Page 1
en English fr Français pl Polski nl Nederlands cs Čeština ru Русский TE506..RW TE509..RW Instruction manual Mode d’emploi Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Návod k použití Инструкция по эксплуатации TE_506_509_1RW.indb 1 24.01.2013 15:55:15...
Page 2
...........................6 ..........................24 ..........................43 ..........................63 ..........................82 ..........................101 Included in delivery (see page 7) / Contenu de l’emballage (voir page 25) Zawartość zestawu (patrz strona 44) / Leveringsomvang (zie pagina 64) Součást dodávky (informace naleznete na straně 83) Комплект поставки (см. стр. 102) TE_506_509_1RW.indb 2 24.01.2013 15:55:15...
Table of Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully Included in delivery ........7 automatic espresso machine from Siemens. Overview.............7 These instructions describe various models Controls ............8 with different features. − Power on/off switch O / I ......8 Please also note the enclosed quick refer- −...
Overview Never immerse the appliance or power cord in water. Do not reach into the grinding unit. (see overview images A, B, C, D and E at Use the appliance only in frost-free rooms. the beginning of this instruction manual) Risk of scalding! 1 Bean container ¡...
Controls “Coffee strength” rotary knob Power on/off switch O / I This rotary knob (14) is used The power switch O / I (9) is used to switch to set the coffee strength. the appliance on or to switch it off fully Very mild (power supply off).
aromaDouble Shot Rotary selector To dispense milk froth – for example for a latte macchiato or cappuccino – turn the The longer the coffee is brewed, the more symbol to the front. bitter substances and undesired aromas To dispense warm milk, turn the symbol are released.
Page 10
Switching on the appliance 11. Select the required display language 1. Remove the protective i lm. with the upper rotary knob (15). 2. Place the fully automatic espresso The following languages are available: English Nederlands machine on a l at, water-resistant sur- Français Italiano face that can take its weight.
Water i lter A water i lter can prevent scale buildup. Before a new water i lter is used, it must be rinsed. To do this, proceed as follows: 1. Press the water i lter i rmly into the wa- ter tank with the aid of the measuring spoon (19).
You can set the following: Level Water hardness German (°dH) French (°fH) Shut off : Here you can set the time 1-13 span after which the appliance automati- 8-14 14-25 cally switches off following the last drink 15-21 26-38 preparation. A time between 15 minutes 22-30 39-54 and 4 hours can be set.
Preparation using Coffee is brewed and then poured into the cup(s). coffee beans N.B.: With some settings the coffee is pre- This fully automatic espresso machine grinds beans freshly for each brew. pared in two stages (see “aromaDouble Shot” on page 9). Wait until the procedure is The appliance must be ready for use.
Preparing milk froth and 4. Select the required drink by turning the upper rotary knob (15) (only one cup warm milk possible). 5. Press the start button (10). Risk of burns! ¡ Coffee is brewed and then poured into the The milk frother (6) gets very hot.
Important: Dried milk residue is difi cult ● The following items are dishwasher- to remove, so the milk frother (6) must be safe: drip tray for coffee outlet (8c), cleaned with lukewarm water immediately coffee grounds container (8b), grate for Rinse milk after use and rinse using the coffee outlet (8d), aroma cover (2) and...
The machine automatically releases water into the container and vacuums it up again via the milk tube to rinse the milk system. The rinse procedure stops automatically after about 1 minute. 6. Empty the container and clean the milk tube (6c). In addition to this, clean the milk system thoroughly at regular intervals (by hand or in the dishwasher).
Service Programmes 6. Hold the brewing unit sieve under the running water. Tip: Refer also to the quick reference guide in the storage compartment (5c). Depending on usage, the following messages will appear on the display at certain intervals: Descale required! Clean required! Calc‘n‘Clean required! Important: Do not clean with detergent or...
(17) up to the 0,5l mark and dis- ton (13) briely twice. Turn the upper rotary Start cleaning solve 2 Siemens descaling tablets in it. knob (15) until appears ● Press the start button (10). in the display. To start the cleaning proce- dure, press the start button (10).
Calc‘n‘Clean in progress ● Open the drawer (4). The appliance rinses twice. Fill cleaner Open drawer ● Drop a Siemens cleaning tablet in the ● Open the drawer (4). drawer (4) and close. Fill cleaner Cleaning in progress ● Drop a Siemens cleaning tablet in the The cleaning pro gramme will now run for drawer (4) and close.
Accessories Replace the ilter if one is being used. The appliance has inished cleaning is ready for use again. The following accessories can be obtained from retailers and customer service. Important: Wipe down the appliance using Order Retail Customer a soft, damp cloth to immediately remove number service any descaler residue.
Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Beans are not falling into Gently tap the bean Refill beans! although the grinding unit container (1). the bean container (1) is full, (beans too oily). Change the type of coffee if or the grinding unit does not necessary.
