Download Print this page
Stanley Fatmax SFMCS701 Original Instructions Manual

Stanley Fatmax SFMCS701 Original Instructions Manual

V20 lithium ion
Hide thumbs Also See for Fatmax SFMCS701:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

www.stanley.eu
SFMCS701

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stanley Fatmax SFMCS701

  • Page 1 SFMCS701...
  • Page 2 1 17...
  • Page 7 11 36...
  • Page 8 Use of an RCD reduces the risk of Intended use electric shock. Your STANLEY FATMAX SFMCS701 sliding compound mitre 3. Personal safety saw has been designed for sawing wood, plastic and nonfer- a. Stay alert, watch what you are doing and use common rous metal only.
  • Page 9 (Original instructions) ENGLISH h. Do not let familiarity gained from frequent use of tools Shorting the battery terminals together may cause burns allow you to become complacent and ignore tool or a fire. safety principles. A careless action can cause severe d.
  • Page 10 ENGLISH (Original instructions) To make a cut, raise the saw head and pull it out over Unstable support for the workpiece can cause the blade to the workpiece without cutting, start the motor, press bind or the workpiece to shift during the cutting operation the saw head down and push the saw through the pulling you and the helper into the spinning blade.
  • Page 11 This mitre saw has been designed for sawing wood, Ensure that any spacers and spindle rings used are suit- able for the purpose as stated by STANLEY FATMAX. plastic and nonferrous metal only. Do not use the saw Repairs to the cut line guidance system should be carried...
  • Page 12 Be aware of the Chargers following factors influencing exposure to noise: Use your Stanley FatMax charger only to charge the bat- Use saw blades designed to reduce the emitted noise, tery in the tool with which it was supplied. Other batteries Use only well sharpened saw blades, and could burst, causing personal injury and damage.
  • Page 13 Lock down pin (Fig. F) If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised Stanley FatMax Service Warning! The lock down pin should be used ONLY when Centre in order to avoid a hazard.
  • Page 14 ENGLISH (Original instructions) Removing the Blade Fully Charged: Remove battery pack (15) from the saw. Green LED Solid Raise the arm to the upper position and raise the lower guard (4) as far as possible. Loosen, but do not remove the guard bracket front screw Hot/Cold Pack Delay: (24) until the bracket (25) can be raised far enough to Green LED Intermittent...
  • Page 15 5 seconds, have the tool serviced by an authorised zero degree position. Set and lock the mitre arm at zero, hold Stanley FatMax service centre. the wood firmly on the table and against the fence. With the Always be sure the blade has stopped before removing it from rail lock screw (18) tightened, turn on the saw by squeezing the kerf.
  • Page 16 Use the material clamp provided with your saw. To purchase Always let the blade come to a full stop before raising arm. If a material clamp, contact your local retailer or Stanley FatMax small fibres of wood still split out at the rear of the work piece, service centre.
  • Page 17 (Original instructions) ENGLISH Note: Place the clamp on the opposite side of the base when The guard can be raised by hand when installing or removing bevelling. ALWAYS MAKE DRY RUNS (UN-POWERED) BE- saw blades or for inspection of the saw. FORE FINISH CUTS TO CHECK THE PATH OF THE BLADE.
  • Page 18 ENGLISH (Original instructions) Material up to 3.5" (90 mm) can be cut as described above. 20° 18° Cutting crown moulding In order to fit properly, crown moulding must be compound The chart assumes that all sides are of equal length. For a mitred with extreme accuracy.
  • Page 19 (Original instructions) ENGLISH Minute changes in the mitre angle can be made without af- Warning! To reduce the risk of serious personal injury, DO fecting the bevel angle. This way, when corners other than 90º NOT touch the sharp points on the blade with fingers or hands are encountered, the saw can be quickly and easily adjusted while performing any maintenance.
  • Page 20 90 x 15 Guarantee horizontal 50 x 152 Stanley Europe is confident of the quality of its products and 45 deg. bevel left offers consumers a 12 month guarantee from the date vertical 50 x 15 of purchase. This guarantee is in addition to and in no way...
  • Page 21 Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen vom Netz zu Ihre verstellbare Kappgehrungssäge SFMCS701 von trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, STANLEY FATMAX wurde ausschließlich zum Sägen von scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte Holz, Kunststoff und Buntmetallen entwickelt. Dieses Gerät ist oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines...
  • Page 22 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die beweglichen Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen Schmuck oder lange Haare können sich in den Situationen führen.
  • Page 23 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Wenn das Werkstück bogenförmig oder gekrümmt Die Wartung von Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst ist, spannen Sie es mit der nach außen gebogenen oder autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden. Fläche in Richtung des Anschlags ein. Stellen Sie Sicherheitsanweisungen für Gehrungssägen immer sicher, dass es entlang der Schnittlinie keinen Spalt zwischen Werkstück, Anschlag und Tisch gibt.
  • Page 24 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Das abgetrennte Teil darf nicht blockiert oder Warnung! Die Berührung und das Einatmen anderweitig gegen das drehende Sägeblatt gedrückt von Stäuben, die beim Sägen von Materialien werden. Wenn kein Platz mehr vorhanden ist, z. B. durch entstehen, können beim Bediener und bei einen Längenanschlag, könnte sich das abgetrennte Umstehenden gesundheitliche Schäden verur-...
  • Page 25 Säge angegebene Drehzahl. unbeabsichtigtes Starten zu verhindern, und entfernen Sie Vergewissern Sie sich, dass alle Distanz- und dann kleine Materialien. Spindelringe dem von STANLEY FATMAX angegebenen Vor der Verwendung und nach allen Wartungsarbeiten Zweck entsprechen. muss der Sägeblattschutz überprüft werden, um dessen Reparaturen des Schnittlinienführungssystems sollten...
  • Page 26 Verwenden Sie speziell konstruierte, Lärm mindernde Ladegeräte Sägeblätter, Verwenden Sie nur ordnungsgemäß geschärfte Verwenden Sie das Stanley FatMax-Ladegerät nur für Sägeblätter, und den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. Verwenden Sie speziell entwickelte Sägeblätter mit Andere Akkus könnten platzen und Sachschäden oder Geräuschunterdrückung.
  • Page 27 Netzkabel. Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses Schlitzplatte (Abb. J) durch den Hersteller oder eine Stanley FatMax Die Schlitzplatte (7) wird mit 6 Schrauben am Tisch befestigt. Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Die Schlitzplatte (7) ist nicht höhenverstellbar.
  • Page 28 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Akkuladestandsanzeige (Abb. C) Setzen Sie das Ladegerät (21) in eine geeignete Steckdose ein, bevor Sie den Akku (15) einsetzen. Der Akku besitzt eine Ladestandsanzeige, mit der die Die grüne Leuchte (Aufladen) (21a) blinkt dauerhaft und Lebensdauer der Batterie wie in Abbildung B dargestellt zeigt dadurch an, dass der Ladevorgang begonnen wurde.
  • Page 29 Sie unter Umständen den Gehrungs- oder Neigungswinkel Stoppzeit wiederholt 5 Sekunden überschreitet, lassen Sie anpassen müssen, damit er präzise der vorgezeichneten Linie das Werkzeug von einem autorisierten Stanley FatMax entspricht. Servicezentrum warten. Stellen Sie stets sicher, dass das Sägeblatt gestoppt wurde, Ihre Säge ist mit einer Batterieschutzfunktion ausgestattet.
