebruik
      • Omvang Van de Levering
      • Onderdelenbeschrijving
      • Technische Gegevens
    • Veiligheidsinstructies

      • Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Oplaadbare
      • Batterijen
    • Voor Ingebruikname

      • De Batterij Plaatsen / Vervangen (Zie Afb . B)
      • Schuifmaat Voorbereiden
    • Ingebruikname

      • De Schuifmaat Gebruiken
      • Toepassingsvoorbeelden
    • Probleemoplossing

    • Onderhoud en Reiniging

    • Afvoer

    • Garantie

  • Polski

    • Wstęp

      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Zawartość Kompletu
      • Opis CzęśCI
      • Dane Techniczne
    • Legenda Zastosowanych Piktogramów

    • Wskazówki Dot. Bezpieczeństwa

      • Instrukcje O Bezpieczeństwie Związane Z
      • Używaniem Baterii Lub Akumulatorków
    • Przed Pierwszym Użyciem Produktu

      • Wkładanie Lub Wymiana Baterii (Patrz Rys . B)
      • Przygotowanie Miarki
    • Uruchomienie Produktu

      • Użycie Miarki
      • Przykłady Zastosowania
    • Usuwanie BłęDów

    • Pielęgnacja I Czyszczenie

    • Utylizacja

    • Gwarancja

  • Čeština

    • Seznam Použitých Piktogramů

    • Úvod

      • PoužíVání Jen K Určenému Účelu
      • Obsah Dodávky
      • Popis Součástí
      • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny

      • Bezpečnostní Instrukce Pro Baterie
      • Dobíjecí Baterie
    • Před UvedeníM Do Provozu

      • Vložení/Nahrazení Baterie (Viz Obr . B)
      • Příprava Posuvného Měřítka
    • Uvedení Do Provozu

      • Použití Posuvného Měřítka
      • Příklady Použití
    • Vyloučení Chybných Funkcí

    • Zlikvidování

    • Údržba a ČIštění

    • Záruka

  • Slovenčina

    • Zoznam Použitých Piktogramov

    • Úvod

      • Používanie V Súlade S UrčeníM
      • Obsah Dodávky
      • Popis Častí
      • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny

      • Bezpečnostné Pokyny Pre Batérie
      • Nabíjateľné Batérie
    • Pred UvedeníM Do Chodu

      • Výmena/Vloženie Batérií (Pozrite Obr . B)
      • Príprava Posuvného Meradla
    • Uvedenie Do Chodu

      • Použitie Posuvného Meradla
      • Príklady Použitia
    • Riešenie Problémov

    • Údržba a Čistenie

    • Likvidácia

    • Záruka

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
DIGITALER MESSSCHIEBER /
DIGITAL CALLIPER /
PIED À COULISSE NUMÉRIQUE
DIGITALER MESSSCHIEBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DIGITAL CALLIPER
Operation and safety notes
PIED À COULISSE NUMÉRIQUE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
DIGITALE SCHUIFMAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SUWMIARKA CYFROWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
DIGITÁLNÍ POSUVNÉ MĚŘÍTKO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
DIGITÁLNE POSUVNÉ MERADLO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 316730_1904

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 316730_1904

  • Page 1 PIED À COULISSE NUMÉRIQUE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité DIGITALE SCHUIFMAAT Bedienings- en veiligheidsinstructies SUWMIARKA CYFROWA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa DIGITÁLNÍ POSUVNÉ MĚŘÍTKO Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny DIGITÁLNE POSUVNÉ MERADLO Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 316730_1904...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana...
  • Page 4 36.58 26.32 0.00 5.00 0.00 7.52 0.00 45.76...
  • Page 5: Table Of Contents

    Liste der verwendeten Piktogramme . . . . . . Seite Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 6: Liste Der Verwendeten Piktogramme

    Liste der verwendeten Piktogramme Gleichstrom DIGITALER MESSSCHIEBER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Page 7: Technische Daten