Page 22
Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee is too “acidic”. The grinding setting is too Adjust the grinding unit to a coarse or the pre-ground iner setting or use iner pre- coffee is too coarse. ground coffee. Unsuitable type of coffee. Use a darker roast.
Simple troubleshooting Problem Cause Solution Water dripped onto the in- Drip tray (8) removed too Wait a few seconds after ner floor of the appliance early. the last drink was dispensed when the drip tray (8) was before removing the drip removed.
Page 24
Contenu de l’emballage ......25 Présentation ..........25 Félicitation pour avoir choisi la cafetière Eléments de commande ......26 Siemens. − Interrupteur électrique O / I ....26 Ce mode d’emploi décrit différents modèles − Touche ..........26 qui se différencient par leur niveau −...
Présentation à propos de la manipulation de l’appareil de la part de la personne responsable de leur sécurité. (voir les illustrations de vue d’ensemble A, B, C, D et E au début de la notice) Bien surveiller les enfants ain de les empê- cher de jouer avec l’appareil.
Eléments de commande Sélecteur rotatif « Arôme du café » Interrupteur électrique O / I Le sélecteur rotatif (14) sert L’interrupteur réseau O / I (9) permet de à régler l’arôme du café. mettre en marche et d’arrêter entièrement la Très doux machine (alimentation électrique coupée).
Remarque : Lorsqu’il est sélectionné une Pour activer la fonction aromaDouble Shot, boisson impossible à préparer, l’écran procéder comme indiqué ci-après : Combinaison non valide afi che . Mo- dii er l’arôme du café ou la sélection de la boisson. Sélecteur rotatif Pour prélever de la mousse de lait –...
3. Extraire du logement (21) la longueur 12. Placer un récipient sous l’embout (6a). de cordon électrique nécessaire et 13. Appuyer sur la touche start (10). La brancher dans une prise. Pour ajuster la langue sélectionnée est enregistrée. longueur du cordon, il sufi t de le tirer ou La machine chauffe et effectue un rinçage.
1. En s’aidant de la cuillère dose (19), bien Info : L’indicateur de i ltre vous permet d’in- insérer le i ltre à eau dans le réservoir diquer le mois où vous avez placé le i ltre. d’eau. Vous pouvez aussi préciser le mois où vous 2.
Filtre Compteur de boissons : Vous pouvez indiquer ici si vous : Il est pos- utilisez ou non un iltre à eau avec la ma- sible d’aficher ici le nombre des boissons chine. Si vous n’utilisez pas de iltre, sélec- préparées depuis la mise en service de la Sans/ancien tionnez le réglage...
Préparation avec du la touche (11) (uniquement pour les boissons sans lait et sans fonction café en grains aromaDouble Shot). 4. Appuyer sur la touche start (10). Cette machine Espresso tout automa- tique moud du café frais lors de chaque Le café...
Préparer de la mousse Préparation 1. Ouvrir le tiroir à café (4). de lait et du lait chaud 2. Verser au maximum 2 cuillères-dose Risque de brûlure ! rases de café moulu. ¡ Attention : Ne pas verser de café en Le mousseur de lait (6) devient brûlant.
Important : Les restes de lait séchés sont ● Ne pas passer en lave-vaisselle les difi ciles à retirer. Après chaque utilisation éléments suivants : Volet du compar- du mousseur lait (6), il est impératif timent du mémento (5c), panneau des d’effectuer un nettoyage à...
Pour effectuer un nettoyage prélable auto- matique du système lait : 1. A l’aide du sélecteur (15), choisir 2. Placez un récipient haut et vide sous l’embout (6a). 3. Poussez l’embout pour le rapprocher autant que possible du récipient. 4. Placez l’extrémité du l exible Lait (6c) à l’intérieur du récipient.
Conseils pour économiser 2. Ouvrir le volet (5b) de l’unité de percolation. l’énergie 3. Faire glisser le verrouillage rouge (5e) de l’unité de percolation vers la gauche. ● La machine à café s’arrête automati- 4. Appuyer sur le bouton poussoir rouge quement au bout d’une heure (réglage (5d) et saisir l’unité...
Programmes de Des pastilles de détartrage et de net- toyage spécialement développées sont maintenance disponibles dans le commerce et auprès Conseil : Voir aussi le Mémento placé dans du Service Clientèle. son logement (5c). Service En fonction de l’utilisation, les messages N°...
Placer bac Remplir nettoyant ● Vider le bac collecteur (8) et le replacer. ● Placer une pastille de nettoyage Siemens Si un iltre est utilisé, le replacer mainte- dans le tiroir (4) et refermer. nant. La machine est maintenant détartrée Nettoyage en cours et de nouveau prête à...
éliminer im- Remplir nettoyant médiatement les résidus du détartrant. En ● Placer une pastille de nettoyage Siemens effet, de la corrosion peut se former sous dans le tiroir (4) et refermer. ces résidus. Les chiffons éponges neufs peuvent contenir des sels.