  • Page 30 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Querschnitte (Abb. N) Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen. Ihre Säge verfügt über einen integrierten Staubanschluss (14), Bei einem Querschnitt wird das Holz in einem beliebigen der die Nutzung des beiliegenden Staubbeutels (35) oder das Winkel quer zur Faserung geschnitten. Ein gerader Anschließen eines Staubabsaugsystems ermöglicht.
  • Page 31 Um eine Materialklemme zu erwerben, wenden genauer und sicherer. Halten Sie die Hände aus dem Sie sich an Ihren Händler vor Ort oder an das Stanley Schnittbereich fern. Halten Sie mit Ihren Händen immer einen FatMax-Servicezentrum. Andere Hilfen wie Federklammern Sicherheitsabstand zum Sägeblatt von mindestens 152 mm...
  • Page 32 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Hinweis: Setzen Sie den Schraubstock auf die Die untere Schutzvorrichtung bewegt sich nach oben, wenn gegenüberliegende Seite des Unterteils, wenn Sie der Bediengriff nach unten gezogen wird; dadurch besteht Neigungsschnitte vornehmen. MACHEN SIE IMMER eine Einklemmgefahr. Die untere Schutzvorrichtung (4) an EINEN VERSUCH (MIT AUSGESCHALTETER SÄGE), Ihrer Säge wird automatisch hochgezogen, wenn der Arm BEVOR SIE MIT DEM EINGESCHALTETEN GERÄT...
  • Page 33 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Das Holz wurde mit der breiten flachen Seite gegen den Tisch Wählen Sie in dem Diagramm den gewünschten Winkel und der schmalen Kante gegen den Anschlag gelegt. Der A (Abb. R3) Ihres Projekts und finden Sie den Winkel auf Schnitt könnte auch durch Gehren der rechten und linken dem entsprechenden Bogen im Diagramm.
  • Page 34 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Alternative Methode zum Schneiden von Ihre Gehrungssäge besitzt spezielle, voreingestellte Abschlussleisten Gehrungsrastpunkte bei 31,6° links und rechts zum Schneiden von Abschlussleisten im richtigen Winkel. Es gibt Platzieren Sie die Leiste in einem Winkel zwischen dem auch eine Markierung auf der Neigungsskala bei 33,8º°.
  • Page 35 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Um die Schutzvorrichtung über dem Holz zu entfernen, Problem Mögliche Ursache Lösung schalten Sie die Säge aus und halten Sie Ihre rechte Hand Ersetzen Sie das Sägeblatt. Siehe Sägeblatt ist am Bediengriff, bringen Sie Ihren rechten außerhalb des Wechsel oder Montage eines neuen stumpf.
  • Page 36 Akku SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204 SFMCB206 Garantie Span- nung Stanley Europe vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte Kapazi- und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von tät 12 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie ist ergänzend und Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion beeinträchtigt keinesfalls ihre gesetzlichen Ansprüche.
  • Page 37 Le risque de décharge électrique augmente si de l'eau pénètre dans un outil électrique. Votre scie à onglet combinée à coulisse STANLEY FATMAX d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez SFMCS701 a été conçue pour scier le bois, le plastique et les jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher...
  • Page 38 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de peuvent être happés par les pièces mobiles. préhension soient sèches et propres, sans trace g. Si vous disposez de dispositifs pour le raccordement d'huile ou de graisse.
  • Page 39 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être Assurez-vous toujours qu'il n'y a aucun espace entre effectuées que le fabricant ou l'un de ses prestataires de l'ouvrage, la garde et le plateau, le long de la ligne de coupe.
  • Page 40 également coupe doivent être confiées à des réparateurs agréés ou à protégées. l'équipe d'assistance STANLEY FATMAX. Ne travaillez pas avec des matériaux contenant de Retirez la batterie de la machine avant d‘effectuer toute l'amiante.
  • Page 41 électrique par un selon une méthode de test standard et elle peut être utilisée réparateur qualifié. Appelez le service client de STANLEY pour comparer un outil à un autre. FATMAX pour trouver le prestataire de service le plus...
  • Page 42 L'utilisation de lames de scie conçues pour amoindrir le Chargeurs bruit émis, N'utilisez votre chargeur Stanley Fat Max que pour L'utilisation stricte de lames de scie bien affûtées, et recharger la batterie fournie avec l'outil. D'autres batteries L'utilisation de lames de scie spécifiquement conçues pourraient exploser et provoquer des blessures et des pour amoindrir le bruit.
  • Page 43 être remplacée, les réparations considérablement diminuée si elle est stockée déchargée. doivent être confiées à un réparateur agréé ou à l'équipe d'assistance STANLEY FATMAX. État des voyants du chargeur Goupille de verrouillage en position basse (Fig. F)
  • Page 44 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Remarque : Les chargeurs compatibles ne rechargent pas Relevez le bras jusqu'à sa position la plus haute et les blocs-batteries défectueux. Le chargeur indique un bloc- soulevez le carter inférieur (4) aussi loin que possible. batterie défectueux en refusant de s'allumer.
  • Page 45 Si les temps d'arrêt dépassent fréquemment les 5 secondes, crayon, alignez la ligne de crayon avec le bord de l'ombre de faites réparer l'outil dans un centre d'assistance agréé Stanley la lame. Gardez à l'esprit qu'il se peut que vous deviez régler FatMax.
  • Page 46 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Remarque : NE SCIEZ PAS LES MÉTAUX FERREUX Cela demande de la pratique mais il s'agit d'une technique OU LES MATÉRIAUX DE MAÇONNERIE AVEC CETTE couramment utilisée. SCIE (SEULS LES MÉTAUX NON FERREUX PEUVENT Coupes en biseau ÊTRE SCIÉS AVEC CETTE SCIE).
  • Page 47 Régler le biseau perpendiculaire au plateau contactez votre revendeur local ou votre centre d'assistance (Fig. Q2) Stanley FatMax. Pour régler la lame perpendiculaire au plateau, verrouillez le D’autres accessoires tels que des pinces à ressort, des brides bras en position basse à l'aide de la goupille de verrouillage de serrage ou des brides en C peuvent être utiles en fonction...
  • Page 48 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Enclenchement du carter de protection et visibilité La même coupe peut être réalisée par une coupe à onglet à (Fig. V) droite et à gauche avec la surface large contre la garde. Avertissement ! Risque de pincement. Afin de réduire le Découpe de moulures d'ornement et d’autres risque de blessure, gardez votre pouce sous la poignée de cadres (Fig.
  • Page 49 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Réglez votre scie en fonction des angles prescrits et effectuez Le réglage/type de biseau du tableau Découpe indique les quelques coupes d’essai. Entraînez-vous à ajuster les pièces bons réglages pour la découpe de moulures à couronne. découpées jusqu'à...
  • Page 50 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Instructions pour la découpe de moulures en Maintenance couronne inclinées entre la garde et la base de la Avertissement ! Afin de réduire tout risque de blessures scie pour toutes les découpes graves, arrêtez l'outil et retirez le bloc-batterie avant de Cette scie peut découper des moulures en couronne transporter la scie, d'effectuer des réglages ou de retirer/ emboîtées jusqu'à...
  • Page 51 SFMCS701 Scie à onglet combinée coulissante produits électriques et les batteries/piles conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus d'informations, Stanley Europe déclare que les produits décrits dans les consultez le site www.2helpU.com "Caractéristiques techniques" sont conformes aux normes : EN62841-1:2015, EN62841-3-9:2015+A11:2017 Caractéristiques techniques...
  • Page 52 Gli apparecchi elettrici generano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. Stanley Fat Max est sûr de la qualité de ses produits et offre c. Tenere lontani bambini e astanti mentre si usa un une garantie de 12 mois à ses clients, à partir de la date elettroutensile.