    ˜ Technische Daten Messgrößeneinheit: mm / inch (Zoll) Messbereich: 0 – 150 mm / 0-6” Auflösung: 0,01 mm / 0,0005” Genauigkeit Abmessung (Länge): 0 – 100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100 – 150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Abmessung (Tiefe): 0 –...
  • Page 8 mLEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Nehmen Sie sofort ärztliche Hilfe in Anspruch, wenn eine Batterie verschluckt wurde. Dieses Produkt kann von Kindern   ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren...
  • Page 9: Sicherheitshinweise Für Batterien/Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie   Batterien/Akkus außer Reichweite von Kindern . Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden   Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf . Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht .
  • Page 10: Vor Der Inbetriebnahme

    Entfernen Sie die Batterien, wenn das   Produkt längere Zeit nicht verwendet wird . Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den   angegebenen Batterietyp/Akkutyp! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige   Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt! Reinigen Sie Kontakte an der Batterie  ...
  • Page 11: Inbetriebnahme

    ˜ Inbetriebnahme ˜ Messschieber verwenden Lösen Sie die Sicherungsschraube 4 , indem Sie sie gegen   den Uhrzeigersinn drehen . Schieben Sie die äußeren Messschenkel 11 / inneren   Messschenkel 2 zusammen . Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 ein, indem Sie die  ...
  • Page 12: Anwendungsbeispiele

    Nach dem Messen: Schieben Sie nach der Durchführung der Messung die   äußeren Messschenkel 11 / inneren Messschenkel 2 wieder zusammen, indem Sie das Stellrad 7 im Uhrzeigersinn nach innen drehen . Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 wieder aus, indem Sie  ...
  • Page 13: Fehler Beheben

    Kenndaten von metrischen ISO-Gewinden: Nenndurchmesser: Steigung: Kerndurch- Bohrdurch- [mm] messer: messer: [mm] [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 ˜ Fehler beheben Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile . Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird .
  • Page 14: Wartung Und Reinigung

    ˜ Wartung und Reinigung Reinigen Sie den Messschieber vor und nach dem   Gebrauch mit einem trockenen Lappen . Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder andere Reiniger . Tauchen Sie den Messschieber nicht ins Wasser . Flüssigkeit   kann den Messschieber beschädigen . Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 immer aus, wenn der  ...
  • Page 15: Garantie

    ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
  • Page 16 Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt . Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max .
  • Page 17 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Introduction .
  • Page 18: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Direct current DIGITAL CALLIPER ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal .
  • Page 19: Technical Data

    ˜ Technical data Measurement unit: mm / inch Measuring range: 0 – 150 mm / 0-6” Resolution: 0 .01 mm / 0 .0005” Accuracy (Length measurement): 0 – 100 mm ± 0 . 0 2 mm / 0 . 0 01” 100 –...
  • Page 20 mDANGER TO LIFE! Batteries could be swallowed and pose a lethal hazard. Consult a doctor immediately if anyone swallows a battery. This product can be used by children   aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction...
  • Page 21: Safety Instructions For Batteries

    Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries /   rechargeable batteries out of reach of children . If accidentally swallowed seek immediate medical attention . DANGER OF EXPLOSION!   Never recharge non- rechargeable batteries . Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them .
  • Page 22: Before Start Of Operation

    Remove the batteries/rechargeable   batteries if the product will not be used for a longer period . Risk of damage of the product Only use the specified type of battery /   rechargeable battery! When inserting ensure the correct   polarity! This is shown inside the battery compartment! Clean the contacts on the battery and...
  • Page 23: Starting Up The Device

    ˜ Starting up the device ˜ Using the calliper Loosen the locking screw 4 by turning it anti-clockwise .   Push the external measuring jaws 11 and the internal   measuring jaws 2 together . Switch the LCD display 5 on by pressing the ON / OFF key  ...
  • Page 24: Examples Of Use

    After measurement: After carrying out the measurement, move the external   measuring jaws 11 / internal measuring jaws 2 together again by turning the handwheel 7 inwards clockwise . Switch the LCD display 5 off again by pressing the   ON / OFF key 10 .
  • Page 25: Troubleshooting

    Characteristics of metric ISO screw threads: Nominal diameter: Increase: Core diameter: Drill diameter: [mm] [mm] [mm] 0 .5 2 .46 2 .5 0 .7 3 .24 3 .3 0 .8 4 .13 4 .2 4 .92 1 .25 6 .65 6 .8 1 .5 8 .38...
  • Page 26: Cleaning And Maintenance