Protection contre le gel Mise au rebut Ain d’éviter les dommages provo- Eliminez l’emballage en respectant l’envi- ¡ qués par le gel lors du transport et du ronnement. Cet appareil est marqué selon stockage, il faut préalablement vider la directive européenne 2012/19/CE relative entièrement la machine.
Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Les grains ne tombent pas Frapper légèrement le bac à Remplir Afichage de dans le broyeur (grains trop café (1). Changer éventuel- grains ! bien que le bac à gras). lement de café. café...
Page 41
Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Le café est trop « acide ». La mouture n’est pas assez Régler une mouture plus ine ou bien le café moulu ine ou acheter du café n’est pas assez in. moulu plus in. Qualité...
Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Qualité de la mousse de La machine est entartrée. Détartrer la machine en café ou de lait variable. utilisant deux pastilles de détartrage et en respectant les instructions. Présence d’eau sur le fond Bac collecteur (8) retiré...
Page 43
Spis treści Szanowny Kliencie, serdecznie gratulujemy zakupu automatycz- Zawartość zestawu ........44 nego ekspresu do kawy irmy Siemens. W skrócie ..........44 W instrukcji obsługi opisane są różne mo- Elementy obsługi ........45 dele różniące się wyposażeniem. − Wyłącznik sieciowy O / I ......45 Patrz też...
de pl W skrócie Trzymać dzieci z dala od urządzenia. Uwa- żać, żeby dzieci nie bawiły się urządzeniem. W przypadku usterki natychmiast odłączyć (patrz ilustracje A, B, C, D i E na początku urządzenie od sieci. instrukcji) Ze względu na bezpieczeństwo do wszel- kich napraw urządzenia, takich jak wy- 1 Pojemnik na kawę...
de pl Elementy obsługi Obrotowe pokrętło „Moc kawy” Wyłącznik sieciowy O / I Pokrętło obrotowe (14) służy Wyłącznik zasilania O / I (9) służy do włą- do ustawiania mocy kawy. czania urządzenia lub całkowitego jego Bardzo łagodna wyłączania (odcięcie zasilania). Łagodna Ważne: Przed wyłączeniem uruchom pro- Normalna...
de pl Obrotowy rozdzielacz Funkcja aromaDouble Shot jest włączana W celu dodania pianki mlecznej np. do przy następujących ustawieniach: kawy latte macchiato lub cappuccino, obróć rozdzielacz, aby symbol był widoczny z przodu. W celu pobrania ciepłego mleka ob- róć rozdzielacz, aby symbol był...
Page 47
de pl 3. Wyciągnąć kabel sieciowy ze schowka 12. Umieść pojemnik zbiorczy pod wylotem (21) i podłączyć go do sieci. Długość (6a). kabla można regulować, cofając kabel 13. Nacisnąć przycisk start (10). Wybrany lub wyciągając go. W tym celu ustawić język zostaje zapisany.
de pl Filtr wody Używanie i ltra wody może zapobiec gromadzeniu się kamienia. Przed założeniem nowego i ltra wody należy go wypłukać. W tym celu wykonaj następujące czynności: 1. Wciśnij mocno i ltr wody do zbiornika wody, używając przy tym łyżki do mierzenia kawy (19).
de pl Ustawienia menu Twardość wody : W przypadku tego urządzenia możliwe jest ustawienie twardo- Korzystając z ustawień menu można do- ści wody. Prawidłowe ustawienie twardości stosować urządzenie do indywidualnych wody jest ważne, ponieważ gwarantuje, że potrzeb. urządzenie będzie we właściwym czasie 1.
de pl Różne rodzaje kawy można łatwo przyrzą- dzać za naciśnięciem przycisku. Przygotowanie Urządzenie musi być gotowe do pracy. 1. Podgrzaną iliżankę (iliżanki) podstawić pod wylot kawy (7). Wskazówka: Przed przygotowaniem Informacja: Nowe ustawienie zauważalne małego espresso należy zawsze pod- jest dopiero począwszy od drugiej iliżanki.
de pl Parzenie z kawy mielonej Pobieranie gorącej wody Automatyczny ekspres do kawy umożliwia Niebezpieczeństwo oparzenia! ¡ też parzenie kawy z kawy mielonej (nie z Spieniacz mleka (6) może bardzo się na- kawy rozpuszczalnej). grzewać. Spieniacz mleka (6) należy trzy- mać...
de pl Konserwacja i codzienne 3. Obróć rozdzielacz (6b) do pozycji „Pian- ka mleczna” lub „Ciepłe czyszczenie mleko” Niebezpieczeństwo porażenia ¡ prądem! Przed przystąpieniem do czyszczenia wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować urządzeń do czyszczenia parą. ●...