  • Page 53 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Per non esporsi al rischio di incidenti, non trasportare Se l’apparecchio è danneggiato, farlo riparare prima l'apparecchio elettrico tenendo le dita sull’interruttore e dell’uso. Molti incidenti sono provocati da apparecchi non collegarlo a una fonte di alimentazione elettrica con elettrici non sottoposti a una corretta manutenzione.
  • Page 54 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Una carica effettuata in maniera scorretta o a una Non mettere le mani dietro il guidapezzo temperatura che non rientra nell'intervallo di valori avvicinandosi a più di 100 mm da uno dei due lati della lama, per rimuovere resti di legno o per qualsiasi specificato potrebbe danneggiare la batteria aumentando il rischio d'incendio.
  • Page 55 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non utilizzare un'altra persona al posto di una Avvertenza! Il contatto o l'inalazione della pol- prolunga del banco o come sostegno aggiuntivo. vere generata dalla segatura potrebbe nuocere Un sostegno instabile per il pezzo da lavorare può alla salute dell'operatore e di eventuali astanti.
  • Page 56 Assicurarsi che qualsiasi distanziatori o fusi ad anello Questo controllo deve essere eseguito con la troncatrice siano adatti allo scopo dichiarato da STANLEY FATMAX. spenta e la batteria rimossa. Il braccio deve essere Le riparazioni al sistema di guida della linea di taglio...
  • Page 57 Caricabatterie utilizzare solo lame ben affilate e Usare il caricabatterie Stanley FatMax solo per caricare utilizzare lame specificamente progettate per ridurre il la batteria dell’elettroutensile con il quale è stato fornito. rumore.
  • Page 58 Questo apparecchio elettrico include alcune delle seguenti da agenti di riparazione autorizzati o dal personale di caratteristiche. assistenza STANLEY FATMAX. 1. Grilletto di azionamento 2. Impugnatura di azionamento Perno di bloccaggio (Fig. F) 3.
  • Page 59 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio e rimozione della batteria (fig. D, E) Caricare le batterie scariche entro 1 settimana. La durata delle batterie si riduce parecchio se sono conservate Per installare la batteria (15), allinearla all’apposito scariche. scomparto sull’elettroutensile (22). Infilare la batteria nell’apposito scomparto e premerla fino a quando si Modalità...
  • Page 60 5 secondi, far sottoporre l'utensile a di taglio inclinato o di taglio obliquo per seguire esattamente il manutenzione presso un centro di assistenza Stanley FatMax tratto a matita. autorizzato. La troncatrice è provvista di una funzione di allarme per Assicurarsi sempre che la lama si sia arrestata prima di batteria difettosa.
  • Page 61 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Per svuotare il sacchetto raccoglipolvere La troncatrice potrebbe avanzare verso l’operatore, provocando possibili lesioni personali o danni al pezzo da Rimuovere il sacchetto raccoglipolvere (35) dalla lavorare. troncatrice e scuoterlo delicatamente oppure picchiettare Avvertenza! Servirsi sempre di un morsetto di fissaggio per su di esso per svuotarlo.
  • Page 62 Non appoggiare mai le mani vicino alla oppure un centro di assistenza Stanley FatMax. zona di taglio. Posizionare le mani a una distanza non Altri supporti come morsetti a molla, morsetti a barra e inferiore a 6"...
  • Page 63 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Regolazione della scala per taglio inclinato (fig. Q1) NON SOLLEVARE MAI LA PROTEZIONE INFERIORE A MENO CHE LA LAMA NON VENGA ARRESTATA. Bloccare il braccio in posizione abbassata. Sganciare la manopola di bloccaggio taglio inclinato (5) e far oscillare Nota: Alcuni tagli speciali di materiale di grandi dimensioni il braccio per taglio inclinato finché...
  • Page 64 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Esempi Al fine di verificare le impostazioni troncatrice, eseguire sempre alcuni tagli di prova su pezzi di legno di scarto. Numero di lati Angolo di taglio obliquo o a quartabuono Taglio di modanature di base (fig. S) 45°...
  • Page 65 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Istruzioni per il taglio di modanature a corona Istruzioni per il taglio di modanature a corona posate in piano e l'uso delle funzioni di taglio angolate tra il guidapezzo e la base della composto troncatrice per tutti i tagli Posare la modanatura con la superficie posteriore larga Questa troncatrice può...
  • Page 66 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Manutenzione Problema Causa possibile Soluzione Avvertenza! Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, Verificare e procedere alla La scala per il taglio regolazione. Consultare il spegnere l’apparato e staccare la batteria prima di trasportare, inclinato non è...
  • Page 67 Garanzia orizzontale 50 x 152 taglio obliquo 45 Stanley Europe è sicura della qualità dei propri prodotti e offre gradi a sinistra verticale 50 x 15 ai consumatori una garanzia di 12 mesi dalla data di acquisto. Questa garanzia aggiuntiva non pregiudica in alcun modo...
  • Page 68 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) b. Gebruik elektrisch gereedschap niet in een omgeving Beschermende uitrusting, zoals een stofmasker, antislip met explosiegevaar, zoals in de nabijheid van veiligheidsschoenen, een helm, of gehoorbescherming, brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gebruikt in de juiste omstandigheden, zal het risico van gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de persoonlijk letsel verminderen.
  • Page 69 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen e. Werk niet met een accu of met gereedschap dat buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet beschadigd is of waaraan wijzigingen zijn gebruiken door personen die er niet vertrouwd mee aangebracht.
  • Page 70 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Als u een zaagsnede wilt maken, brengt u de zaagkop Verplaats het zaagblad, zonder dat u het gereedschap op omhoog en trekt u deze zonder te zagen over het "AAN" zet en zonder werkstuk op de zaagtafel, langs een werkstuk, start u de motor, drukt u de zaagkop volledige gesimuleerde zaagsnede, zodat u zeker weet omlaag en duwt u de zaag door het werkstuk.
  • Page 71 Waarschuwing! Contact met of inademing van Let erop dat eventuele tussenringen en asringen geschikt het stof dat bij zaagtoepassingen vrijkomt, kan zijn voor het doel dat door STANLEY FATMAX wordt de gezondheid van de gebruiker en omstanders vermeld. schaden. Draag een stofmasker dat speciaal...
  • Page 72 Laat het gereedschap repareren door een gekwalificeerd pauzes in wanneer u gereedschap langdurig achtereen servicecentrum als de beschermkap niet goed werkt. gebruikt. Informeer bij de klantenservice van STANLEY FATMAX Geluid naar het dichtstbijzijnde servicecentrum. Deze afkortzaag is uitsluitend ontworpen voor het De aangegeven geluidsemissiewaarden zijn gemeten conform zagen van hout, kunststof en non-ferrometaal.
  • Page 73 18. Railvergrendelschroef 19. Klem montagegat Laders 20. Vergrendelpen Gebruik de lader van Stanley FatMax alleen voor de Montage (Afb. A) accu's in het apparaat waarbij de lader is bijgeleverd. Andere accu's kunnen exploderen met lichamelijk letsel en Uw afkortzaag wordt deels gemonteerd geleverd.
  • Page 74 Opmerking: Als de zaagplaat (7) is versleten, beschadigd of terug. moet worden vervangen, laat reparaties dan uitvoeren door een geautoriseerde reparatiemonteur of STANLEY FATMAX Acculader LED-standen personeel. Bezig met opladen: Vergrendelpen (Afb. F)
  • Page 75 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laadniveau-indicator (Afb. C) Een zaagblad plaatsen Deze accu is voorzien van een laadniveau-indicator, zodat u Verwijder de accu (15) uit de zaag. snel de laadstatus van de accu kunt zien, zoals afgebeeld in Plaats met de arm omhoog, de onderste beschermkap afbeelding B.