    ˜ Cleaning and maintenance Clean the calliper before and after using it with a dry cloth;   never use petrol, solvents or cleaning agents . Do not immerse the calliper into water . Liquids can damage   the calliper . Always switch the LCD display 5 off when not using the  ...
  • Page 27: Warranty

    ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below .
  • Page 28 Liste des pictogrammes utilisés . . . . . . . . . . . . Page 29 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Page 29: Liste Des Pictogrammes Utilisés

    Liste des pictogrammes utilisés Courant continu PIED À COULISSE NUMÉRIQUE ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut .
  • Page 30: Spécifications Techniques

    ˜ Spécifications techniques Unité de mesure : mm / inch (pouce) Capacité de mesure : 0 - 150 mm / 0-6” Résolution : 0,01 mm / 0,0005” Précision Dimensions (Longueur) : 0-100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100-150 mm ± 0,03 mm / 0,001”...
  • Page 31 m DANGER DE MORT ! Les piles peuvent être avalées, ce qui peut être très dangereux. Veuillez immédiatement consulter un médecin, quand la pile a été avalée. Cet appareil ne peu être utilisé par   des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à...
  • Page 32: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles / Piles

    Consignes de sécurité relatives aux piles / piles rechargeables DANGER DE MORT ! Gardez les   piles / piles rechargeables hors de portée des enfants . En cas d’ingestion accidentelle, contactez l’assistance médicale d’urgence . RISQUE D’EXPLOSION !   Ne rechargez jamais des piles non rechargeables .
  • Page 33: Avant La Mise En Marche

    Si vous n’utilisez pas le produit pendant   une longue période, retirez les piles / piles rechargeables . Risque d’endommagement du produit Utilisez uniquement le type de pile / pile   rechargeable spécifié ! À l’insertion, veillez à respecter la  ...
  • Page 34: Mise En Marche

    ˜ Mise en marche ˜ Utiliser le pied à coulisse Dévissez la vis de blocage 4 en la tournant dans le sens   inverse des aiguilles d‘une montre . Intercalez les becs de mesure extérieurs 11 et les becs de  ...
  • Page 35: Exemples D'utilisation

    Après la prise de mesures : Après avoir effectué le mesurage, poussez les becs de   mesure extérieurs 11 / becs de mesure intérieurs 2 l‘un vers l‘autre en tournant la roue correctrice de mesure 7 dans le sens des aiguilles d‘une montre . Mettez l‘afficheur LCD 5 à...
  • Page 36: Résolution De Problèmes

    Caractéristiques des filetages métriques ISO : Diamètre Inclinaison : Diamètre de Diamètre du nominal : base : trou percé : [mm] [mm] [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 ˜ Résolution de problèmes L‘appareil comprend des pièces électroniques sensibles .
  • Page 37: Maintenance Et Nettoyage

    ˜ Maintenance et nettoyage Nettoyez le pied à coulisse avant et après son utilisation à   l’aide d’un chiffon sec ; n’utilisez jamais de l’essence, des solvants ou des produits de nettoyage . Ne trempez pas le pied à coulisse dans de l‘eau . Une  ...
  • Page 38: Garantie

    ˜ Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison . En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur . La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux .
  • Page 39 Overzicht gebruikte pictogrammen . . . . . . Pagina 40 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 40 Beoogd gebruik .
  • Page 40: Overzicht Gebruikte Pictogrammen

    Overzicht gebruikte pictogrammen Gelijkstroom DIGITALE SCHUIFMAAT ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een deel van het product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering .
  • Page 41: Technische Gegevens

    ˜ Technische gegevens Meeteenheid: mm / inch Meetbereik: 0 - 150 mm / 0 - 6” Resolutie: 0,01 mm / 0,0005” Nauwkeurigheid Afmetingen (Lengte): 0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100-150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Afmetingen (Diepte): 0-100 mm ±...
  • Page 42 m LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen ingeslikt worden, dit kan levensgevaarlijk zijn. Neem direct contact met een arts op, als een batterij ingeslikt is. Dit apparaat kan door kinderen vanaf   8 alsook personen met verminderde psychische, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en / of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot...
  • Page 43: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Oplaadbare