de pl ● Następujące elementy można myć w Urządzenie automatycznie wlewa wodę do zmywarce: pojemnik na skropliny (8c), naczynia, a następnie zasysa ją z powro- pojemnik na fusy (8b), kratka (8d), pokry- tem w celu wypłukania systemu podawania wa utrzymująca aromat (2) oraz łyżka do mleka.
de pl 5. Ponownie zmontować wszystkie części i 5. Dokładnie wyczyścić jednostkę zaparza- włożyć aż do oporu. nia pod bieżącą wodą (5a). 6. Sitko jednostki zaparzania umyć pod Niebezpieczeństwo oparzenia! bieżącą wodą. ¡ Z urządzenia należy korzystać po zamonto- waniu spieniacza mleka (6). Czyszczenie jednostki zaparzania Jednostkę...
de pl Porady dotyczące Uwaga! ¡ Przy każdym programie serwisowym stoso- oszczędzania energii wać odkamieniacz oraz środek czyszczący ● W pełni automatyczny ekspres wyłącza zgodnie z instrukcją. Należy przestrzegać się samoczynnie po godzinie (ustawienie instrukcji bezpieczeństwa umieszczonych fabryczne). Domyślny czas wynoszący na opakowaniu środka czyszczącego.
● Do pustego pojemnika na wodę (17) wlać Czyszczenie letnią wodę aż do oznaczenia 0,5l i roz- Czas trwania: ok. 10 minuty puścić w niej 2 tabletki odkamieniające Siemens. Jeśli na wyświetlaczu zostanie wyświetlony Konieczne czyszczenie ● Nacisnąć przycisk start (10). komunikat , naci- śnij przycisk...
de pl Ochrona przed Wycz./Nap. poj. na wod. Naciśnij start zamarzaniem ● Wypłukać pojemnik na wodę (17) i napeł- nić go świeżą wodą do oznaczenia max. Aby uniknąć uszkodzeń spowodowa- ¡ ● Nacisnąć przycisk start (10). nych zamarzaniem podczas transpor- tu i przechowywania urządzenia, na- Calc‘n‘Clean rozpoczęty leży całkowicie opróżnić...
de pl Ekologiczna utylizacja Gwarancja Opakowanie należy zutylizować w sposób Dla urządzenia obowiązują warunki przyjazny dla środowiska. Urządzenie to gwaran cji wydanej przez nasze przed- oznaczono zgodnie z europejską wytyczną stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. 2012/19/EG o zużytych urządzeniach elek- Dokładne infor macje otrzymacie Państwo trycznych i elektronicznych (waste electrical w każdej chwili w punkcie handlowym, w...
de pl Samodzielne usuwanie drobnych usterek Problem Przyczyna Postępowanie Wyświetlacz wskazuje Ziarna nie wpadają do młyn- Postukać lekko w pojemnik Uzupełnij kawę ziarn.! ka (zbyt oleiste ziarna). na kawę ziarnistą (1). mimo pełnego pojemnika (1) Ewentualnie użyć innego lub młynek nie miele kawy. gatunku kawy.
Page 61
de pl Samodzielne usuwanie drobnych usterek Problem Przyczyna Postępowanie Kawa jest za „kwaśna”. Zbyt gruby stopień zmiele- Ustawić drobniejszy stopień nia lub zbyt grubo mielona zmielenia lub użyć drobniej kawa. zmielonej kawy. Nieodpowiedni gatunek Użyć ciemniej prażonej kawy. kawy. Kawa jest za „gorzka”. Zbyt drobny stopień...
de pl Samodzielne usuwanie drobnych usterek Problem Przyczyna Postępowanie Wyświetlacz wskazuje Brak jednostki zaparza- Wyłącz urządzenie z za- Włóż jedn. nia (5) lub nie została ona montowaną jednostką za- zaparzania rozpoznana. parzania (5), odczekaj trzy sekundy, a następnie włącz je ponownie. Ustawienia fabryczne Zostały wprowadzone Wyłącz urządzenie za po-...
Page 63
Inhoud Beste kofieliefhebber, Leveringsomvang ........64 Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso- Overzicht ..........64 automaat van Siemens. Bedieningselementen .......65 Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschil- − Netschakelaar O / I ........65 lende modellen, die anders zijn uitgerust. − Toets ..........65 Lees ook de beknopte handleiding.
de nl Overzicht In geval van storing onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken. Om gevaren te vermijden, mogen repara- (zie de overzichtsafbeeldingen A, B, C, D en E voor in de gebruiksaanwijzing) ties aan het apparaat – bijvoorbeeld het vervangen van een beschadigd aansluit- snoer –...
de nl Bedieningselementen Draaiknop “kofiesterkte” Netschakelaar O / I Met deze draaiknop (14) Met de netschakelaar O / I (9) wordt wordt de kofiesterkte het apparaat ingeschakeld of volledig ingesteld. uitgeschakeld (onderbreking van de Zeer slap stroomtoevoer). Slap Belangrijk: Voer voordat u het apparaat Normaal uitschakelt het reinigingsprogramma uit Sterk...
de nl aromaDouble Shot Opmerking: Als een drank geselecteerd wordt, die niet kan worden bereid, dan ver- Ongeldige combinatie schijnt op het Hoe langer het bereiden van de kofi e duurt, display. U dient dan de kofi esterkte of uw des te meer bittere stoffen en ongewenste drankkeuze te wijzigen.
