Advertisement

OBR1800
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORİJİNAL TALİMATLAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi OBR1800

  • Page 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORİJİNAL TALİMATLAR OBR1800...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given BUG REPELLER SAFETY WARNINGS top priority in the design of your bug repeller. ■ Never allow children, persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience INTENDED USE and knowledge or people unfamiliar with these The bug repeller is intended to be used only by adults who instructions to use the product.
  • Page 4: Maintenance

    ■ Before any maintenance or adjustment, disable the ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS product by removing the power source. ■ Bring the product to an authorised service centre to WARNING replace damaged or unreadable labels. To reduce the risk of fi re, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your RISK REDUCTION tool, battery pack, or charger in fl...
  • Page 5: Symbols In This Manual

    The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 6 Votre barrière à insectes a été conçue en donnant priorité à trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou la sécurité, à la performance et à la fi abilité. autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Un court- UTILISATION PRÉVUE circuit entre les contacts de batterie peut provoquer des La barrière à...
  • Page 7 d’exposition prolongée et répétée, elle peut également ENTRETIEN endommager les organes internes. ■ Évitez de respirer les vapeurs de la tablette anti- AVERTISSEMENT insectes. ■ Évitez une exposition prolongée à la tablette anti- N’utilisez que des pièces détachées et accessoires insectes.
  • Page 8 N’exposez pas ce produit à la pluie ou à Avertissement des conditions humides. Pour réduire les risques de blessures ou de dommages, évitez tout contact avec les surfaces chaudes. Retirez le bloc de batterie avant de commencer un quelconque travail sur le produit.
  • Page 9: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit hatten ■ Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku- Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Insektenvernichters. Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten Der Akku-Insektenvernichter ist ausschließlich zur Nutzung kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
  • Page 10: Transport Und Lagerung

    transportiert werden. Weitere Informationen erhalten Sie SICHERHEITSHINWEISE ZU DEN bei Ihrem Transportunternehmen. WIRKSTOFFPLÄTTCHEN WARTUNG UND PFLEGE ■ Das Wirkstoffplättchen enthält giftige Substanzen. Sie sind gesundheitsschädlich beim Verschlucken. Bei längerer und wiederholter Einnahme können die WARNUNG inneren Organe geschädigt werden. Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, ■...
  • Page 11: Symbole Auf Dem Produkt

    SYMBOLE AUF DEM PRODUKT SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Vor dem Bedienen des Produkts Teile oder Zubehör getrennt erhältlich müssen Sie alle Anweisungen lesen und verstehen. Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise. HINWEIS Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen. WARNUNG Vermeiden Sie zur Verringerung des Verletzungs- oder Beschädigungsrisikos Kontakt mit heißen Oberfl...
  • Page 12: Uso Previsto

    La seguridad, rendimiento y fi abilidad han sido aspectos de la batería, por lo que debería evitar el contacto con primordiales para el diseño de su ahuyentador de insectos. éste. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese las manos con agua. Si el líquido entra en contacto con USO PREVISTO los ojos, acuda inmediatamente al médico.
  • Page 13: Transporte Y Almacenamiento

    después de manipular el producto. ADVERTENCIA ■ No coma, beba ni fume mientras esté utilizando la Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y pastilla repelente. conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de ■ Utilice guantes de protección para manipular la pastilla servicio califi...
  • Page 14: Símbolos En Este Manual

    Quite las baterías antes de empezar ningún trabajo con el producto. Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado. Certifi cado EAC de conformidad Marca de conformidad ucraniana Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros.
  • Page 15: Utilizzo Raccomandato

    La progettazione di questo repellente per insetti è stata liquidi; evitare il contatto. Se si entra accidentalmente effettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza, in contatto con tali liquidi, lavarsi immediatamente con prestazioni e affi dabilità. acqua. Se il liquido entra negli occhi, rivolgersi a un medico.
  • Page 16: Manutenzione

    ■ Quando si manipola la piastrina repellente indossare ■ Spegnere l'utensile e rimuovere la batteria prima di guanti protettivi. effettuare qualsiasi intervento di manutenzione o pulizia. AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA ■ L'operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni descritte nel presente manuale. Per ulteriori riparazioni, DELLA BATTERIA contattare il centro servizi autorizzato.
  • Page 17 Marchio di conformità ucraino I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifi uti. Le parole e i messaggi di avvertimento spiegano i livelli di rischio associato con il prodotto.
  • Page 18: Voorgeschreven Gebruik