  • Page 76 5 seconden, laat dan het gereedschap nakijken door een zichtbaarheid in het hoofdstuk Aanpassingen voor belangrijke geautoriseerd Stanley FatMax-servicecentrum. informatie over de onderste beschermkap, voordat u gaat Let er altijd op dat u het zaagblad pas uit de zaagsnede haalt zagen.
  • Page 77 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Maak wanneer u iets zaagt dat groter is dan 2 x 4 (51 Zorg er vooral voor dat het materiaal niet kan bewegen of x 102) een beweging van uit-omlaag-terug met de opkruipen tijdens het zagen; klem het stevig op z'n plaats railvergrendelingsknop (18) losgedraaid.
  • Page 78 Als u een materiaalklem wilt kopen, neem dan contact op winkelhaak. Let op dat moment niet op de uitlezing van de met uw dichtstbijzijnde leverancier of een Stanley Fatmax- verstekaanwijzer. servicecentrum.
  • Page 79 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Voorbeelden U kunt de beschermkap met de hand omhoog brengen wanneer u zaagbladen monteert of verwijdert of als u de zaag Aantal zijden Verstekhoek of afschuinhoek wilt inspecteren. 45° BRENG DE ONDERSTE BESCHERMKAP NOOIT MET DE HAND OMHOOG ALS HET ZAAGBLAD NIET STILSTAAT.
  • Page 80 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Sierplinten zagen (Afb. S) Afschuinhoek instellen Type zaagsnede Rechte zaagsneden van 90º: LINKERZIJDE, BINNENHOEK: Plaats het hout tegen de langsgeleiding en houd het op z’n 1. Bovenzijde van kroonlijst tegen langsgeleiding plaats, zoals afgebeeld in Afbeelding S. Schakel de zaag in 33,8°...
  • Page 81 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De gehoekte "vlakke gedeelten" aan de achterzijde van Gebruik GEEN smeermiddelen of reinigingsmiddelen de kroonlijst moeten recht tegen de langsgeleiding van de (vooral niet in spuitbussen) in de buurt van de kunststof zaagtafel (36) liggen. beschermkap.
  • Page 82 Recycle elektrische producten en accu's volgens de ter plaatse geldende voorschriften. Nadere SFMCS701 Telescopische afkort- en verstekzaag informatie is beschikbaar op www.2helpU.com Stanley Europa verklaart dat deze producten die worden Technische gegevens beschreven onder “technische gegevens” voldoen aan: SFMCS701 (H1)
  • Page 83 No utilice ningún www.2helpU.com, of door contact op te nemen met het enchufe adaptador con herramientas eléctricas Stanley Europe kantoor bij u in de buurt, het adres staat in conectadas a tierra (a masa). Los enchufes no deze handleiding vermeld.
  • Page 84 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El uso del equipo protector, como mascarillas antipolvo, d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance calzado antideslizante, casco o protección auditiva para de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas condiciones apropiadas, reducirá...
  • Page 85 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un Para hacer un corte, levante la cabeza de la sierra y funcionamiento imprevisto y causar incendio, explosión o tire de ella a lo largo de la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione la cabeza de la sierra riesgo de lesiones.
  • Page 86 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Sin encender la herramienta y sin colocar la pieza Sustituya la placa de entalladura cuando esté gastada. de trabajo sobre la mesa, mueva la hoja de la sierra No utilice hojas de un diámetro mayor o menor del simulando un corte completo, para comprobar que no recomendado.
  • Page 87 Esta prueba debe llevarse a autorizados o por el personal de servicios de STANLEY cabo con la sierra apagada y desenchufada. Es necesario FATMAX.
  • Page 88 Utilice solo hojas de sierra específicamente diseñadas Los cargadores para reducir el ruido. Utilice solo el cargador de Stanley FatMax para cargar la batería de la herramienta con la que fue suministrado. Etiquetas en la herramienta En caso de intentar cargar otras baterías, estas podrían En la herramienta aparecen los pictogramas siguientes, así...
  • Page 89 Nota: Si la placa de entalladura (7) está desgastada o dañada técnica autorizado de Stanley FatMax para evitar o se debe cambiar, las reparaciones deben ser realizadas cualquier situación de riesgo.
  • Page 90 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Retardo por batería fría / caliente Nota: El cargador no cargará la batería si la temperatura de esta es inferior a los 10 °C o superior a los 40 °C Cuando el cargador detecta que la batería está demasiado aproximadamente.
  • Page 91 5 segundos, haga reparar la herramienta en un centro de alinee la línea a lápiz con el borde de la sombra de la hoja. servicio autorizado por Stanley FatMax. Recuerde que quizás tenga que ajustar los ángulos de bisel o Compruebe siempre que la hoja se haya detenido antes de de inglete para hacer que coincidan exactamente con la línea...
  • Page 92 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La sierra tiene un orificio de salida de polvo incorporado (14) Coloque y bloquee el brazo de inglete en cero y sostenga que permite conectar la bolsa de polvo suministrada (35) o un firmemente la madera sobre la mesa y contra la guía. Con el sistema de aspiración comercial.
  • Page 93 área de corte. Coloque las manos a una su distribuidor local o con el centro de servicio de Stanley distancia mínima de 6" (152 mm) de la hoja. Sostenga la FatMax.
  • Page 94 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Ajustes Nunca sujete o bloquee el protector en posición abierta cuando la sierra está en funcionamiento. Puede levantar el La sierra ingletadora se ha ajustado totalmente en fábrica, protector manualmente para colocar o extraer las hojas de la con precisión, en el momento de su fabricación.
  • Page 95 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Ejemplos Corte de molduras de base (Fig. S) Cortes rectos de 90º: Número de caras Inglete o ángulo de bisel Posicione la madera contra la guía y sujétela, tal y como se 45° muestra en la figura S. Encienda la sierra, deje que la hoja 36°...
  • Page 96 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Los ajustes de abajo son para todas las molduras de Coloque la moldura en ángulo, de modo que la parte corona estándar con ángulos de 52° y 38°. inferior de la moldura (la parte que queda contra la pared cuando se instala) quede contra la guía (11) y la parte Ajuste de bisel Tipo de corte...
  • Page 97 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de sufrir lesiones Problema Causa posible Solución personales graves, no toque las puntas afiladas de la Controle y ajuste. Escala de inglete no ajustada hoja con los dedos o las manos mientras realiza cualquier Consulte Ajuste de escala correctamente.
  • Page 98 Puede consultar las condiciones Voltaje de de la garantía de Stanley Europe de 1 año de duración y la salida ubicación de su agente técnico autorizado más cercano en el 1,25 sitio web www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su...
  • Page 99 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas c. Evite arranques involuntários. com risco de explosão, nas quais se encontrem Certifique-se de que o gatilho da ferramenta está na líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. posição de desligado antes de ligá-la à fonte de As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão alimentação e/ou à...
  • Page 100 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de As baterias danificadas ou modificadas podem dar origem pessoas que não possuam as qualificações necessárias a um comportamento imprevisível e resultar em incêndio, para as manusear. explosão ou ferimentos. e.
  • Page 101 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) O corte do corte tirante pode fazer com que a lâmina O suporte instável da peça pode fazer com que a lâmina da serra se coloque por cima da peça e projecte com fique dobrada ou a peça desvie durante a operação de violência na direcção do operador.