Page 67
de nl Het apparaat in gebruik nemen 9. Vul het bonenreservoir (1) met kofi e- 1. Verwijder het aanwezige beschermfolie. bonen. (Voor de bereiding met gemalen 2. Plaats de espressoautomaat op een kofi e, zie “Kofi ezetten met gema- vlakke, waterbestendige ondergrond len kofi e”...
de nl Filter vervangen Als u de espressomachine voor het eerst verschijnt, of na gebruikt, krijgt u pas een voldoend dikke maximaal 2 maanden is de werking van en stabiele laag “crema” nadat u de eerste het i lter uitgeput. Het dient om hygiënische paar kopje hebt getapt.
de nl Menu-instellingen Taal : Hier kan de displaytaal worden ingesteld. In de menu-instellingen kunt u het apparaat Hardheid water individueel aanpassen. : Bij dit apparaat is de 1. Houd de toets off / (13) minstens hardheid van het water instelbaar. De juiste 3 seconden ingedrukt.
de nl Maalgraad instellen Tip: Gebruik bij voor keur espresso - of bonenmelanges voor volautomatische Met de draaiknop (3) voor de maalgraad- apparaten gebruiken. Voor een optimale instelling kan de gewenste ijnheid van de kwaliteit dienen de bonen koel en afge- gemalen kofie worden ingesteld.
de nl Kofi ezetten met Heet water tappen gemalen kofi e Risico op brandwonden! ¡ De melkschuimer (6) wordt zeer heet. Houd Met deze espressoautomaat kan ook met ge- de melkschuimer (6) uitsluitend aan het malen kofi e (geen oploskofi e) worden gezet. plastic gedeelte vast.
de nl Onderhoud en dagelijkse 2. Steek de melkslang (6c) in een melkkannetje. reiniging 3. Draai de keuzeschakelaar (6b) op Risico op elektrische schokken! “Melkschuim” of “Warme melk” ¡ Trek vóór het reinigen de netstekker uit. Dompel het apparaat nooit in water. Gebruik geen stoomreiniger.
de nl Belangrijk: De lekschaal (8c) en het kofi e- Daarnaast dient het melksysteem regelma- dikreservoir (8b) moeten dagelijks worden tig grondig te worden gereinigd (in de vaat- geleegd en schoongemaakt om schimmel- wasser of met de hand). vorming te voorkomen. Melksysteem voor de reiniging demonteren: Opmerking: Als het apparaat in koude toe- 1.
de nl 5. Zet de afzonderlijke onderdelen ineen 5. Spoel de zetgroep (5a) grondig met en duw de melkschuimer tot aan de stromend water. aanslag in het apparaat. 6. Houd de zeef van de zetgroep onder de waterstraal. Risico op brandwonden! ¡...
de nl Tips voor Let op! ¡ Wanneer u het serviceprogramma laat lo- energiebesparing pen, dient u altijd ontkalkings- en reinigings- ● De espressoautomaat wordt na een uur middel volgens de gebruiksaanwijzing te automatisch uitgeschakeld (farieksinstel- gebruiken. Neem de veiligheidsinstructies ling).
Reinigen ● Giet lauw water in het lege waterreservoir Duur: circa 10 minuten. (17), tot aan de markering 0,5 l en los Reinigen daarin 2 Siemens-ontkalkingstabletten Als op het display de melding nodig! verschijnt, dient u de toets off / ●...
Reiniger vullen Lekbak legen Lekbak plaatsen ● Leg een Siemens-reinigstablet in de lade (4) en sluit deze. ● Lekschaal (8) leeggieten en weer terugplaatsen. Reinigen bezig Calc‘n‘Clean bezig Het reinigings programma loopt nu gedu- rende ca. 8 minuten.
de nl Toebehoren Calc‘n‘Clean bezig Het ontkalkingsprogramma loopt nu ge- durende ca. 10 minuten en spoelt het Onderstaand toebehoren is in de handel of apparaat. bij de klantenservice verkrijgbaar. Lekbak legen Bestelnr. Handel Klantenservice Lekbak plaatsen Reinigings- TZ60001 310575 ● Lekschaal (8) leeggieten en weer tabletten terugplaatsen.
de nl Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Op het display verschijnt De bonen vallen niet in het Klop zachtjes tegen het Bonen bijvullen! maalwerk (bonen zijn te bonenreservoir (1). hoewel het bonenreser- olieachtig). Gebruik eventueel een andere voir (1) gevuld is, of het koffiesoort.