    Bij het ontwerp van uw insectenafwering hebben veiligheid, andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit kan maken van een terminal naar een andere. De gekregen. batterijterminals kortsluiten kan leiden tot brandwonden of brand. VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■...
  • Page 19: Transport En Opslag

    ■ Voorkom langdurige blootstelling aan de afwerende WAARSCHUWING mat. Het is schadelijk en kan een allergische reactie Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en veroorzaken. Was grondig na hantering. deskundigheid en mag enkel door een gekwalifi ceerde ■ Eet, drink en rook niet terwijl u de afwerende mat onderhoudstechnicus worden uitgevoerd.
  • Page 20: Symbolen In Deze Gebruiksaanwijzing

    Verwijder de accu voordat u werkzaamheden aan het product uitvoert. Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het werd gekocht. EurAsian-symbool van overeenstemming Oekraïens conformiteitssymbool Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid.
  • Page 21 Na concepção do seu repelente de insectos foi dada a ■ Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode ser máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à ejectado da bateria, evite o contacto. Se o contacto fi abilidade. ocorrer acidentalmente, limpe com água abundante. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure USO PREVISTO adicionalmente assistência médica.
  • Page 22 É prejudicial para a pele e pode causar reacções ADVERTÊNCIA alérgicas. Depois de manusear a pastilha de repelente, Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado certifi que-se de que lava bem as mãos. e conhecimentos e devem apenas ser realizado por ■...
  • Page 23 Antes de fazer quaisquer trabalhos de manutenção ou limpeza ao produto, desmonte o conjunto de baterias. Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada. Marca de conformidade EurAsian Marca de conformidade ucraniana Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
  • Page 24: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ud af det; undgå kontakt med batterivæsken. Ved designet af din insektdræber. kontakt med batterivæsken skylles med vand. Hvis der kommer væske i øjnene, søges desuden læge. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Udsprøjtet batterivæske kan forårsage irritation eller Insektdræberen er kun beregnet til at blive anvendt af forbrændinger.
  • Page 25 ■ Inden udførelse af vedligeholdelse eller justering skal YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM produktet deaktiveres ved at fjerne strømkilden. BATTERI ■ Indlevér produktet på et autoriseret servicecenter for at få udskiftet beskadigede eller ulæselige mærkater. ADVARSEL RISIKOREDUKTION For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller Det vides, at der kan opstå...
  • Page 26: Symboler I Denne Brugsanvisning

    Formålet med nedenstående signalord og betydninger er at tydeliggøre risikoniveauet i forbindelse med produktet: FARE Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden. ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
  • Page 27: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet kan orsaka irritation och brännskador. vid utformningen av din skadedjursrepeller. SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ANVÄNDNINGSOMRÅDE SKADEDJURSREPELLER Skadedjursrepellern är endast avsedd för vuxna användare ■ Se till att barn eller personer med nedsatt fysisk eller som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i psykisk förmåga, eller personer som inte är erfarna eller denna manual, och som kan anses vara ansvariga för sina...
  • Page 28 ■ Före underhåll eller justering, inaktivera produkten YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR genom att koppla bort den från strömkällan. BATTERIER ■ Lämna produkten till auktoriserat servicecenter för utbyte av skadade eller oläsbara etiketter. VARNING RISKMINSKNING För att undvika den fara för brand, personskador eller Det har noterats att risker kan uppstå...
  • Page 29 Följande signalord och betydelser är avsedda att beskriva risknivåer associerade med produkten: FARA Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada. VARNING Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
  • Page 30 Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat HYÖNTEISKARKOTTIMEN hyönteiskarkottimemme tärkeimpiä ominaisuuksia. TURVALLISUUSVAROITUKSET KÄYTTÖTARKOITUS ■ Älä koskaan salli lasten tai ihmisten, joiden fyysiset Hyönteiskarkotin on suunniteltu ainoastaan aikuisten tai henkiset kyvyt tai aistit ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta tai tietämystä, tai näitä ohjeita käytettäväksi.
  • Page 31 ■ Irrota laite virtalähteestä aina ennen huolto- tai LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA säätötoimenpidettä. ■ Vie tuote valtuutettuun huoltoon vaurioituneiden ja VAROITUS lukukelvottomien kylttien vaihtamiseksi. Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, RISKIEN VÄHENTÄMINEN loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, Laitteen käyttämiseen liittyy aina riskin mahdollisuus. älä...
  • Page 32 Seuraavien merkkien tarkoitus on selittää, miten vakava riski tuotteeseen liittyy. VAARA Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan vakavaan loukkaantumiseen. HUOMAUTUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan loukkaantumiseen.
  • Page 33 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet ved batteriet kan føre til irritasjon eller brannsår. utformingen av insektjageren. INSEKTJAGER, SIKKERHETSADVARSLER TILTENKT BRUK ■ Du må aldri la barn, personer med redusert fysisk, Insektjageren skal bare brukes av voksne som har lest og sensorisk eller mental kapasitet eller mangel på...
  • Page 34: Transport Og Lagring