    Veiligheidsinstructies voor batterijen / oplaadbare batterijen LEVENSGEVAARLIJK! Houd   batterijen / oplaadbare batterijen uit de buurt van kinderen . Raadpleeg onmiddellijk een arts als batterijen per ongeluk worden ingeslikt . EXPLOSIEGEVAAR!   Wegwerpbatterijen mogen nooit opnieuw worden opgeladen . Sluit de batterijen / oplaadbare batterijen niet kort en / of open ze niet .
  • Page 44: Voor Ingebruikname

    Haal de batterijen / oplaadbare   batterijen uit het product als u het gedurende een lange periode niet zult gebruiken . Risico op schade aan het product Gebruik alleen hetzelfde type van   batterij / oplaadbare batterij! Installeer de batterij volgens de juiste  ...
  • Page 45: Ingebruikname

    ˜ Ingebruikname ˜ De schuifmaat gebruiken Schroef de veiligheidsschroef 4 los door deze tegen de   klok in te draaien . Schuif de buitenste meetbekken 11 / binnenste   meetbekken 2 tegen elkaar . Schakel het LCD-scherm 5 in door de AAN/UIT-toets  ...
  • Page 46: Toepassingsvoorbeelden

    Na de meting: Schuif na het meten de buitenste meetbekken 11 /   binnenste meetbekken 2 weer bij elkaar door het draaiwiel voor meetbekken 7 met de klok mee naar binnen te draaien . Schakel het LCD-scherm 5 uit door op de AAN / UIT-toets  ...
  • Page 47: Probleemoplossing

    Eigenschappen van de metrische-ISO- schroefdraden: Nominale Steiging: Kerndiameter: Boordiameter: diameter: [mm] [mm] [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 ˜ Probleemoplossing Het apparaat bevat gevoelige elektronische componenten . Het is aldus mogelijk dat het door radiografische apparaten die zich in de directe omgeving bevinden gestoord wordt .
  • Page 48: Onderhoud En Reiniging

    ˜ Onderhoud en reiniging Maak de schuifmaat voor en na gebruik schoon met een   droge doek; gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen . Dompel de schuifmaat niet in het water . Vloeistof kan de   schuifmaat beschadigen . Schakel het LCD-scherm 5 altijd uit als de schuifmaat niet  ...
  • Page 49: Garantie

    ˜ Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest . In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt . Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum .
  • Page 50 Legenda zastosowanych piktogramów . . . Strona 51 Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 51 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 51: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Napięcie stałe SUWMIARKA CYFROWA ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości . Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu . Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji .
  • Page 52: Dane Techniczne

    ˜ Dane techniczne Jednostka miary: mm / inch (cal) Przedział pomiarowy: 0–150 mm / 0–6” Podziałka: 0,01 mm / 0,0005” Dokładność pomiarów Wymiary (Długość): 0-100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100-150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Wymiary (Głębokość): 0-100 mm ±...
  • Page 53 m ZAGROŻENIE ŻYCIA! Ewentualne połknięcie baterii może zagrażać życiu! W przypadku połknięcia baterii natychmiast skontaktować się z lekarzem. Niniejsze urządzenie może być używane   przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają...
  • Page 54: Instrukcje O Bezpieczeństwie Związane Z

    Instrukcje o bezpieczeństwie związane z używaniem bate- rii lub akumulatorków ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie   i akumulatorki należy trzymać poza zasięgiem dzieci . W razie przypadkowego połknięcia niezwłocznie zwrócić się o pomoc medyczną . NIEBEZPIECZEŃSTWO   EKSPLOZJI! Nigdy nie ładować baterii, które nie są przeznaczone do doładowywania .
  • Page 55: Przed Pierwszym Użyciem Produktu

    Wyjmować baterie lub akumulatorki, jeśli   urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas . Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanych baterii   lub akumulatorków . Wkładając baterie zwracać uwagę na   prawidłową biegunowość! Odpowiednie oznaczenia znajdują się w schowku na baterię! Przed włożeniem czyścić...
  • Page 56: Uruchomienie Produktu

    ˜ Uruchomienie produktu ˜ Użycie miarki Śrubę zabezpieczającą 4 poluzować poprzez   przekręcenie jej w stronę odwrotną do ruchu wskazówek zegara . Zewnętrzne 11 / wewnętrzne szczęki 2 razem przesunąć .   Włączyć wyświetlacz LCD 5 poprzez przyciśnięcie   przycisku WŁACZNIK / WYŁĄCZNIK (ON/OFF) 10 . Wcisnąć...
  • Page 57: Przykłady Zastosowania