  • Page 102 Utilize uma máscara corte devem ser efectuadas por agentes de reparação especificamente concebida para protecção autorizados ou técnicos de manutenção da STANLEY contra poeiras e vapores e certifique-se de que FATMAX. as pessoas perto da área de trabalho também Retire a bateria da máquina antes de realizar qualquer...
  • Page 103 Contacte o serviço de apoio ao cliente da Os valores de emissão de ruído declarados foram medidos de STANLEY FATMAX para obter o agente de assistência acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado mais próximo.
  • Page 104 19. Furo para montagem de fixação 20. Pino de fixação Carregadores Montagem (Fig. A) Utilize o carregador Stanley FatMax apenas para carregar A serra de esquadria está parcialmente montada na a bateria na respectiva ferramenta. Outras baterias embalagem. podem rebentar, provocando ferimentos e danos.
  • Page 105 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Nota: Para levantar, transportar e apoiar a serra de esquadria durante o transporte, utilize as duas pegas de transporte (10) Totalmente carregada: situadas em ambos os lados da base da serra de esquadria LED verde fixo (Fig.
  • Page 106 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Substituir ou instalar uma nova lâmina de serra Para cortar ao longo de um tracejado a lápis num pedaço (Fig. G, H, I) de madeira, ligue o sistema de orientação da linha de corte utilizando o interruptor da luz de trabalho (16) (não ligue o Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos graves, gatilho principal) e depois puxe para baixo o punho (2) para desligue a ferramenta e retire a bateria antes de transportar,...
  • Page 107 Ajustes para obter informações importantes sobre o deve ser reparada por um centro de assistência autorizado da resguardo inferior antes de efectuar o corte. Stanley FatMax. Cortes transversais (Fig. N) Certifique-se de que a lâmina parou antes de retirá-la do Um corte transversal é...
  • Page 108 Para adquirir o sistema de fixação de material, contacte mais fácil, preciso e seguro. Nunca coloque as mãos perto da o revendedor local ou o centro de assistência da Stanley área de corte. Não coloque as mãos a uma distância inferior FatMax.
  • Page 109 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Afrouxe o botão para ajustar a abraçadeira para cima ou O resguardo inferior (4) que se encontra integrado na serra foi para baixo e depois utilize o botão de ajuste fino para fixar concebido para destapar automaticamente a lâmina quando a peça com firmeza.
  • Page 110 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Para criar este tipo de junta, regule o ajuste de bisel para Exemplo: Para fazer uma caixa de 4 lados com ângulos zero e o braço de esquadria para 45º. Posicione novamente exteriores de 26º (ângulo A, Fig. R3), use o arco direito a placa de madeira com o lado largo e a face mais estreita superior.
  • Page 111 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instruções para cortar molduras em coroa em Uma vez que a maioria das salas não têm ângulos precisos ângulo entre a guia e a base da serra para todos de 90°, terá de ajustar as suas regulações. os cortes Instruções para o corte de molduras em coroa na Esta serra tem capacidade para cortar molduras em coroa...
  • Page 112 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Manutenção Problema Causa possível Solução Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos graves, A régua de esquadria não está Verifique e ajuste-a. Consulte Ajuste desligue a ferramenta e retire a bateria antes de transportar, ajustada da régua de esquadria em Ajustes.
  • Page 113 Tensão de um técnico de reparação autorizado. Os termos e condições saída da garantia de 1 ano da Stanley Europe e a localização do 1,25 Corrente agente de reparação autorizado mais próximo pode ser obtido na Internet em www.2helpU.com ou contactando uma filial...
  • Page 114 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. Detta möjliggör bättre kontroll av elverktyget i oväntade situationer. 2. Elektrisk säkerhet f. Bär lämpliga kläder. Bär inte lösa kläder eller a. Elverktygets stickkontakt måste passa i eluttaget. smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta från Modifiera aldrig kontakten på...
  • Page 115 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) 5. Användning och skötsel av batteridrivet verktyg Använd inte denna såg för att såga stycken som är a. Ladda endast med den laddare som är specificerad av för små för att kunna spännas fast eller hållas med tillverkaren.
  • Page 116 är markerad på sågen. annan åtgärd än de som rekommenderas i den här Se till att distansbrickor och spindelringar är lämpliga för bruksanvisningen utförs med verktyget kan personer och/ det syfte som anges av STANLEY FATMAX. eller egendom skadas.
  • Page 117 Kontakta Varning! Använd alltid personliga hörselskydd. Under STANLEY FATMAX kundtjänst för att hitta närmaste vissa omständigheter och vid användning kan buller från återförsäljare. denna produkt bidra till hörselskador. Var medveten om Den här geringssågen är endast avsedd för sågning...
  • Page 118 Montering (fig. A) Laddare Din geringssåg är monterad i kartongen. Öppna lådan och lyft sågen ut med bärhandtagen (10) i Laddaren från Stanley FatMax får bara användas för att sågens botten (fig. A). ladda batteriet i det verktyg som laddaren levererades med.
  • Page 119 Sågspårsplattans (7) höjd är inte justerbar. Notera: Om sågspårsplattan (7) är sliten, skadad eller Laddare LED-lägen behöver bytas ut, bör reparationer utföras av auktoriserade reparatörer eller STANLEY FATMAX servicepersonal. Laddar: Grön LED intermittent Låspinne (fig. F) Varning! Låspinnen bör ENDAST användas när sågen bärs eller vid förvaring av sågen.
  • Page 120 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Batteristatus förladdningsindikator (bild C) Montera klingskruven (26) och aktivera spindellåset (28), dra åt skruven (26) med den medföljande nyckeln (vrid Batteriet har en laddningsstatusindikator för att snabbt kunna moturs, vänstergängad). avgöra kvarvarande batterilivslängd såsom visas i bild B. Ställ tillbaka skyddets hållare (25) till sin originalposition Genom att trycka på...
  • Page 121 överstiger 5 sekunder, lämna verktyget för önskad vinkel. En rak kapning genomförs med geringsarmen service hos ett auktoriserat Stanley FatMax servicecenter. i positionen noll grader. Ställ in och lås geringsarmen på noll Säkerställ alltid att klingan har stannat innan du avlägsnar den och håll fast träbiten stadigt mot bordet och mot anslaget.
  • Page 122 Se till att materialet inte rör sig under sågningen; spänn fast Använd skruvtvingen som följer med sågen. Kontakta din det ordentligt. lokala återförsäljare eller ett Stanley FatMax servicecenter om Låt alltid klingan stanna helt innan armen lyfts upp. Om små du vill köpa en skruvtving.
  • Page 123 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Om sågklingan inte är exakt vinkelrät mot anslaget, lossa och Din såg är ett perfekt verktyg för geringssågning av hörn flytta materialanslaget tills klingan är vinkelrät mot anslaget, såsom det visas i figur R1. Skiss A i figur R2 visar en fog som mätt med vinkelhaken.
  • Page 124 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Från den punkten följ tabellen rakt ned för att hitta Eftersom de flesta rum inte har vinklar på exakt 90°, kommer korrekt fasvinkel och rakt över hitta korrekt geringsvinkel. du att bli tvungen att finjustera dina inställningar i vilket fall Ställ in sågen enligt de beskrivna vinklarna och gör som helst.
  • Page 125 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Om de någonsin behöver bytas ut ska du returnera Insida hörn Utsida hörn verktyget till närmaste servicecenter för reparation. Gering höger på 45° Gering vänster på 45° Vänster sida Spara högra sidan av snittet Spara högra sidan av snittet Felsökning Gering vänster på...