    vann umiddelbart. Kontroller og fjern kontaktlinser ved TRANSPORT OG LAGRING behov. Unngå å gni øynene med hendene. ■ Slå av produktet og la det kjøles ned før lagring eller KJENN PRODUKTET DITT transport. Ikke lagre eller transporter produktet med monterte batterier. Fjern dem og sikre dem atskilt. Se side 79.
  • Page 35 FORSIKTIGHETSREGEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i mindre eller moderat personskade. FORSIKTIGHETSREGEL Uten sikkerhetsvarselsymbol Indikerer en situasjon som kan føre til skade på eiendom. SYMBOLER I DENNE MANUALEN Deler eller tilbehør solgt separat Advarsel Norsk |...
  • Page 36: Общие Правила Безопасности

    В основе конструкции вашего отпугивателя насекомых ■ Используйте электрические устройства только лежат принципы безопасности, продуктивности и со специально предназначенными для них надежности. аккумуляторными батареями. Использование аккумуляторных батарей другого типа может НАЗНАЧЕНИЕ привести к телесным повреждениям или К использованию отпугивателя насекомых возгоранию.
  • Page 37: Техническое Обслуживание

    ■ Запрещается каким-либо образом изменять ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ изделие, так как это может привести к травмам Транспортировку батареи осуществляйте в оператора или окружающих лиц. соответствии местными и национальными нормами и ■ В случае аварии или поломки немедленно положениями. Следуйте всем особым требованиям к выключите...
  • Page 38 В случае необходимости проверьте и снимите риска, связанного с этим изделием: контактные линзы. Воздержитесь от растирания ОПАСНО глаз руками. Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая, ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО если не избежать, кончится смертельным или См. стр. 79. серьезным ущербом. 1. Рукоятка 2. Пластина с репеллентом ОСТОРОЖНО...
  • Page 39 ТРАНСПОРТИРОВКА: Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной Категорически не допускается падение и любые проверки. механические воздействия на упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается использование Дата изготовления (код даты) отштампован на любого вида техники, работающей по принципу зажима поверхности...
  • Page 40 Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były ■ Gdy akumulator nie jest używany, przechowywać go z czynnikami najwyższym priorytecie trakcie dala od innych metalowych przedmiotów, np. spinaczy, projektowania Państwa odstraszacza owadów. monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych metalowych przedmiotów, które mogłyby utworzyć PRZEZNACZENIE połączenie między stykami, prowadząc do zwarcia.
  • Page 41: Transport I Przechowywanie

    Jeśli narażenie będzie mieć charakter długotrwały i KONSERWACJA powtarzalny, może również spowodować uszkodzenie organów wewnętrznych. OSTRZEŻENIE ■ Unikać wdychania oparów z wkładki ze środkiem odstraszającym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, ■ Unikać zbyt długiego kontaktu z wkładką ze środkiem akcesoria oraz przystawki producenta.
  • Page 42 SYMBOLE PRODUKTU SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU Przed przystąpieniem do obsługi Części lub akcesoria sprzedawane produktu należy przeczytać ze oddzielnie zrozumieniem wszystkie instrukcje. Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i instrukcji dotyczących Objaśnienie bezpieczeństwa. Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu ani nie używać w miejscach o Ostrzeżenie! dużej wilgotności.
  • Page 43: Zamýšlené Použití