Page 80
de nl Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is te “bitter”. De maalgraad is te fijn inge- Stel de maalgraad grover in steld of de gemalen koffie is of gebruik grover gemalen te grof. koffie. Ongeschikte koffiesoort. Gebruik een andere koffiesoort.
de nl Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De fabrieksinstellingen Er zijn eigen, niet meer Schakel het apparaat met zijn gewijzigd en moeten gewenste instellingen de netschakelaar O / I (9) uit. off / opnieuw worden doorgevoerd. Houd toets (13) en geactiveerd (“Reset”).
Page 82
Obsah Vážení milovníci kávy, blahopřejeme k nákupu automatu na Součást dodávky ........83 espresso značky Siemens. Přehled .............83 Tento návod k použití popisuje různé Ovládací prvky ..........84 modely, které se liší svým vybavením. − Hlavní vypínač O / I ........84 Věnujte pozornost přiloženému stručné- −...
Odkapávací miska pro výpusť kávy bez upozornění. Aktuální návod najdete na d) Odkapávací mřížka pro výpusť kávy 9 Hlavní vypínač O / I webových stránkách www.siemens-spotrebice.cz. 10 Tlačítko start 11 Tlačítko 12 Tlačítko Součást dodávky 13 Tlačítko off / 14 Otočný...
Ovládací prvky Otočný knofl ík „síla kávy“ Hlavní vypínač O / I Otočný knol ík (14) slouží k Hlavní vypínač O / I (9) se používá k zapnutí nastavení síly kávy. spotřebiče nebo k jeho úplnému vypnutí Velmi slabé (odpojení napájení). Slabé...
Otočný volič Funkce aromaDouble Shot se aktivuje při Chcete-li připravovat mléčnou pěnu (napří- následujících nastaveních: klad pro latte macchiato nebo cappuccino), nastavte dopředu symbol Chcete-li připravovat teplé mléko, nastavte dopředu symbol Chcete-li připravovat horkou vodu, nastavte otočný volič do vodorovné polohy. Před prvním použitím Obecné...
3. Vytáhněte síťový kabel z úložného 13. Stiskněte tlačítko start (10). Vybraný prostoru (21) a zapojte jej do zásuvky. jazyk bude uložen. Délku kabelu můžete upravit stažením Spotřebič se nyní zahřívá a proplachuje. zpět nebo dalším povytažením. Nejjed- Z výpusti kávy vyteče malé množství vody. nodušší...
3. Stiskněte tlačítko off / (13) a podržte je nejméně po dobu tří sekund. Zobrazí se nabídka. off / 4. Opakovaně stiskněte tlačítko (13), dokud se na displeji nezobrazí text Filtr starý nebo chybí 5. Otočným voličem (15) vyberte položku Aktivovat filtr 6.
Nastavení mlýnku Aktivovat používán, nastavte možnost filtr . Nové vodní iltry je třeba před pou- žitím vypláchnout (informace naleznete v Otočný volič (3) mění stupeň semletí kávo- části „Vodní iltr“ na straně 86). vých zrn od hrubého k jemnému. Spustit Calc‘n‘Clean : Zde je Pozor! ¡...
Příprava nápojů Rada: Používejte pokud možno výhradně zrnkovou kávu pro plnoautomatické kávova- z mleté kávy ry a automaty na espresso. Pro zachování nejvyšší kvality uchovávejte zrna v hlubo- V tomto automatu na espresso je možné kozmrazeném stavu nebo ve vzduchotěs- připravovat nápoje z mleté...
Odebírání horké vody 3. Otočný volič (6b) nastavte do polohy „mléčná pěna“ nebo „teplé mléko“ Nebezpečí popálení! ¡ Napěňovač mléka (6) se velmi silně zahřívá. Držte jej vždy pouze za umělohmotnou část. Spotřebič musí být připraven k použití. 1. Položte předehřátý šálek nebo sklenici pod výpusť...
Údržba a každodenní ● Níže uvedené součásti lze mýt v myčce nádobí: odkapávací miska pro výpusť čištění kávy (8c), zásobník na mletou kávu (8b), Nebezpečí úrazu elektrickým odkapávací mřížka pro výpusť kávy (8d), ¡ proudem! víko pro uchování aromatu (2) a odměrná Před čištěním spotřebič...
Spotřebič automaticky vypouští vodu do 5. Poté je znovu sestavte a namontujte nádoby a prostřednictvím hadičky na mléko zpět do spotřebiče. ji znovu nasává s cílem vyčistit mléčný sys- tém. Přibližně po jednu minutu bude propla- chování ukončeno. 6. Vyprázdněte nádobu a vyčistěte hadičku na mléko (6c).
Tipy pro úsporu energie 5. Spařovací jednotku (5a) důkladně vy- pláchněte pod tekoucí vodou. ● Automat na espresso se automaticky vy- píná po jedné hodině nečinnosti (tovární nastavení). Nastavený hodinový interval lze zkrátit (viz „Nastavení v nabídce“ – Vypnutí na straně 87). ●...