  • Page 126 90 x 15 Garanti vågrät 50 x 152 45 grader gering vänster Stanley Europe är övertygad om kvaliteten hos denna produkt lodrät 90 x 15 och erbjuder kunder 12 månaders garanti från inköpsdatumet. vågrät 50 x 152 45 grader fasning Denna garanti är ett tillägg till dina lagstadgade rättigheter och...
  • Page 127 Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er STANLEY FATMAX SFMCS701 gjæringssagen, med glidende beskyttet med jordfeilbryter (RCD). Bruk av skjærehode for kombinert skjæring, er bare beregnet for å...
  • Page 128 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra f. Ikke utsett en batteripakke eller et verktøy for ild eller batteripakken på elektroverktøyet før du utfører for høy temperatur. Ild eller temperatur over 130 °C kan innstillinger, bytter tilbehør eller legger føre til en eksplosjon.
  • Page 129 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ikke grip bak anlegget med noen hånd nærmere enn Dersom det er begrensninger, dvs. bruk av lengdestopper, 100 mm fra hver side av sagbladet, hverken for å kan det avkappede stykket bli klemt mot bladet og kastes fjerne treflis eller av noen annen grunn når bladet voldsomt ut.
  • Page 130 Ikke la personer uten opplæring bruke denne maskinen. Ring kundeservice hos STANLEY FATMAX for å få oppgitt Kontroller at bladet er montert riktig før bruk. Sørg for nærmeste serviceverksted. Denne gjærsagen er beregnet for å sage tre, plast at bladet roterer i riktig retning.
  • Page 131 å miste hørselen. Vennligst vær oppmerksom på følgende faktorer Ladere som påvirker belastningen fra støy: Stanley FatMax-laderen skal bare brukes til å lade Bruk sagblader som er designet for å redusere batteriet i apparatet som laderen kom sammen med. støyutvikling.
  • Page 132 Merk: Dersom snittplaten (7) er slitt, skadet eller må skiftes Ventetid for varm/kald pakke: ut, skal reparasjoner utføres av autoriserte serviceverksteder Blinkende grønn LED eller STANLEY FATMAX servicepersonell. Lysende rød LED Låsepinne (figur F) Merk: Kompatible ladere vil ikke lade en defekt batteripakke.
  • Page 133 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) La batteriet være i laderen Ta av bladskruen (26) ved hjelp sekskantsiden av den medfølgende nøkkelen, ytre klemskive (30) og bladet (29). Laderen og batteripakken kan forbli tilkoblet med lysende Den indre klemskiven (31) kan du la være på spindelen lampe i ubegrenset tid.
  • Page 134 5 sekunder, send verktøyet til uansett vinkel. Et rett kutt gjøres med gjæringsarmen i service hos et autorisert Stanley FatMax-serviceverksted. posisjon null grader. Still inn og lås gjæringsarmen på null, Pass alltid på at bladet er stoppet før du tar det ut av og hold trestykket fast mot bordet og mot anlegget.
  • Page 135 å få best mulig resultat. Bruk materialklemmen som leveres med sagen. For kjøp av Påse at materialet ikke flytter seg eller kryper under saging; materialklemmer, kontakt din lokale forhandler eller et Stanley fest det godt på plass. FatMax-servicesenter.
  • Page 136 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Justering av gjæringsskala (figur Q1) Saging av billedrammer, bokser og andre firkantede objekter (figur R1, R2) Lås armen i ned-posisjon. Lås opp gjæringslåsehåndtaket (5) og sving gjæringslåsen til gjæringslåsknappen (6) låser i 0° For best forståelse av hvordan du skal best skal lage tingene posisjon.
  • Page 137 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) De skal låses etter hver endring som gjøres på gjærings- eller Tabellen for skråvinkelinnstilling/type kuttviser korrekte skråvinkel. Tabellen vist på slutten av bruksanvisningen innstillinger for saging av taklister. (Tallene for gjæring og (tabell 1) hjelper deg å sette korrekt gjæring og skråstilling skråstilling er svært nøyaktige og ikke så...
  • Page 138 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) De vinklede "flatene" på baksiden av taklisten skal ligge Børstene er designet for å vare i mange arbeidsår. rett an mot anlegget og sagbordet (36). Dersom de noengang må skiftes, send verktøyet til et servicesenter for reparasjon.
  • Page 139 90 x 15 Garanti horisontal 50 x 152 45 grader gjæring venstre Stanley Europe er trygg på kvaliteten av produktene sine vertikal 90 x 15 og tilbyr en 12 måneders garanti fra kjøpsdata. Denne horisontal 50 x 152 45 grader skråvin-...
  • Page 140 Din kombinerede, forskydelige geringssav fra STANLEY Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, FATMAX SFMCS701 er kun beregnet til savning i træ, reducerer risikoen for elektrisk stød. plastik og ikke-jernholdigt metal. Dette værktøj er beregnet til f.
  • Page 141 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres med e. Anvend ikke en batteripakke eller et værktøj, der er kontakten, er farligt og skal repareres. beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet batterier kan udvise uforudsigelig adfærd og resultere i inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring brand, eksplosion eller risiko for skader.
  • Page 142 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Kryds aldrig din hånd over den tilsigtede skærelinje En ustabil understøtning af arbejdsemnet kan medføre, enten foran eller bagved savklingen. Understøttelse af at klingen binder, eller at arbejdsemnet flytter sig under arbejdsemnet "krydshåndet", dvs. at holde arbejdsemnet skæringen og trækker dig og din hjælper ind i den til højre for savklingen med din venstre hånd eller omvendt roterende klinge.
  • Page 143 Sørg for at alle anvendte afstandsskiver og spindelringe producenten. passer til formålet som angivet af STANLEY FATMAX. Rør ikke ved savbladet efter arbejde, før det er kølet af. Reparation af skærelinjestyresystemet skal udføres af Savbladet bliver meget varmt under arbejde.
  • Page 144 Opladere Vær opmærksom på de følgende faktorer, som har indflydelse Brug kun din Stanley FatMax-lader til at oplade batteriet på udsættelse for støj: i det værktøj, som den blev leveret sammen med. Andre Brug savklinger, der er designet til at reducere batterier kan eksplodere og forårsage personskade og...
  • Page 145 STANLEY FATMAX servicepersonale. Hvis forsyningsledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller et Stanley FatMax-værksted, så Låsestift (fig. F) farlige situationer undgås. Advarsel! Låsestiften må KUN bruges under transport af eller under opbevaring af saven.
  • Page 146 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Isætning og udtagning af batteriet (fig. D, E) Batteripakken (15) er fuldt opladet og kan nu anvendes eller kan efterlades i opladeren (21). Anbring batteriet (15) ud for værktøjets fatning for at Afladede batterier bør oplades inden for 1 uge. Batteriet isætte batteriet (22).
  • Page 147 5 sekunder skal du få værktøjet serviceret af et Du skærer gennem en eksisterende blyantlinje på et autoriseret Stanley FatMax servicecenter. stykke træ ved at tænde for skærelinjestyresystemet med Kontrollér altid at klingen er stoppet, før du fjerner den fra arbejdslyskontakten (16) (ikke med hovedudløseren), og...
  • Page 148 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tværsnit (fig. N) Kontrollér at materialet ikke bevæger sig eller kryber under skæring; fastspænd det godt på plads. Et tværsnit laves ved at skære træ på tværs af åren i enhver Lad altid klingen komme til et fuldt stop, før armen hæves. vinkel.