    Při návrhu tohoto odpuzovače hmyzu byl kladen důraz kontaktu, omyjte vodou. Pokud kapalina přijde do především na bezpečnost, funkčnost a spolehlivost. kontaktu s očima, vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina vytečená z baterie způsobit podráždění nebo ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ popáleniny. Tento odpuzovač hmyzu je určen k používání dospělými osobami, které...
  • Page 44: Symboly Na Výrobku

    ■ Před jakoukoliv údržbou nebo jinou manipulací výrobek DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K vypněte odpojením od zdroje napájení. BATERII ■ Chcete-li vyměnit poškozené nebo nečitelné štítky, předejte zařízení autorizovaného servisního VAROVÁNÍ střediska. Abyste zabránili nebezpečí požáru způsobeného SNÍŽENÍ RIZIKA zkratem, poraněním nebo poškozením výrobku,...
  • Page 45: Symboly V Návodu

    Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci. Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. NEBEZPEČÍ...
  • Page 46 A rovarriasztó kialakítása során elsődleges szempont volt a mégis érintkezik vele, öblítse le vízzel. Ha a folyadék biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. szembe kerül, forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból kifolyt folyadék irritációt vagy égéseket okozhat. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT rovarriasztót kizárólag beszámítható felnőttek A ROVARRIASZTÓ...
  • Page 47 javításokat Ön is elvégezheti. Az egyéb javításokhoz AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI vegye fel a kapcsolatot a hivatalos szervizzel. FIGYELMEZTETÉSEI ■ Karbantartás és beállítás előtt áramforrás eltávolításával iktassa ki a készüléket. FIGYELMEZTETÉS ■ A sérült vagy olvashatatlan címkék cseréjéhez vigye vissza a terméket egy hivatalos szervizközpontba. rövidzárlat általi tűz,...
  • Page 48: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál. A következő jelölőszavak és jelölések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket: VESZÉLY Egy bekövetkező...
  • Page 49 Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit metalice mici, care pot face o conexiune de la o bornă principalele noastre preocupări la proiectarea dispozitivului la alta. Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate provoca dvs. pentru gândaci. arsuri sau incendiu. ■ Ca urmare a folosirii necorespunzătoare, din acumulator UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Page 50 gândaci. Sunt dăunătoare pentru piele și pot provoca AVERTISMENT reacții alergice. Asigurați-vă că vă spălați bine după Service-ul necesită atenţie şi cunoştinţe deosebite şi manipulare. trebuie îndeplinit doar de către un tehnician service ■ Nu mâncați, nu beți sau nu fumați când utilizați califi...
  • Page 51 Acest aparat este conform cu ansamblul normelor reglementare din ţara din UE în care a fost cumpărat. Marcaj de conformitate EurAsian Semn de conformitate ucrainean Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la autoritatea dvs locală...
  • Page 52: Paredzētais Lietojums

    Radot jūsu kukaiņu atbaidītāju, drošībai, veiktspējai un palīdzība. No akumulatora izkļuvušais šķidrums var uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. izraisīt kairinājumu vai apdegumus. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS KUKAIŅU ATBAIDĪTĀJA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Kukaiņu atbaidītājs paredzēts lietošanai tikai ■ Nekad neļaujiet bērniem, cilvēkiem ar samazinātām pieaugušajiem, kas ir izlasījuši un izpratuši norādes un fiziskajām spējām, maņu vai garīgiem traucējumiem, brīdinājumus šajā...
  • Page 53: Transportēšana Un Uzglabāšana