    Po pomiarze: Po przeprowadzeniu pomiarów zewnętrzne 11 / wewnętrzne   szczęki 2 zsunąć poprzez pokręcenie kółkiem 7 do środka w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara . Wyświetlacz LCD 5 wyłączyć poprzez przyciśnięcie   WŁĄCZNIKA /WYŁĄCZNIKA (ON/OFF) 10 . Wskazówka: Po upływie ok . 5 minut wyświetlacz LCD 5 wyłącza się...
  • Page 58: Usuwanie Błędów

    Parametry gwintów metrycznych ISO: Średnica Skok: Średnica Średnica nominalna: rdzenia: wiercenia: [mm] [mm] [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 ˜ Usuwanie błędów Produkt zawiera czułe części elektroniczne . Stąd możliwe jest zakłócanie jego działania przez znajdujące się w pobliżu urządzenia radiowe .
  • Page 59: Pielęgnacja I Czyszczenie

    ˜ Pielęgnacja i czyszczenie Przed i po użyciu produktu należy przetrzeć ją suchą   szmatką; nigdy nie stosować benzyny, rozpuszczalników ani środków czyszczących . Produktu nie zanurzać w wodzie . Płyny mogą uszkodzić   produkt . Zawsze gdy miarka nie jest używana, należy wyłączać  ...
  • Page 60: Gwarancja

    ˜ Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką . W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa . Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu . Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu . Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji .
  • Page 61 Seznam použitých piktogramů . . . . . . . . . . Strana 62 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 62 Používání...
  • Page 62: Seznam Použitých Piktogramů

    Seznam použitých piktogramů Stejnosměrný proud DIGITÁLNÍ POSUVNÉ MĚŘÍTKO ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny .
  • Page 63: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje Jednotka naměřených veličin: mm / inch (palec) Měřicí rozsah: 0–150 mm / 0–6” Rozlišení: 0,01 mm / 0,0005” Přesnost Rozměry (Délka): 0-100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100-150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Rozměry (Hloubka): 0-100 mm ±...
  • Page 64 m NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterii lze spolknout, což může být životu nebezpečné. Jestliže dojde k spolknutí baterie, vyhledejte neprodleně lékařskou pomoc. Tento přístroj mohou používat děti starší   než 8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání...
  • Page 65: Bezpečnostní Instrukce Pro Baterie

    Bezpečnostní instrukce pro baterie / dobíjecí baterie NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Uchovávejte   baterie / dobíjecí baterie mimo dosah dětí . Pokud je náhodně spolknuta, vyhledejte lékařskou pomoc . NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!   Nikdy nedobíjejte nedobíjecí baterie . Nezkratujte baterie / dobíjecí baterie a / nebo je neotevírejte . Výsledkem může být přehřátí, požár nebo prasknutí...
  • Page 66: Před Uvedením Do Provozu

    Vyjměte baterie / dobíjecí baterie, pokud   výrobek nebude delší dobu používán . Nebezpečí poškození výrobku Používejte pouze specifikovaný typ   baterie/dobíjecí baterie! Při vkládání zajistěte správnou polaritu!   To je znázorněno uvnitř přihrádky baterií! Před vkládáním vyčistěte kontakty na  ...
  • Page 67: Uvedení Do Provozu

    ˜ Uvedení do provozu ˜ Použití posuvného měřítka Povolte aretační šroubek 4 otáčením proti směru   hodinových ručiček . Sesuňte vnitřní 2 a vnější 11 měřicí čelisti dohromady .   Zapněte tlačítkem ZAP / VYP (ON / OFF) 10 LCD  ...
  • Page 68: Příklady Použití

    Po měření: Sesuňte po provedeném měření vnější 11 a vnitřní 2   měřicí čelisti otáčením regulačního kolečka 7 ve směru otáčení ručiček znovu dohromady . LCD displej 5 znova vypněte stlačením tlačítka ZAP / VYP   (ON / OFF) 10 . Upozornění: LCD displej 5 se vypíná...
  • Page 69: Vyloučení Chybných Funkcí