● Do prázdné nádržky na vodu (17) napusť- a v zákaznických servisech. te vlažnou vodu po rysku 0,5 l a rozpusťte v ní dvě odvápňovací tablety Siemens. ● Stiskněte tlačítko start (10). Objednací V obchodě V servisu číslo...
Prázdná odkap. miska Naplnit čisticí modul Vložit odkap. misku ● Vložte do přihrádky (4) čisticí tabletu ● Vyprázdněte odkapávač (8) a vložte jej Siemens a zavřete ji. zpět na místo. Probíhá Calc‘n‘Clean Spotřebič se dvakrát propláchne. TE_506_509_1RW.indb 95 24.01.2013 15:55:48...
● Do prázdné nádržky na vodu (17) napusť- vyprázdněn. te vlažnou vodu po rysku 0,5 l a rozpusťte v ní dvě odvápňovací tablety Siemens. Poznámka: Spotřebič musí být připraven ● Stiskněte tlačítko start (10). k použití a nádržka na vodu (17) musí být naplněna.
Příslušenství Záruční podmínky Následující příslušenství je k dostání v ob- Pro tento přístroj platí záruční podmínky, chodě a v autorizovaném servisu: které byly vydány naší kompetentní poboč- kou v zemi, ve která byl přístroj zakoupen. Objednací V obchodě V servisu Záruční...
Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Náprava Na displeji se zobrazí text: Zrna nepadají do mlýnku Opatrně poklepejte na zá- Doplnit kávová zrna! (jsou příliš olejnatá). sobník zrnkové kávy (1). Zásobník je plný, spotřebič Zkuste použít jiný druh přesto zrna nemele. kávy (1).
Page 99
Na displeji se zobrazí text: Došlo k závadě spotřebiče. Volejte autorizovaný servis Chyba Horká linka (viz zadní přebalové strany nebo www.siemens-spotrebice.cz). Vodní iltr nedrží v zásobní- Vodní filtr není umístěn Zatlačte vodní filtr dolů do ku na vodu (17). správně.
Problém Příčina Náprava Tovární nastavení byla Byla provedena vlastní, ale Vypněte přístroj hlavním změněna a je třeba znovu je již nežádoucí nastavení. vypínačem O / I (9). Podržte off / aktivovat („Reset“). tlačítko (13) a tla- čítko (12) stisknuté a zapněte přístroj hlavním vypínačem O / I (9).
Page 101
Уважаемые любители кофе! Поздравляем Вас с покупкой этой полно- Комплект поставки ........102 стью автоматической кофемашины Обзор .............103 эспрессо фирмы Siemens. Элементы управления ......103 В данной инструкции по эксплуатации − Сетевой выключатель O / I ....103 описываются различные модели, отли- − Кнопка...
Комплект поставки Пользоваться прибором только внутри помещений при комнатной температуре. Не допускается пользование прибором (См. обзорную иллюстрацию в начале лицами (включая детей) с пониженным инструкции) уровнем физического, психического или умственного развития или недостаточны- 1 Полностью автоматическая ми опытом и знаниями, за исключением кофемашина...
Обзор 20 Отсек для хранения мерной ложки 21 Кабель питания с отсеком для его (См. рисунки A, B, C, D и Е в начале хранения 22 Емкость для молока инструкции) 1 Емкость для кофейных зерен 2 Крышка, сохраняющая аромат Элементы управления 3 Поворотный...
Регулятор «Крепость кофе» Важно: При выборе напитка, который приготовить невозможно, на дисплее неверная комбинация Данный регулятор (14) отображается используется для установки Измените уровень крепости кофе или вы- уровня крепости кофе. бранный тип напитка. очень слабый От Переключатель слабый Чтобы налить молочную пену, например, нормальный...
aromaDouble Shot Если при проверке установлено значе- ние, отличное от 4, соответствующим Чем дольше готовится кофе, тем больше образом измените настройки прибора жесткость высвобождается горьких субстанций и после его включения (см. воды неприятных ароматов. Это отрицатель- в главе «Установки меню» на стр. но...
6. Снять емкость для воды (17), про- Исключение: Если прибор исполь- мыть ее и заполнить свежей, хо- зовался только для выпуска горячей лодной водой. Уровень заполнения воды или пара, то он отключается без не должен превышать отметку max ополаскивания. (макс.). 7.
5. С помощью верхнего регулятора (15) включить фильтр выберите 6. Нажать кнопку start (10). 7. Поместите емкость объемом 0,5 л под выпускной трубкой (6a). 8. Нажать кнопку start (10). 9. Вода проходит через фильтр, про- мывая его. 10. После этого опорожнить емкость. Прибор...