    veiktu citus remontdarbus, sazinieties ar pilnvarotu PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS servisa darbinieku. BRĪDINĀJUMI ■ Pirms jebkādas kopšanas vai regulēšanas, izslēdziet produktu, atvienojot sprieguma avotu. BRĪDINĀJUMS ■ Nesiet preci uz pilnvarotu pakalpojumu centru, lai nomainītu bojātos vai nesalasāmās uzlīmes. Lai novērstu īssavienojuma izraisītu aizdegšanās, savainojumu vai produkta bojājuma risku, neiegremdējiet RISKA SAMAZINĀŠANA instrumentu,...
  • Page 54 Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde. Šādi signālvārdi un nozīmes ir paredzētas, lai izskaidrotu ar preci saistītā...
  • Page 55 Kuriant šio vabzdžių atbaidymo prietaiso konstrukciją, papildomai kreipkitės į gydytoją. Iš akumuliatoriaus didžiausia pirmenybė buvo skiriama saugai, našumui ir ištekėjęs skystis gali nudeginti ar sukelti sudirginimus. patikimumui. VABZDŽIŲ ATBAIDYMO PRIETAISO NAUDOJIMO NAUDOJIMO PASKIRTIS SAUGOS TAISYKLĖS Šis vabzdžių atbaidymo prietaisas skirtas naudoti tik ■...
  • Page 56 ■ Prietaisą galite reguliuoti ir remontuoti, kaip aprašyta PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS šiame naudotojo vadove. Dėl kitų remonto darbų ĮSPĖJIMAI kreipkitės į įgaliotą techninio aptarnavimo centrą. ■ Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros arba ĮSPĖJIMAS reguliavimo darbus, išjunkite gaminį, atjungdami jį nuo energijos šaltinio.
  • Page 57 Ukrainos atitikties ženklas Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į savo vietinę savivaldybę ar pardavėją. Toliau pateikti signaliniai žodžiai skirti paaiškinti rizikos, susijusios su gaminiu, lygius: PAVOJUS Reiškia ypač...
  • Page 58: Otstarbekohane Kasutamine

    Putukatõrjevahendi juures peetud esmatähtsaks akuvedelik võib tekitada nahaärritust või -põletust. ohutust, töövõimet ja töökindlust. PUTUKATÕRJEVAHENDI OHUTUSJUHISED OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Ärge lubage lapsi ega piiratud füüsiliste, sensoorsete Putukatõrjevahendit tohivad kasutada täiskasvanud, kes ja vaimsete võimetega inimesi ega kogemuste ja on lugenud kasutusjuhendit ja saavad aru selles olevatest teadmisteta ning käesolevate juhistega mittetutvunud juhistest ja hoiatustest, ning kes vastutavad oma tegevuse inimesi seadet kasutada.
  • Page 59 ■ Lülitage toode välja enne mistahes hooldust või AKU LISAOHUTUSJUHISED seadistamist, eemaldades selle toiteallikas. ■ Pöörduge vigastatud loetamatute kleebiste HOIATUS asendamiseks volitatud hoolduskeskuse poole. Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote RISKI ALANDAMINE kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, On teada, et toote kasutamisel võib tekkida oht. Kasutaja vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, võib võtta kasutusele meetmeid ohtude vähendamiseks.
  • Page 60 Järgnevad märksõnad ja selgitused on mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. OHT. Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega. ETTEVAATUST Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda väiksemate või keskmiste...
  • Page 61 Vodeću ulogu u dizajnu vašeg uređaja za odbijanje dospije u oči, dodatno potražite liječničku pomoć. insekata imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. Tekućina koja istječe iz baterije može dovesti do iritacije ili opekotina. NAMJENA Uređaj za odbijanje insekata smiju koristiti samo odrasle SIGURNOSNA UPOZORENJA UREĐAJA ZA osobe koje su pročitale i razumjele upute i upozorenja u ODBIJANJE INSEKATA...
  • Page 62 ■ Prije bilo kakvog održavanja ili prilagodbe, onemogućite DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA proizvod odvojivši ga od izvora napajanja. BATERIJU ■ Za zamjenu oštećenih ili nečitljivih naljepnica vratite proizvod u ovlašteni servisni centar. UPOZORENJE SMANJENJE OPASNOSTI Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim kratkim Poznato je da se rizik može pojaviti kada je proizvod u spojem, opasnosti od ozljeda ili oštećenja proizvoda, uporabi.
  • Page 63 Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. Sljedeće signalne riječèi i značenja namijenjeni su objašnjenju razina opasnosti koje su vezane uz ovaj proizvod: OPASNOST Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko...
  • Page 64: Namen Uporabe