    Charakteristické údaje metrických závitů dle normy ISO: Jmenovitý průměr: Stoupání: Průměr jádra: Průměr vrtání: [mm] [mm] [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 ˜ Vyloučení chybných funkcí Přístroj obsahuje citlivé elektronické součástky . Proto je možné, že dojde k rušení...
  • Page 70: Údržba A Čištění

    ˜ Údržba a čištění Vyčistěte posuvné měřítko před a po použití pomocí suché   látky; nikdy nepoužívejte benzin, rozpouštědla nebo čisticí prostředky . Posuvné měřítko nenamáčejte do vody . Kapalina může   posuvné měřítko poškodit . Pokud měřítko nepoužíváte, vždy vypněte displej 5 . Tak  ...
  • Page 71: Záruka

    ˜ Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou . V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci . Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou . Na tento artikl platí...
  • Page 72 Zoznam použitých piktogramov . . . . . . . . . Strana 73 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 73 Používanie v súlade s určením .
  • Page 73: Zoznam Použitých Piktogramov

    Zoznam použitých piktogramov Jednosmerný prúd DIGITÁLNE POSUVNÉ MERADLO ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie . Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti .
  • Page 74: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje Merná jednotka: mm / inch (palce) Merací rozsah: 0 – 150 mm / 0–6” Rozlíšenie: 0,01 mm / 0,0005” Presnosť Rozmery (Dĺžka): 0 – 100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100 – 150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Rozmery (Hĺbka): 0 –...
  • Page 75 m NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie môžu byť prehltnuté, čo môže ohroziť život. Ihneď vyhľadajte lekársku pomoc, ak ste prehltli batériu. Tento prístroj môžu používať deti   od 8 rokov ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností...
  • Page 76: Bezpečnostné Pokyny Pre Batérie

    Bezpečnostné pokyny pre batérie / nabíjateľné batérie SMRTEĽNÉ NEBEZPEČENSTVO!   Batérie / nabíjateľné batérie udržujte mimo dosahu detí . Pri náhodnom prehltnutí okamžite vyhľadajte lekársku pomoc . NEBEZPEČENSTVO   VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie . Batérie / nabíjateľné batérie nikdy neskratujte a / alebo ich neotvárajte .
  • Page 77: Pred Uvedením Do Chodu

    Ak nebudete produkt dlhší čas používať,   batérie / nabíjateľné batérie vyberte . Nebezpečenstvo poškodenia produktu Používajte len špecifikovaný typ batérie /   nabíjateľnej batérie! Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu!   Táto je vyznačená vo vnútri priehradky na batérie! Pred vložením vyčistite kontakty na  ...
  • Page 78: Uvedenie Do Chodu

    ˜ Uvedenie do chodu ˜ Použitie posuvného meradla Uvoľnite poistnú skrutku 4 tak, že ju otočíte proti smeru   hodinových ručičiek . Vonkajšie meracie ramená 11 a vnútorné meracie   ramená 2 stlačte dokopy . Stlačením vypínača (ON / OFF) 10 zapnite LCD  ...
  • Page 79: Príklady Použitia

    Po meraní: Po uskutočnení merania zasuňte opäť vonkajšie meracie   ramená 11 / vnútorné meracie ramená 2 tým, že otočíte regulačné koliesko pre meracie ramená 7 dovnútra v smere hodinových ručičiek . Zapnite LCD displej 5 tým, že stlačíte tlačidlo vypínača  ...
  • Page 80: Riešenie Problémov

    Parametre metrických ISO závitov: Menovitý priemer: Stúpanie: Priemer jadra: Vŕtací [mm] [mm] priemer: [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 ˜ Riešenie problémov Prístroj obsahuje citlivé elektronické komponenty . Preto môže byť rušený prístrojmi rádiového prenosu v bezprostrednej blízkosti .
  • Page 81: Údržba A Čistenie

    ˜ Údržba a čistenie Pred a po použití meradlo vyčistite suchou látkou;   nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky . Posuvné meradlo neponárajte do vody . Tekutiny môžu   posuvné meradlo poškodiť . Keď posuvné meradlo nepoužívate, vždy vypnite LCD  ...
  • Page 82: Záruka

    ˜ Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný . V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu . Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené . Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú...
  • Page 83 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG00962A Version: 11/2019 IAN 316730_1904...

Table of Contents