  • Page 149 Du kan købe en materialeklemme ved at kontakte din af en tand. Løsn smiglåsegrebet (5) og kontrollér, at armen lokale forhandler eller Stanley FatMax servicecenter. siddet fast imod 0° smigstoppet. Drej 0° smigjusteringsskruen Andre hjælpemidler som fx fjederholdere, stangholdere med 1/2"...
  • Page 150 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Din sav er det perfekte værktøj til geringssavning af hjørner For at kunne anvende skemaet skal du vælge den ønskede som dem, der er vist i figur R1. Skitse A i figur R2 viser vinkel A (fig.
  • Page 151 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Diagrammet over smigindstilling/skæretype viser de korrekte Anbring kantlisten på skrå, så bunden på kantlisten (den indstillinger for skæring af kronekantlister. (Tallene for gerings- del der går imod væggen, når den er installeret) vender og smigindstillingerne er meget præcise, og det er ikke let imod anslaget (11), og det øverste af kantlisten hviler på...
  • Page 152 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Alle lejer er forseglet. De er smurt til hele livet og behøver Yderligere informationer findes på www.2helpU.com ingen yderligere vedligeholdelse. Tekniske data Udrens med mellemrum al støv og alle træspåner fra rundt om OG UNDER fundamentet og rotationsbordet. SFMCS701 (H1) Selvom der er huller, som lader snavs passere igennem, Spænding...
  • Page 153 Stanley Europe kontor på den adresse, der er angivet i denne b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten vejledning. putkia, lämpöpattereita, liesiä tai jääkaappeja. Voit Besøg venligst vores websted www.stanley.eu/3 for at...
  • Page 154 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen Jos sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen avulla, se on vähentää sähköiskun vaaraa. vaarallinen ja se on korjattava. f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai suojattua virtalähdettä.
  • Page 155 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Vaurioituneissa tai muokatuissa akuissa voi esiintyä Työstökappaleen tukeminen kädet ristissä (ts. pitämällä odottamattomia häiriöitä, jotka voivat aiheuttaa tulipaloja, työstökappaletta sahanterän oikealla puolella vasemmalla räjähdysvaaroja tai henkilövahinkoja. kädellä tai päinvastoin) on erittäin vaarallista. f. Akku ja laite tulee suojata tulelta sekä liian korkealta Älä...
  • Page 156 Varmista, että sahanteriin merkitty nopeus on vähintään Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa henkilö- ja/tai yhtä suuri kuin sahaan merkitty nopeus. omaisuusvahinkoja. Varmista, että välilevyt ja kararenkaat sopivat STANLEY Älä käytä murtuneita, taipuneita, vioittuneita tai FATMAXin määrittämään käyttötarkoitukseen. Leikkauslinjan ohjausjärjestelmän korjauksia saa suorittaa vääntyneitä...
  • Page 157 Jos suojus ei toimi oikein, Ilmoitettuja melupäästöarvoja voidaan käyttää myös korjauta sähkötyökalu ammattitaitoisella huoltoedustajalla. alustavassa altistumisen arvioinnissa. Selvitä lähin huoltoedustaja soittamalla STANLEY Varoitus! Todelliset melupäästöt sähkötyökalun käytön aikana FATMAXin asiakaspalveluun. voivat poiketa ilmoitetuista arvoista työkalun käyttötavasta ja Tämä...
  • Page 158 17. Lukituksen vapautusvipu 18. Kiskon lukitusruuvi 19. Pidikkeen asennusreikä Laturit 20. Lukitustappi Käytä Stanley FatMax -laturia vain laitteen mukana toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja Kokoaminen (kuva A) aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja. Jiirisahan osat ovat esikoottuja. Älä koskaan yritä ladata akkuja, joita ei ole tarkoitettu Avaa pakkaus ja nosta saha pakkauksesta käyttämällä...
  • Page 159 Lataus käynnissä: Huomautus: Jos uurroslevy (7) on kulunut, vaurioitunut tai Vilkkuva vihreä LED sen vaihto on tarpeen, ainoastaan valtuutetut huoltoliikkeet tai STANLEY FATMAXin huoltopalvelu saa korjata sen. Ladattu täyteen: Lukitustappi (kuva F) Pysyvä vihreä LED Varoitus! Lukitustappia tulee käyttää VAIN sahaa kuljettaessa tai varastoidessa.
  • Page 160 (24) hyvin kannattimen sahanterä pysähtyy 5 sekunnin kuluessa liipaisukytkimen pitämiseksi paikoillaan. vapauttamisesta. Sitä ei voida säätää. Jos pysähtyminen kestää toistuvasti yli 5 sekuntia, anna valtuutetun Stanley Leikkauslinjan ohjausjärjestelmä FatMax -huoltopalvelun huoltaa työkalu. Varoitus! Älä katso työvaloon. Se voi aiheuttaa vakavan Varmista aina, että...
  • Page 161 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pölypussin kiinnittäminen Vedä sahaa ulospäin itseäsi kohti, laske sahan pää alas työstökappaleeseen kohti ja paina hitaasti sahaa taaksepäin Asenna pölypussi (35) pölynpoistoporttiin (14) kuvan M sahaustoimenpiteen suorittamiseksi. Älä anna sahanterän mukaisesti. päästä kosketuksiin työstökappaleen yläosaan, kun vedät Imuputki (38 - ei kuulu pakkaukseen) voidaan asentaa sitä...
  • Page 162 Käytä sahan mukana toimitettua materiaalinpidikettä. Suojan toiminta ja näkyvyys (kuva V) Materiaalipidike on saatavilla paikalliselta jälleenmyyjältä tai Varoitus! Puristumisvaara. Vältä henkilövahingot pitämällä Stanley FatMax -huoltopalvelusta. peukaloa käyttökahvan alapuolella, kun kahvaa vedetään Muita apuvälineitä, kuten jousikiristimiä, tankokiristimiä tai alaspäin. Alasuojus siirtyy ylöspäin, kun käyttökahvaa C-pidikkeitä...
  • Page 163 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Esimerkkejä Kierrä vartta ennen jokaista käyttöä tai säätöjen jälkeen (ilman virtaa). Varmista, että suoja avautuu ongelmitta ja sulkeutuu Sivujen lukumäärä Jiirin kulma tai viistekulma kokonaan. Se ei saa koskettaa terää. Kun varsi on ylhäällä, 45° nostaa suojaa (ilman virtaa) kuten kuvassa V ja vapauta. Suojan tulee sulkeutua kokonaan nopeasti.
  • Page 164 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lattialistan sahaus jopa 90 mm:n (3,5 tuuman) Jiirin asetus Leikkaustyyppi korkeudelle pystysuunnassa rajasuojaa vasten OIKEA PUOLI, ULKOKULMA: Aseta materiaali kuvan S mukaisesti. Kaikki sahaukset tulee 1. Listan yläosa rajasuojaa vasten 33,8° 2. Työtaso asetettu oikealle 31,62° suorittaa listan takaosa rajasuojaa vasten ja alaosa pöytää...
  • Page 165 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tämä on erityisen tärkeää kulmikkaita sahaustoimenpiteitä Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu suorittaessa. Lataa akku. Katso kohta Työvalo vilkkuu. Akkua ei ole ladattu ”Lataaminen”. Suuren materiaalien sahaus (kuva V) Sahaa ei ole asennettu tiukasti Kiristä kaikki kiinnitysosat. Katso Joskus sahattava puukappale voi olla liian suuri alasuojuksen telineeseen tai kohta ”Penkkiin asentaminen”.