    Odganjalec mrčesa je zasnovan in izdelan za zagotavljanje zdravstveno pomoč. Tekočina, ki izteče iz baterije, najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti lahko povzroči vnetje ali opekline. delovanja. VARNOSTNA OPOZORILA GLEDE ODGANJALCA NAMEN UPORABE MRČESA Odganjalec mrčesa lahko uporabljajo samo odrasli, ki so ■...
  • Page 65 se obrnite na pooblaščenega serviserja. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA ■ Pred izvedbo vzdrževanja ali nastavitev onemogočite BATERIJO izdelek tako, da odstranite vir napajanja. ■ Poškodovane ali nečitljive nalepke naj zamenjajo v OPOZORILO pooblaščenem servisnem centru. V izogib, s kratkim stikom povzročene nevarnosti požara, ZMANJŠANJE TVEGANJA poškodb ali okvar na proizvodu, orodja, izmenljivega Znano je, da se med uporabo izdelka lahko pojavi...
  • Page 66 Naslednje besedne oznake in njihovi pomeni služijo za razlago stopnje tveganja pri uporabi izdelka. NEVARNOST Označuje neizbežno tvegano stanje, ki če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo. OPOZORILO Označuje morebitno tvegano stanje, ki če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo.
  • Page 67: Účel Použitia

    Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri kvapalina, predchádzajte kontaktu s ňou. Pri náhodnom navrhovaní vášho odpudzovača hmyzu. kontakte opláchnite vodou. Ak tekutina zasiahne oči, dodatočne vyhľadajte lekársku pomoc. Tekutina ÚČEL POUŽITIA vytečená z akumulátora môže spôsobiť podráždenie Odpudzovač hmyzu je určený len na používanie osobami, alebo popáleniny.
  • Page 68: Preprava A Skladovanie

    ■ Pred akoukoľvek údržbou alebo nastavením DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE znefunkčnite výrobok odpojením od zdroja napájania. BATÉRIU ■ Prineste produkt to autorizovaného servisného centra na výmenu poškodených alebo nečitateľných štítkov. VAROVANIE OBMEDZENIE RIZIKA Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru spôsobeného Je známe, že počas používania výrobku môže dôjsť k skratom, poraneniam alebo poškodeniam výrobku, ohrozeniu.
  • Page 69 Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohľadom ekologického spracovania. Nasledujúce signálne slová a významy slúžia na vysvetlenie úrovní rizika súvisiacich s produktom: NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú...
  • Page 70 Безопасността, работните характеристики и единствено със специално предназначените за тях надеждността са с най-голям приоритет при батерии. Използването на всякакви други батерии създаването на вашия уред за отблъскване на може да създаде риск от нараняване и пожар. насекоми. ■ Когато батерията не се използва, съхранявайте я...
  • Page 71 батерии или проводими материали по време на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ПОДЛОЖКАТА транспортиране, като предпазите откритите конектори С ПРЕПАРАТ ЗА ОТБЛЪСКВАНЕ НА НАСЕКОМИ с изолация, непроводими капачета или лента. Не ■ Подложката с препарат за отблъскване на транспортирайте батерии, които са спукани или текат. насекоми...
  • Page 72 4. Бутон за светодиодна светлина ВНИМАНИЕ 5. Място за съхранение на репелентна подложка Без предупредителен символ за безопасност 6. Бутон за включване и изключване на репелента Указва ситуация, която може да доведе до 7. Леща за светлината имуществени щети. СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА СИМВОЛИ...
  • Page 73 Головними міркуваннями при розробці цього ■ Коли акумуляторна батарея не використовується, відлякувача комах були безпека, ефективність та тримайте її подалі від металевих предметів, таких надійність. як кліпси, монети, ключі, цвяхи, гвинти або інші невеликі металеві предмети, які можуть замкнути ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ клеми.
  • Page 74: Технічне Обслуговування