фильтр счетчик напитков : В этом меню можно указать, бу- : Здесь отображается дет ли использоваться фильтр для воды. количество напитков, налитых с момента Если фильтр для воды не используется, начала работы прибора. фильтра нет или установите значение старый . Если фильтр для воды исполь- Установка...
Приготовление Приготовление 1. Под устройство разлива кофе (7) по- кофейных напитков ставить предварительно подогретую из кофейных зерен чашку (чашки). Совет: Перед приготовлением малой Данная полностью автоматическая чашки эспрессо всегда подогревайте кофе-машина эспрессо производит по- чашку, например, с помощью горячей мол свежего кофе отдельно для каждого воды.
Приготовление горячей молока в емкость для молока, а затем установите переключатель (6b) в положе- воды ние «молочная пена» Опасность ожога! ¡ Указание: Функция aromaDouble Shot не- Насадка для приготовления молочной доступна, если для приготовления кофе пены (6) сильно нагревается. Беритесь используется...
Приготовление молочной Важно: Засохшие остатки молока слож- но удалить, поэтому сразу же после ис- пены и теплого молока пользования насадку для приготовления Опасность ожога! молочной пены (6) необходимо помыть ¡ Насадка для приготовления молочной в теплой воде, а затем прополоскать при промыть...
● Не мойте в посудомоечной машине Очистка системы подачи молока следующие детали: крышка отсека Если не выполнить очистку системы для хранения краткой инструкции (5c), подачи молока после налива молока, заслонка поддона для капель (8а), вы- то через некоторое время на дисплее очистить...
6. Промойте сито блока заваривания приготовления кофе или молочной пены струей воды. приводит к повышенному расходу энер- гии и быстрому заполнению поддона для капель. ● Регулярно проводить мероприятия по удалению накипи, чтобы предот- вращать образование известко вых отложений. Известковые отложения ведут...
● Теплую воду залить в пустую емкость Таблетки для TZ60002 310967 для воды (17) до отметки 0,5l и раство- удаления рить в воде 2 таблетки Siemens для накипи удаления накипи. ● Нажать кнопку start (10). Удаление накипи поместите контейнер Длительность: прибл. 25 минут...
Важно: Протрите прибор мягкой влаж- ной тканевой салфеткой, чтобы сразу же ● Добавить одну чистящую таблетку убрать остатки раствора для удаления Siemens и закрыть выдвижной отсек для накипи. Под такими остатками могут об- молотого кофе (4). разовываться очаги коррозии. В новых...
Page 117
прополоскать. засыпьте антинакип. нажмите start ● Теплую воду залить в пустую емкость для воды (17) до отметки 0,5l и раство- рить в воде 2 таблетки Siemens для удаления накипи. ● Нажать кнопку start (10). поместите контейнер нажмите start ● Поместите емкость объемом не менее...
Защита от замерзания Утилизация Чтобы избежать повреждений в Утилизируйте упаковку с использовани- ¡ результате воздействия холода во ем экологически безопасных методов. время транспортировки или хране- Данный прибор имеет маркировку со- ния, прибор необходимо предвари- гласно европейской директиве 2002/96/ тельно полностью опорожнить. ЕС...
Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Сообщение на дисплее Зерна не проваливаются в Слегка постучать по емко- досыпьте зерна! , хотя кофемолку (слишком мас- сти для кофейных зерен (1). емкость для кофейных лянистые зерна). Попробовать другой сорт зерен (1) заполнена, или кофе.
Page 120
Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Кофе слишком Установлен слишком Установить более тонкий «кислый». грубый помол, или кофе помол или использовать слишком грубого помола. кофе более тонкого помола. Неподходящий сорт кофе. Использовать кофе более темной обжарки. Кофе слишком Установлен слишком тон- Установить...
Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Капли воды на внутрен- Поддон для капель (8) Извлекайте поддон для ней поверхности корпуса извлечен слишком рано. капель (8) через несколько прибора при извлечении секунд после последнего поддона для капель (8). приготовления напитка. Сообщение...
Page 123
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Straße 6 – 8 Tel.: 77 77 807 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 65 81 28 www.siemens-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Pickup cytanet.com.cy Service für Kaffeevollautomaten BA Bosnia-Herzegovina, und viele weitere Infos unter: Bosna i Hercegovina CZ Česká...
Page 125
821 04 Bratislava Tel.: 707 500 545 Mobil: 070 697 463 Tel.: 02 44 45 20 41 Fax: 21 4250 701 mailto:gorenec@yahoo.com mailto:opravy@bshg.com mailto: www.siemens-home.com/sk siemens.electrodomesticos.pt@ MT Malta bshg.com Aplan Limited TR Türkiye, Turkey www.siemens-home.com/pt The Atrium BSH Ev Aletleri Sanayi RO România, Romania...
Page 126
Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.siemens-home.com 0810 700 400 070 222 142 043 455 4095 01805 - 54 74 36 (0,14 €/Min, Mobil max. 0,42 €/Min)