  • Page 166 50 x 152 nassa 45 asteen jiirikul- kaikissa EU- ja ETA-maissa. ma vasemmalle pystysuun- Edellytyksenä takuun saamiselle on, että STANLEY FATMAX 90 x 15 nassa -ehdot ja että ostaja toimittaa ostotositteen jälleenmyyjälle vaakasuun- tai valtuutetulle huoltoliikkeelle. Stanley Europen yhden 50 x 152...
  • Page 167 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τα ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν σπινθήρες που μπορεί Ο εξοπλισμός προστασίας, όπως μάσκα κατά της να προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή των σκόνης, αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας, κράνος ή αναθυμιάσεων. προστασία ακοής, όταν χρησιμοποιείται για τις γ. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε τα κατάλληλες...
  • Page 168 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) γ. Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος και/ή το γ. Όταν το πακέτο μπαταρίας δεν χρησιμοποιείται, πακέτο μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν κρατάτε το μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, διεξάγετε οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος όπως...
  • Page 169 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αν υποστηρίζετε το αντικείμενο εργασίας με το χέρι, Τα κυρτωμένα ή παραμορφωμένα αντικείμενα πρέπει να κρατάτε το χέρι σας τουλάχιστον 100 mm εργασίας μπορεί να περιστραφούν ή να μετακινηθούν από οποιαδήποτε πλευρά της λεπίδας πριονιού. προκαλώντας μάγκωμα στην περιστρεφόμενη λεπίδα Μη...
  • Page 170 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πάντα να χρησιμοποιείτε σφιγκτήρα ή διάταξη που Φορέστε μάσκα σκόνης ειδικά σχεδιασμένη για προστασία έχει σχεδιαστεί για να υποστηρίζει κατάλληλα τα έναντι της σκόνης και των αναθυμιάσεων και βεβαιωθείτε ότι στρογγυλά υλικά όπως ράβδους ή σωληνώσεις. τα...
  • Page 171 Η λεπίδα πριονιού θερμαίνεται πολύ κατά την εργασία. που χρησιμοποιούνται είναι κατάλληλοι για το σκοπό Για την αποφυγή τραυματισμών από υλικά που αυτό, όπως δηλώνεται από τη STANLEY FATMAX. εκσφενδονίζονται, αφαιρέστε την μπαταρία από το πριόνι Οι επισκευές στο σύστημα καθοδήγησης στη γραμμή...
  • Page 172 έχουν υποστεί ζημιά. Χρησιμοποιείτε μόνο καλά τροχισμένες λεπίδες πριονιού, Φορτιστές και Ο φορτιστής Stanley FatMax πρέπει να χρησιμοποιείται Χρησιμοποιείτε ειδικά σχεδιασμένες λεπίδες πριονιού με αποκλειστικά και μόνο για τη φόρτιση της μπαταρίας ιδιότητες μείωσης θορύβου. του εργαλείου το οποίο συνοδεύει. Αν χρησιμοποιηθεί...
  • Page 173 ζημιά ή χρειάζεται αντικατάσταση, οι σχετικές επισκευές 3. Οπές στερέωσης πρέπει να γίνουν από εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο 4. Κάτω προφυλακτήρας επισκευών ή από προσωπικό σέρβις της STANLEY FATMAX. 5. Περιστροφικό κουμπί ασφάλισης λοξής κοπής Πείρος ασφάλισης στην κάτω θέση (Εικ. F) 6. Κουμπί μανδάλωσης λοξής κοπής...
  • Page 174 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Παραμονή της μπαταρίας στο φορτιστή Κάτι τέτοιο είναι φυσιολογικό και δεν υποδηλώνει πρόβλημα. Προειδοποίηση! Μη φορτίζετε την μπαταρία σε Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταρίας μπορούν να θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από 10 °C ή πάνω από παραμείνουν...
  • Page 175 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Λασκάρετε, αλλά μην αφαιρέσετε την μπροστινή Για να κόψετε κατά μήκος μιας υπάρχουσας γραμμής βίδα (24) του στηρίγματος προφυλακτήρα έως ότου μολυβιού που έχετε χαράξει πάνω σε ένα τεμάχιο ξύλου, το στήριγμα (25) μπορεί να ανυψωθεί αρκετά για να ενεργοποιήστε...
  • Page 176 εισπνοή. 5 δευτερόλεπτα, παραδώστε το εργαλείο για σέρβις σε Κοπή με το πριόνι εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Stanley FatMax. Αν δεν χρησιμοποιείται η δυνατότητα ολίσθησης, βεβαιωθείτε Πάντα να βεβαιώνεστε ότι η λεπίδα έχει σταματήσει, πριν την ότι η κεφαλή πριονιού έχει σπρωχτεί όσο το δυνατόν προς...
  • Page 177 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τραβήξτε το πριόνι έξω, προς το μέρος σας, χαμηλώστε την Όταν απαιτούνται οι πιο ομαλές κοπές, για δημιουργία κεφαλή πριονιού προς το αντικείμενο εργασίας και αργά κορνιζών και για άλλες εργασίας ακριβείας, θα έχετε τα σπρώξτε το πριόνι πίσω για να ολοκληρώσετε την κοπή. Μην επιθυμητά...
  • Page 178 τις μύτες των δοντιών της λεπίδας με τη γωνιά. Αν το κάνετε επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή κέντρο αυτό θα επηρεαστεί αρνητικά η ακρίβεια της μέτρησης.) Αν σέρβις της Stanley FatMax. η λεπίδα πριονιού δεν είναι ακριβώς κάθετη στον οδηγό, Άλλα βοηθήματα, όπως σφιγκτήρες με ελατήριο, σφιγκτήρες...
  • Page 179 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ο κάτω προφυλακτήρας θα κινηθεί προς τα πάνω καθώς Για αυτή την ένωση, ο βραχίονας λοξής κοπής ήταν τραβάτε τη λαβή χειρισμού προς τα κάτω, κάτι που θα ασφαλισμένος στη θέση μηδέν και η ρύθμιση γωνίας μπορούσε...
  • Page 180 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κοπή κορνίζας οροφής Αυτά πρέπει να ασφαλίζονται μετά την πραγματοποίηση οποιασδήποτε ρύθμισης γωνίας φαλτσοκοπής ή λοξής κοπής. Για να εφαρμόσει σωστά, η κορνίζα οροφής πρέπει να κοπεί Το διάγραμμα στο τέλος αυτού του εγχειριδίου (Πίνακας 1) με...
  • Page 181 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κοπή στρογγυλών υλικών Σημείωση: Όταν ρυθμίζετε τις γωνίες φάλτσας και λοξής κοπής για όλες τις σύνθετες λοξές κοπές, να θυμάστε ότι οι Τα στρογγυλά υλικά πρέπει να συσφίγγονται ή να γωνίες που παρουσιάζονται για κορνίζες οροφής είναι πολύ συγκρατούνται...
  • Page 182 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αντιμετώπιση προβλημάτων Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση ανάγκες για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε Εγκαταστήστε μπαταρία. Δεν έχει τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με Ανατρέξτε...
  • Page 183 να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών. Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και προϋποθέσεις της εγγύησης Stanley Europe 1 έτους και να μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com, ή επικοινωνώντας με...
  • Page 184 België/Belgique Stanley Fat Max De. Tel. +32 70 220 065 E. Walschaertstraat 14-16 Fr. Tel. +32 70 220 066 2800 Mechelen +32 15 473 799 Belgium www.stanleytools.eu Enduser.be@SBDinc.com Danmark Stanley Fat Max Tel. 70 20 15 10 Farveland 1B 70 22 49 10 2600 Glostrup www.stanleyworks.dk...