    повторюваній дії може завдавати шкоди внутрішнім ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ органам. ■ Уникайте вдихання випаровувань пластин ПОПЕРЕДЖЕННЯ репеленту. ■ Уникайте тривалого використання репелентних Використовуйте тільки оригінальні запасні пластин. Небезпечно для шкіри та може спричинити частини, аксесуари та обладнання від виробника. алергічні реакції. Слід ретельно вимити руки після Невиконання...
  • Page 75 Не піддавайте впливу дощу або ПОПЕРЕДЖЕННЯ вогкому стану. Для зменшення ризику травми або пошкодження уникайте контакту з гарячими поверхнями. Вийміть батарею перед початком ремонту або технічного обслуговування приладу. Відповідає всім нормативним стандартам в країнах ЄС, де виріб було придбано. Євразійська знак відповідності. Український...
  • Page 76: Kullanim Amaci

    Böceksavarınızın tasarımında emniyet, performans ve BÖCEKSAVAR GÜVENLİK UYARILARI güvenilirliğe öncelik verilmiştir. ■ Hiçbir zaman çocukların, fiziksel, duyusal veya zihinsel KULLANIM AMACI becerileri kısıtlı veya tecrübesiz ve bilgisi yetersiz kişilerin veya bu talimatları bilmeyen insanların bu Böceksavar bu kılavuzdaki talimat ve uyarıları okuyup ürünü...
  • Page 77 ■ Herhangi bir bakım ya da ayardan önce, güç kaynağını PİL İÇİN EK GÜVENLİK UYARILARI çıkararak ürünü devre dışı bırakın. ■ Zarar görmüş veya okunmaz durumdaki etiketleri UYARI değiştirmek için yetkili bir servis merkezine gönderin. Bir kısa devreden kaynaklanan yangın, yaralanma veya RİSK AZALTMA ürün hasarları...
  • Page 78 Aşağıdaki işaret sözcükler ve anlamları bu ürünle ilişkili risk seviyelerinin açıklanmasına yöneliktir: TEHLİKE Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak ciddi tehlike içeren bir durumu gösterir. UYARİ Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 79 Türkçe |...
  • Page 80 OBR1800...
  • Page 84 p. 83 p.84 p.85 p.86 p.87...
  • Page 86 100% +1 +1 +1 +1 +1...
  • Page 90 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifi ca- Caractéristiques Produkt-Spezifi ka- Características del Caratteristiche del Productgegevens tions produit tionen producto prodotto Bug repeller Barrière à insectes Insektenschutz Ahuyentador de Repellente insetti Insectenafstotend insectos middel Model Modèle Modell Modelo Modello Model Voltage Tension...
  • Page 91 Insektdræber Skadedjursre- Hyönteiskarkotin Insektverne- Отпугиватель insectos peller middel насекомых Modelo Model Modell Malli Modell Модель OBR1800 Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение 18 V Peso com Vægt inkl. batteri Vikt med Paino akun Vekt med Все с 0,3 kg bateria...
  • Page 92 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry Technické údaje Termék műszaki Specifi caţiile Produkta speci- Gaminio techni- Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului fi kācijas nės savybės andmed Odstraszacz Odpuzovač Rovarriasztó Aparat anti- Kukaiņu Vabzdžių Putukatõrjeva- owadów hmyzu insecte atbaidītājs atbaidymo hend...
  • Page 93 Репелент за Відлякувач Böceksavar odbijanje kukaca mrčesa hmyzu насекоми комах Model Model Modelis Модел Модель Model OBR1800 Napon Napetost Napätie Напрежение Напруга Voltaj 18 V Težina s Teža z baterijo Hmotnosť Тегло с Вага з Pil paketi dahil 0,3 kg...
  • Page 94 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Lade- Batería y cargador Batteria e cari- Accu en oplader gerät catore Model Modèle Modell Modelo Modello Model Compatible battery Packs batterie Kompatible Akkus Paquetes de batería Gruppo batterie Compatibele ac- packs...
  • Page 95 Batteri och Akku ja laturi Batteri og lader Аккумулятор- gador oplader batteriladdare ная батарея и зарядное устройство Modelo Model Modell Malli Modell Модель OBR1800 Baterias compa- Kompatible Kompatibla Yhteensopivat Kompatible Совместимая RBL18L13 tíveis batterier batteripaket akut batteripakker аккумуляторная RB18L15 батарея...
  • Page 96 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised bougies d'allumage, les filtres à air, les filtres à essence, etc.
  • Page 97 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Gurte, Führungsschienen, Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, estación de servicio de RYOBI autorizada que fi gure en la siguiente lista Räder, Sprühstäbe, innere Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter, Häcksel- Messer usw.
  • Page 98 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente koppelingspennen, blazers, blaas- en zuigbuizen, zuigzakken en -riemen, elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si geleidingsstaven, zaagkettingen, slangen, koppelingen, mondstukken, incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando...
  • Page 99 I nogle lande påtager din lokale RYOBI- linhas de corte, velas de ignição, filtros do ar, filtros de gasolina, lâminas forhandler sig ansvaret for at sende produktet til RYOBI-serviceorganisationen.
  • Page 100 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta tändstift, luftfilter, gasfilter, sönderdelningsblad osv. luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI- servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja...
  • Page 101 запасных деталей servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren – любые регулярные регулировки, техническое обслуживание или чистка produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en карбюраторов RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig –...
  • Page 102 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání mocowanie złączy, dysze natryskowe, koła, pręty natryskowe, szpule výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry gazu, ostrza do ściółkowania itp. nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Page 103 RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii postázás költségét a feladó viseli. A vevőnek a szerszám megvásárlásából prezentate pentru fi ecare ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI va adódó törvényes jogai nem változnak. trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci când Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában,...
  • Page 104 Servisa nodrošināšanai, izstrādājums ir jānodod pilnvarotā RYOBI servisa Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI centrā, kas norādīts katrai valstij tālāk minētajā servisa centru adrešu įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Page 105 će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke ja postikulud saatja. Teile jäävad kehtima tööriista ostust tulenevad RYOBI. Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod seadusjärgsed õigused se mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, See garantii kehtib Euroopa Ühenduse territooriumil, Šveitsis, Islandil, Norras,...
  • Page 106 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Page 107 мульчувальні леза, т.д. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до на сервизи. В някои държави местният търговец на RYOBI поема...
  • Page 108 (aksam ve aksesuarlar). Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli...
  • Page 109 Barrière à insectes Ahuyentador de insectos Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: OBR1800 Número de modelo: OBR1800 Étendue des numéros de série: 46251801000001 - 46251801999999 Intervalo del número de serie: 46251801000001 - 46251801999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Page 110 Repelente de insectos Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: OBR1800 Número do modelo: OBR1800 Gamma numero seriale: 46251801000001 - 46251801999999 Intervalo do número de série: 46251801000001 - 46251801999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e...
  • Page 111 Hyönteiskarkotin Отпугиватель насекомых Tuotemerkki: RYOBI Марка: RYOBI Mallinumero: OBR1800 Номер модели: OBR1800 Sarjanumeroalue: 46251801000001 - 46251801999999 Диапазон заводских номеров: 46251801000001 - 46251801999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2014/30/EU,EU 1194/2012 ,EC 244/2009,EU 2015/1428, 2011/65/EU, стандартов...
  • Page 112 Niniejszym deklarujemy, że produkty Odstraszacz owadów Rovarriasztó Marka: RYOBI Márka: RYOBI Numer modelu: OBR1800 Típusszám: OBR1800 Sorozatszám tartomány: 46251801000001 - 46251801999999 Zakres numerów seryjnych: 46251801000001 - 46251801999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Page 113 Kinnitame, et see toode Kukaiņu atbaidītājs Putukatõrjevahend Zīmols: RYOBI Mark: RYOBI Modeļa numurs: OBR1800 Mudeli number: OBR1800 Sērijas numura intervāls: 46251801000001 - 46251801999999 Seerianumbri vahemik: 46251801000001 - 46251801999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 114 Izjavljamo, da je izdelek Репелент за насекоми Odganjalec mrčesa Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Номер на модела: OBR1800 Številka modela: OBR1800 Обхват на серийни номера: 46251801000001 - 46251801999999 Razpon serijskih številk: 46251801000001 - 46251801999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 115 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Böceksavar Marka: RYOBI Model numarası: OBR1800 Seri numarası aralığı: 46251801000001 - 46251801999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2014/30/EU,EU 1194/2012 ,EC 244/2009,EU 2015/1428, 2011/65/EU,...
  • Page 116 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 099752002001-01...

Table of Contents